Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4 (16) апреля 1864 г.

1603. ПОЛИНЕ ВИАРДО

4 (16) апреля 1864. Париж

No 15 

Paris.

rue de Rivoli, 210.

Samedi, 16 avril 1864.

8 heures du matin.

Il y a deux heures que je suis levé, chère et bonne Madame Viardot; l'attente de la lettre qui ne peut manquer de venir aujourd'hui m'empêche de dormir. Quelles nouvelles m'apportera-t-elle?

J'ai dîné hier chez Mérimée avec Augier. On a causé de beaucoup de choses. Il y avait aussi deux vieilles demoiselles anglaises, chez lesquelles Mérimée demeure à Cannes et qui sont devenues des caniches1. Elles contribuaient peu à l'animation de la conversation. Augier est toujours le même: il a beaucoup d'esprit et son esprit est charmant. Il a parlé de Vivier, qui lui aurait fait une cour véritable après une promenade que lui, Augier, venait de faire avec l'Empereur: cela s'allie peu avec le dédain de toutes choses que professe Vivier. (L'Empereur a dit à Augier que Vivier avait de l'esprit, mais que c'était toujours la même chose et qu'il ne fallait pas le voir deux fois de suite... Ces paroles-là sont également en contradiction avec certaines assertions de Vivier.)

Je ne puis pas continuer... je vais me mettre à attendre.

8 1/2 h.

Deux lettres2... Cela m'a de nouveau fait battre le cœur; j'ai cru à une solution. Mais non; tout reste comme auparavant et pourtant les nouvelles sont meilleures. Je suis très content que vous n'alliez à Carlsruhe chanter "Le Prophète" que l'autre dimanche3; j'en suis content pour vous d'abord, pour Louise et pour moi; car j'assisterai certainement à cette représentation (si rien ne m'arrive), puisque je quitte Paris mercredi soir ou jeudi matin. Toutes vos commissions et celles de Viardot seront ponctuellement remplies; j'espère qu'il aura la bonté de faire ce que je lui demandais dans ma lettre d'avant-hier et qu'il m'enverra un petit mot soit pour Pomey, soit pour son banquier4. Nous dînons aujourd'hui avec Pomey et nous allons ensuite voir Fr. Lemaître dans une nouvelle pièce, "Le comte de Saulles", il paraît qu'il y est excellent5.

Les arbres des Tuileries sont presque entièrement couverts de feuilles - mais je ne veux avoir de sentiments printaniers qu'à Bade. L'air est encore froid - et la lenteur avec laquelle le printemps arrive nous paraît un peu insipide, à nous autres Russes, habitués que nous sommes à une explosion violente, presque brutale de la vie arrêtée et enfouie pendant cinq mois sous la glace et la neige. Pourtant, je suis sûr que le printemps va me paraître charmant là-bas.

Que dites-vous de la réception de Garibaldi à Londres? C'est un grand spectacle, le seul auquel on puisse attribuer, maintenant, le nom de religieux6. Avec toutes ses faiblesses, c'est un saint, et c'est comme tel qu'on l'acclame et qu'on le salue. A tout prendre, il vaut bien St. Cucufin ou cet incompréhensible St. Joseph7. Lisez les détails dans le "Times": cela en vaut la peine, Mlle Marx l'a, je pense.

éjà deux jours que je serai arrivé à Bade, j'ai envie de faire une petite cabriole dans la chambre. Mais la crainte de faire écrouler la maison m'arrête.

A bientôt. Mille amitiés à Viardot, à tout le monde,-- Je vous baise les mains avec la plus grande affection.

Der Ihrige

J. T.

Переводс французского.

No 15

Париж,

улица Риволи, 210.

Суббота, 16 апреля 1864.

8 часов утра.

Вот уже два часа, как я встал, дорогая и добрая госпожа Виардо; ожидание письма, которое не может не прийти сегодня, не дает мне спать. Какие новости принесет оно мне?

Вчера мы с Ожье обедали у Мериме. Говорили о многом. Там были еще две старые девицы - англичанки, у которых Мериме живет в Каннах и которые превратились в настоящих пуделей1. Они мало оживляли беседу. Ожье все тот же: он очень умен, и ум его очарователен. Он рассказал о Вивье, который начал за ним по-настоящему ухаживать после того, как он, Ожье, совершил прогулку с императором: как мало это вяжется с тем презрением ко всему на свете, которое исповедует Вивье. (Император сказал Ожье, что Вивье умен, но слишком однообразен и с ним не стоит видеться два раза подряд... Эти слова тоже противоречат некоторым утверждениям Вивье.)

Не могу продолжать... лучше примусь ждать.

8 1/2 ч.

Два письма2... Это вновь заставило биться мое сердце; я уже подумал, что все свершилось. Но нет; все остается по-прежнему, и тем не менее новости более утешительные. Я очень рад, что вы будете петь "Пророка" в Карлсруэ только в следующее воскресенье3; я рад прежде всего за вас, а потом за Луизу и за себя; я, конечно, буду на этом представлении (если ничего со мною не случится), так как уезжаю из Парижа в среду вечером или в четверг утром. Все ваши поручения и поручения Виардо будут в точности исполнены; я надеюсь, что он будет так добр, что сделает то, о чем я его просил в позавчерашнем письме, и пришлет мне несколько слов либо для Поме, либо для его банкира4. Сегодня я обедаю с Поме, а потом мы идем смотреть Фр. Леметра в новой пьесе "Граф де Соль" - кажется, он в ней превосходен5.

Деревья в Тюильри почти совсем оделись листвой, но я хочу испытать весенние чувства только в Баден-Бадене. Воздух еще прохладный, и та медлительность, с которой наступает весна, кажется несколько жалкой нам, русским, привыкшим к стремительному, почти внезапному пробуждению остановившейся и в течение пяти месяцев погребенной подо льдом и снегом жизни. Я уверен, однако, что там весна покажется мне прелестной.

Что вы скажете о встрече, устроенной Гарибальди в Лондоне? Это величественное зрелище, единственное в наши дни, к которому можно было бы применить название "религиозного"67. Читайте подробности в "Times": это стоит того. Думаю, что газета эта имеется у м-ль Маркс.

До скорого свидания. Тысяча приветов Виардо и всем. С глубочайшей нежностью целую ваши руки.

Dcr Ihrige

И. T.

Примечания

Печатается по фотокопии из собрания А. Звигильского (Париж). Подлинник хранится в собрании М. и А. Ле Сен (Париж).

Т, Nouv corr inéd, t. 1, p. 127--128.

1 Мериме жил в Каннах у сестер Легден.

2 Эти письма П. Виардо неизвестны.

3 "Пророка" Мейербера в Карлсруэ, по-видимому, не состоялось.

4 См. письма 1601 и 1605.

5 "Граф де Соль" - драма в 5 актах Э. Плувье, поставленная в театре "Амбигю-Комик" 6 апреля 1864 г. В прессе особенно отмечалась игра Фр. Леметра (см., например, Athenaeum, 1864, No 1904, April 23, p. 586).

6 В апреле 1864 г. Гарибальди по приглашению частных лиц и общественных организаций посетил Англию. В Лондон он прибыл 11 апреля после недельного пребывания на о. Уайте. Подробное описание пребывания Гарибальди в Англии и своих встреч с ним дал Герцен в X главе VI части "Былого и дум", где, в частности, писал: "Является идол масс, единственная, великая, народная личность нашего века, выработавшаяся с 1848 г.,-- является во всех лучах славы. Всё склоняется перед ней, всё ее празднует, это - очью совершающееся hero-worship Карлейля" (см.: Герцен, "Times" от 5 апреля 1864 г., содержащий описание пышной встречи Гарибальди в Саутгемптоне, привлек внимание и Герцена, который писал о "безобразии этой апотеозы Гарибальди рядом с оскорблениями Маццини" и советовал Гарибальди прочесть этот номер (см. там же, с. 263, 264 и 698, примеч.). Буржуазная пресса пыталась таким образом отделить Гарибальди от революционного движения, изображая его сторонником короля Виктора Эммануила. Этим же можно объяснить подробные отчеты о пребывании итальянского революционера в Англии, которые печатались в русской прессе с большими выдержками из иностранных газет (см., например, Моск Вед, 1864, No 73, 1 апреля, No 81, 10 апреля и т. д.).

7 По-видимому, речь идет о св. Иосифе, который, согласно Евангелию, был мужем Девы Марии и воспитателем Иисуса Христа. Св. Кукуфен, день памяти которого 27 июля, считался покровителем Каталонии и Барселоны. По преданию, Кукуфен, ученик св. Феликса Мавританского, был замучен в 33 г. н. э., ему отрубили голову, которую в XÜI в. перевезли во Францию, в аббатство Сен-Дени. Среди неопубликованных набросков к "игре в портреты" (см. о ней: Лит Насл, "портрет" Св. Кукуфена в остроконечном колпаке (подлинник хранится в Bibl Nat; ИРЛИ, P. I, on. 29, No 422).