Поиск по творчеству и критике
Cлово "COMMISSION"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4(16) января 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
2. Литературные и житейские воспоминания. Человек в серых очках (Из воспоминаний 1848 года)
Входимость: 1. Размер: 97кб.
3. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 23 августа (4 сентября) 1856 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
4. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 3 (15) апреля 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
5. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 7 (19) марта 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 11 (23) ноября 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 19 (31) декабря 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
8. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 7 (19) декабря 1847 г.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
9. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 2 (14) апреля 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
10. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 13 (25) ноября 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
11. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 12 (24) июня 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
12. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 15(27) ноября 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
13. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4 (16) апреля 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
14. Тургенев И. С. - Этцелю Жюлю, 21 марта (2 апреля) 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
15. Житова В. Н.: Воспоминания о семье И. С. Тургенева (старая орфография)
Входимость: 1. Размер: 265кб.
16. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 19 ноября (1 декабря) 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
17. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 17(29) мая 1866 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
18. Тургенев И. С. - Поме Луи, 16(28) июля 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
19. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 3(15) февраля 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
20. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 26 ноября (8 декабря) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
21. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 17(29) ноября 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
22. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 19 (31) января 1858 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
23. Тургенев И. С. - Поме Луи, 6(18) июля 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
24. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 6 (18) апреля 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
25. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 28, 31 августа, 2 сентября (9, 12, 14 сентября) 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 31кб.
26. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 2(14) января 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4(16) января 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: января 1864. Петербург No 3  Saint-Pétersbourg. Hôtel de France, près du pont de police, No 50. Samedi, ce 16/4, janvier. Chère Madame Viardot, je suis arrivé ici il y a deux heures, fort bien portant, mais tombant de fatigue, j'ai eu une longue conversation avec Annenkoff et Botkine et je ne veux pas me coucher sans avoir commencé cette lettre, que j'achèverai et expédierai demain.  Dimanche soir, 17/5 janvier. Je n'ai pas voulu vous envoyer cette lettre ce matin, car je n'aurai rien eu d'intéressant à vous dire - et je puis le faire maintenant. J'ai vu pas mal de monde et entr'autres le président de la commission du Sénat, qui doit me juger 1 et Rubinstein, auquel j'ai remis votre lettre 2 . - Les explications que j'ai eues avec le président sont de nature satisfaisante et j'ai lieu de croire que toute cette affaira aura un dénouement prompt et heureux. - C'est après-demain midi que je dois me présenter au Sénat: je vous tiendrai au courant de tout ce qui m'arrivera 3 . - L'affaire...
2. Литературные и житейские воспоминания. Человек в серых очках (Из воспоминаний 1848 года)
Входимость: 1. Размер: 97кб.
Часть текста: и, вероятно, убедившись, что все места под навесом были заняты, подошел ко мне и попросил позволения подсесть к моему столику. Я, разумеется, согласился. Человек в серых очках не сел, а обрушился на стул, сдвинул на затылок свой ветхий цилиндр и, опершись костлявыми руками на суковатую палку, потребовал чашку кофе, а от поданной ему газеты отказался с пренебрежительным пожатием плеча. Мы обменялись немногими незначительными словами; помнится, он раза два воскликнул про себя: «Какое проклятое... проклятое время!» — торопливо выпил чашку и вскоре ушел; но впечатление, оставленное им, не тотчас во мне изгладилось. То был, несомненно, француз из южной Франции — провансалец или гасконец; его загорелое морщинистое лицо, ввалившиеся щеки, беззубый рот, глухой и как бы каркающий голос, самая одежда, истасканная, запачканная, словно не на него сшитая, — всё говорило о беспокойной, страннической жизни. «Бывалый, ломаный, битый человек, — думалось мне, — он не только теперь в „подмазке“; он, вероятно, всю жизнь провел в тесноте да в подчинении; откуда ж это — не то невольное, не то сознательное чувство превосходства в выражении лица, в каждом движении, в самой походке, шмыгающей, небрежной? Бедняки —...
3. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 23 августа (4 сентября) 1856 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: Mlle Berthe que toutes ses commissions seront remplies; Mme East n'arrivant qu'aujourd'hui, je lui remettrai la lettre aujourd'hui même. Je suis content qu'on ait achetê Dahlia - pour son œil - je ne crois pas qu'il faut autre chose que de l'eau de plomb. Tu te plains de t'ennuyer - à ton âge, mon enfant - il est tout aussi honteux d'avouer qu'on s'ennuie - que si l'on avouait avoir volê. C'est en effet un vol que tu fais à toi-même - et un vol irrêparable - tu te voles ton temps - et tout ce dont tu pourrais le remplir. Essaie un peu du travail (tu as dit que tu as essayê de tout) pour te dêsennuyer - mets-toi au piano - ou lis un bon livre,-- tu auras beau vivre cent ans - tu ne trouveras jamais de meilleur moyen pour te dêsennuyer. Tu vois que je te gronde même de loin - c'est que je t'aime aussi de loin - comme de près. A revoir bientôt - dans 4 jours (sans compter celui-ci). Portez-vous bien tous tant que vous...
4. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 3 (15) апреля 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: - sa place était tout près dans l'orchestre - et il a causé. Ma fille gardant aujourd'hui et hier soir en rentrant un silence obstiné, je ne puis savoir 1 impression qu'il a pu faire. J'avoue du reste que je m'en Préoccupe médiocrement: c'est son affaire à elle - et maintenant que ces dames vont avoir un appartement Permanent à Passyj elles feront ce que bon leur semble 4 . De mon côté, j'ai déclaré que je ne dépasserai pas d'un sou la rente que j'ai fixée. L'impression de "Mireille" ne change plus pour moi: ce qui est charmant reste charmant - ce qui m'a paru faible - me fait le même effet. L'attitude du public est à la glace - on ne bisse plus rien du tout - on n'applaudit pas - et il y a déjà pas mal de places vides. Si Gounod ne fait pas de grands changements, voilà un opéra très remarquable destiné à périr 6 . - Et ce misérable "Lara" 6 qui triomphe sur toute la ligne! Je vous apporterai pourtant la chanson arabe 7 . Il fait bien beau aujourd'hui... Ce soleil semble m'ap-peler à Bade. Mercredi soir j'arrive... Qu'y trouverai-je? Ahl que cette attente est pénible! J'ai attendu jusqu'à 1 heure - je ne sais quoi par exemple... Maintenant je vais expédier cette lettre - et je vous en écrirai une demain à...
5. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 7 (19) марта 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: 1 . Das Wort " Dank" in Heyses Exemplar bezieht sich darauf, dass er mir vor einigen Jahren ein Buch gewidmet hat und es mir nach Russland geschickt 2 . Sagen Sie ihm das, wenn Sie ihn sehen. Dem Auerbach { Далее зачеркнуто: Schick} musste ich { Далее зачеркнуто: nient} auch wohl mein Buch schicken, da er mir aile seine Werke gegeben hat 3 und dem Freytag hat es mich gefreut, mein Buch zu ge-ben, obwohl ich ihn persönlich nicht kenne 4 . Entschuldi-gen Sie die Commission, die ich ihnen aufbürde. Sonst geht hier Ailes gut. Viardot ist hergestellt und wir arbeiten schon an unserer dritten. Oper { Далее зачеркнуто: Freita} 5 . Sonntag geh' ich auf eine Woche nach Paris. Am 15-ten April ziehe ich über - die "Chambre de Pietsch" ist schon jetzt fertig und erwartet ihren Bewohner 6 . Viel Grüsse alien Freunden - leben Sie recht wohl. Ihr I. Turgeneff. Перевод с немецкого: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 7. 19 марта 1868. Дорогой друг, сегодняшней почтой вы получите 3 экземпляра "Fumée" {"Дыма" (франц.). }. - для Гейзе, Ауэрбаха и Фрейтага. Именные надписи сделаны в каждой книжке 1 . Слово "благодарность" в экземпляре Гейзе связано с тем, что несколько лет тому назад он посвятил мне книгу и прислал мне ее в Россию 2 . Когда увидите его, скажите ему об этом. Ауэрбаху я тоже обязан был послать книгу, ведь он подарил мне все свои произведения 3 ,-- а дать ее Фрейтагу, хотя c ним лично я и не знаком, большое для меня удовольствие 4 . Извините ее то, что взваливаю на Вас это поручение. У нас в общем полное благополучие. Виардо выздоровел, и мы работаем уже над третьей вашей оперой 5 . В воскресенье еду на неделю в Париж. 15-го апреля я переезжаю...
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 11 (23) ноября 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: une foule de raisons - et puis elle est à Paris - pour !e climat duquel j'ai décidément une antipathie très prononcée. Je me porte bien... et pourtant ce n'est pas comme à Bade! Oh non! C'est ce qui fait que je pars non plus mercredi prochain, mais mardi. Mardi soir, si Dios quiere, je suis à Bade. Je n'ai pas fait grand-chose jusqu'à présent; j'ai dîné chez Pomey avec son beau-frère et j'ai déjeuné chez Mme Delessert - qui est toujours la plus aimable des femmes. Je dîne aujourd'hui chez elle. Demain soir je vais entendre Mlle Patti dans "L'Elisire" 3 , après-demain ce sera le tour de "Roland" 4 . - Je vais samedi à Bellfontaine. - J'ai entrevu un instant R. Thaï à la porte de l'armurier Claudin. Il vous fait dire mille choses. Vos mazourques ne se vendent eneore que séparément; ils feront le recueil plus tard pour le vrai commencement de la saison 5 . Je n'ai pas encore vu ni les Richard, ni les dames Marcel. Envoyez-moi vite vos commissions. Ce qui suit s'adresse à Viardot. J'ai reèu une lettre de Mr Hermann Grimm, qui me demande avec instance de lui envoyer l'article de Viardot sur le Catalogue de l'Ermitage à St. Pétersbourg 6 . Si Viardot en a un exemplaire...
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 19 (31) декабря 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: simples. Il paraît plaire beaucoup à Pauline, qui l'a reèu avec un sourire que je ne lui connaissais pas encore (je l'ai trouvée un peu maigrie, mais fort à son avantage). Nous allons de ce pas chez ses parents qui demeurent 23, rue de Bruxelles à deux pas de chez vous. - On ne commencera à parler d'affaires que demain - mais le mariage aura lieu au mois de février - c'est décidé 1 - et Mme Innis a dû s'y résigner. Mme De-lessert m'a conseillé de prendre un notaire et je vais m'adresser à Me Lefébure St-Maur, au ci-devant patron de Pomey. S'il le faut, le contrat sera fait avant mon départ qui est toujours fixé pour mercredi soir. - J'ai trouvé à Oos la comtesse de Salihas - (une amie de la princesse Troubetzkoï) 2 et nous avons bavardé la moitié de la nuit. Dites à Mlle Berthe 3 que son paquet et sa lettre ont été remis au Grand Hôtel ce matin à 6 heures. Toutes vos autres commissions seront ponctuellement faites. Je vais sortir et je vous dis: à ce soir! Mille amitiés à Viardot et à toute la maison - un cordialissime shake-hands à vous. Der Ihrige J. Tourguéneff. Перевод с французского: Париж. Улица Басе, 10. Пасси. Суббота, 1 1/2 ч. В настоящий момент, дорогая госпожа Виардр, г-н Г. Бргоэр сидит в небольшой гостиной рядом с моей дочерью - а я пишу вам наспех два слова. Мне он весьма по душе; он хорош собой, блондин, белокожий, с правильными чертами,...
8. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 7 (19) декабря 1847 г.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: votre derniere lettre de Hambourg. -- Ah Madame, Madame - ne vous fiez pas a une belle journee de decembre; c'est bien traitre - et il a fait humide "le long" de la riviere 1 . - J'espere que votre mal de gorge le sera dissipe bien vite et que "Les Huguenots" 2 ont eu le meme succes que "Le Barbier". Du reste je ne crois pas que vous vous amusiez beaucoup a Hambourg. - On n'y voit que des "marchants". - Toujours parlant - de chemins de fer, actions, emprunts et autres choses fort productives et fort stupides. - Je suis sur qu'au fond de votre ame vous devez ressentir un secret depit de devoir amuser de pareilles gens - car vous ne faites que les amuser! - Ils ne sont pas capables de sentir autre chose en vous ecoutant: ils reservent tout leur serieux pour la hausse et la baisse 3 . Cependant ils vous aplaudissent, ils crient, ils battent des mains... ils font leur devoir - et on ne les en remercie pas. Les articles de journaux ont ete traduits et remis a qui de droit. - A propos, envoyez...
9. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 2 (14) апреля 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: Paris mercredi ou jeudi de la semaine prochaine au plus tard: c'est-à-dire dans une semaine 3 . Ces dames 4 s'installeront sans moi: je leur laisserai toutes les instructions, et surtout l'argent, nécessaires. A propos d'argent, j'adresse la prière suivante à Viardot. Mon ami Annenkoff, que j'ai chargé de vendre (pour 20 000 francs) les bons du gouvernement provenant du rachat de mes terres, m'écrit qu'il ne pourra me les envoyer que vers le milieu du mois de mai; qu'il pourrait bien les vendre immédiatement, mais à 84 1/2 au lieu de 90, ce qui serait une perte assez considérable 5 . Viardot ne serait-il pas assez bon de me prêter deux mille deux et quelques francs qui, avec les sept cents et quelques que je lui dois, feraient trois mille 6 ? Pomey m'a dit avant-hier qu'il devait toucher le montant de la location de la maison de la rue de Douai 7 pour 3 mois. Viardot n'aurait qu'à lui écrire un mot ou bien à son banquier. Il me tirerait d'embarras, je lui serais très reconnaissant et je le rembourserai dès le 15 mai. Dans le cas où il croirait pouvoir le faire, priez-le d'écrire immédiatement. Je vous adresse la même ...
10. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 13 (25) ноября 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: dans "L'Elisire" 4 . Elle est fort gentille, sa voix est charmante, d'une justesse d'intonation et d'une pureté parfaites, mais ce n'est pas une cantatrice et ce n'est surtout pas une actrice. - Du reste, elle ne semble pas même y songer. Le public en raffole, et elle a l'air de s amuser comme une reine. En somme, c'est fort agréable a voir. Naudin (Nemorino) n'a pas été mauvais - Dulcamara assez drôle - le sergent abominable. Le malheureux se mourait de peur et tremblait visiblement. Mlle Patti a achevé son rôle par une vraie valse de bastringue de Mr Strakosch, que le public a paru goûter fort peu. Entre les deux actes on avait introduit - à l'italienne - une horreur de ballet, dans lequel des danseuses détestables se sont livrées à des contorsions, qui avaient évidemment pour but d'enflammer les messieurs de l'orchestre et qui n'ont excité que des chut! Quelle idée de ce Mr Napier! J'ai dîné avant-hier chez Mme Delessert avec Mme de Castiglione, qui est toujours très belle, quoique ayant beaucoup changé. Elle avait une haute coiffure poudrée - avec un faisan entier fiché au sommet. Eh bien! cela lui allait. Mais elle prend de plus en plus la tournure d'une lorette mélancolico-capricieuse. Il paraît qu'elle a eu quelque chose à faire avec... Mr Sabouroff, ex-directeur des théâtres impériaux. Cet être immonde entre, tous n'a pu se faire passer qu'à force d'or. Je suis parti avant elle... cela ne m'intéresse plus. Quelque chose qui m'a vivement intéressé, frappé, c'est...