Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "M"
Показаны лучшие 100 слов (из 366).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: me dit; je serai bien content de te voir et j'espere bien que nous nous reverrons un jour, mais tout cela est encore fort incertain 2 . En attendant, conduis-toi bien, travaille, aime surtout tes deux bonnes mamans 3 - et ne m'oublie pas. { Далее начато : Parlo} Ne doute jamais de men affection. - Ton oncle Nicolas se porte bien - il est a Moscou avec sa femme,-- Je prie Mme Viardot de m'envoyer ton daguerreotype 4 -- dis-lui de le faire si c'est, possible. - Adieu, chere petite, porte-toi bien. Je t'embrasse de tout mon coeur. Ton pere J. Tourgueneff. Перевод с французского: Для Полинетты. Дорогая Полинетта, твое милое письмецо 1 заставило меня покраснеть от того, что я тебе так давно не писал. Ты но подумай из-за этого, что я тебя забываю или что я меньше люблю тебя; я действительно тебя люблю, и всё то, что мне пишут на твой счет, усиливает мою привязанность к тебе; по у меня была пропасть забот всякого рода, что, однако, не мешало мне думать очень часто о тебе. - Вот ты уже и большая девочка, как мне говорят; я буду очень рад тебя увидеть и надеюсь, что мы когда-нибудь увидимся, но...
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: rappeler à votre souvenir. La mort d'Arthur Benni, notre intermédiaire, qui a péri si misérablement à la suite d'une blessure reèue à Men-tana, m'a causé un vif chagrin. J'étais en train de solliciter pour lui la permission de retourner en Russie - il était plein d'espérances quand je l'ai vu pour la dernière fois - tout cela a maintenant disparu dans la tombe. J'ai reèu une lettre de lui écrite de la main gauche et datée d'un hôpital de Rome - la veille de l'amputation; je n'ai eu depuis aucuns détails; si vous pouviez m'en donner - je vous serais très reconnaissant 2 . Les projets de traduction d'ouvrages russes que Benni avait formés - ont aussi disparu avec lui; mais j'espère que l'intérêt que vous portiez à notre littérature, n'a pas diminué. Je me permets - dans cette prévision -- de vous envoyer sous bande une traduction franèaise de mon dernier ouvrage: "Дым" qui a paru tout récemment à Paris et que j'ai revue moi-même avec soin 3 ; je ne sais pas si vous en possédez un exemplaire russe. Si vous en désirez un, vous n'avez qu'à me le...
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: encore à Paris. Je vais vous raconter en peu de mots ce que j'ai fait depuis mon arrivêe à L. J'ai passê la journêe de dimanche chez Herz 1 . J'y suis retournê hier matin - il m'a lu la continuation de ses Mêmoires 2 - c'est extrêmement intêressant et êcrit avec beaucoup de naturel et d'esprit. - Puis, je suis allê chez Manuel 3 , qui m'a menê à son club, où nous avons dînê et où j'ai fait la connaissance du pianiste Halle. - Manuel est toujours l'être impêtueux, impatient et charmant que vous connaissez, Halle est peut-être un peu trop calme et gentleman pour un artiste. - Nous avons beaucoup causê de choses et d'autres, puis nous sommes allês chez Halle, qui nous a jouê l'adagio de la 109-me sonate de Beethoven - (pour piano) 4 . - Je ne crois pas que nous ayons jouê cette sonate l'annêe dernière à Courtavenel. - C'est dêjà un peu...