Поиск по творчеству и критике
Cлово "DATE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 19 июня (1 июля) 1865 г.
Входимость: 2. Размер: 18кб.
2. Тургенев И. С. - Маркевичу Б. М., 6(18) февраля 1863 г.
Входимость: 2. Размер: 12кб.
3. Тургенев И. С. - Ламберт Е. Е., 7(19) июня 1861 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
4. Тургенев И. С. - Тургеневу Н. С., 16 (28) января 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 13 (25) декабря 1847 г.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 12, 13 (24, 25) мая 1853 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 23, 25, 26, 27, 28 июля (4, 6, 7, 8, 9 августа) 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 57кб.
8. Тургенев И. С. - Делессер Валентине, 10 (22) октября 1865 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
9. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 26 сентября (8 октября) 1855 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
10. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 21 октября (2 ноября) 1846 г.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
11. Тургенев И. С. - Фету А. А., 18(30) ноября 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
12. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 18(30) ноября 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
13. Тургенев И. С. - Раден Э. Ф., 9(21) марта 1860 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
14. Тургенев И. С. - Виардо Полине и Луи, 3 (15) января 1853 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
15. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 31 марта (12 апреля) 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
16. Речь на международном литературном конгрессе 5/17 июня 1878 г.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
17. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 6, 7(18, 19) января 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
18. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 12 (24) июля 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
19. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 29, 30 марта (10, 11 апреля) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
20. Тургенев И. С. - Анненкову П. В., 19 ноября (1 декабря) 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
21. Предисловие к французскому переводу "Драматических произведений Александра Пушкина"
Входимость: 1. Размер: 24кб.
22. Тургенев И. С. - Виардо Луи, 11(23) августа 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
23. Тургенев И. С. - Поме Луи, Апрель, не позднее 16(28), 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 19 июня (1 июля) 1865 г.
Входимость: 2. Размер: 18кб.
Часть текста: fait! Je m'explique maintenant votre soi-disant silence de 8 jours. C'est la poste qui m'a joué ce tour-là - en retenant les No 6 et 7 - car la lettre No 6 était de fait le No 8 et venait après les deux autres lettres - j'ai pu m'en convaincre par les dates. Enfin - c'est heureux qu'elles ne se soient pas perdues. Je les ai lues et relues dans 1 ordre chronologique - et j'ai remarqué, à ma grande satisfaction, que le malaise, dont vous vous plaigniez, avait disparu à la date de la dernière lettre. Il faut que je vous retrouve aussi bien portante que possible: nous voici hors du mois de juin - c'est aujourd'hui le 1-er juillet (style européen) - et dans dix-sept jours, si rien ne m'arrive, je reverrai les bords fortunés de l'Oos 2 . Je quitte Spasskoïé mardi le 11 juillet/29 juin - c'est à dire à peu près à l'époque où vous recevrez cette lettre - je ne m'arrêterai pas du tout à Moscou - et un seul jour à Pétersbourg. De Berlin je vous enverrai un télégramme. Tenons-nous ferme d'ici là! Au lieu de photographie, je vous envoie aujourd'hui un petit mot pour Viardot 3 , qu'il vous montrera sans doute, car il est aussi bien à votre adresse qu'à la sienne. Je suis tout à fait enchanté de ce que Mr Rietz - (dont je regrette beaucoup de n'avoir pas fait la connaissance) - vous a dit 4 ....
2. Тургенев И. С. - Маркевичу Б. М., 6(18) февраля 1863 г.
Входимость: 2. Размер: 12кб.
Часть текста: chose combien votre lettre, si chaleureuse et si amicale, m'a touché 2 . Ce n'est pas en général quand le malheur nous frappe, qu'on vient nous tendre la main; et vous l'avez fait d'une faèon si généreuse et si franche, que je ne puis que vous dire: merci - du fond du cœur. Je viens d'employer le mot: malheur; c'est - tuile - que j'aurais dû dire - car ce qui m'arrive est aussi stupidement imprévu qu'une tuile qui vous tomberait sur la tête 3 . Me voir accusé de conspiration avec Herzen de la publication de mon dernier roman, et au beau milieu des invectives que le parti rouge m'adresse 4 - est une chose si énorme qu'elle prend une sorte de vraisemblance par son énormité même. "Il doit y avoir quelque chose ià-des-sous",-- diront les badauds,-- "on ne se serait pas décidé à une pareille mesure". Je ne crois pas avoir besoin de vous dire qu'il n'y a absolument, mais absolument rien là-dessous: et j'entends d'ici le rire inextinguible de Herzen, que je n'ai pas vu depuis le mois de mai et avec lequel nous avons au commencement de cet hiver échangé cinq ou six lettres, qui ont amené une rupture définitive 5 , nos opinions...
3. Тургенев И. С. - Ламберт Е. Е., 7(19) июня 1861 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: что между нами существовала давнишняя антипатия. Я его всячески избегал - но он, не переставая меня ненавидеть, всё меня отыскивал и старался сближаться со мною. Не хочу о нем говорить ничего дурного: во всяком случае это весьма сложная и самомучащаяся натура. Он сходился со мною - как будто для того, чтобы дразнить и бесить меня. По поводу совершенно постороннего разговора (дело шло о филантропии) я, уже внутренне взбешенный, сказал ему грубую дерзость. Я ожидал немедленного вызова - но он сначала был весьма мягок и вежлив - и только когда я уже извинился письменно, досада в нем вспыхнула. Словом, вышла неприятная история, которая тянулась несколько дней - в течение которых я был убежден, что поединок будет неизбежен,-- кое-как дело уладилось - но мы теперь раззнакомились навсегда. Я не жалею об этом - потому что сближения между нами никогда быть не могло - но я досадую на себя; как мог я до такой степени потерять власть над собою? Оказывается, что никто ни за что ручаться не может - и это, действительно, как говорится перед причастием, "первый грешник есмь аз". Эта глупость помешала мне работать и вообще отравила мне нынешнюю весну, которая здесь расцвела вдруг и прелестно. (Не говорю о нынешнем дне: сегодня холодно, как в ноябре, порывистый ветер срывает зеленые листья и т. д.) Когда Вы едете в деревню? И остановитесь ли Вы в Туле? А в Спасское завернете? Или Вы переменили свои намерения и не покинете Петербурга? Мне бы очень хотелось знать не только Ваши намерения,-- но и числа их, т. е. leur date. {A плох и неловок еще русский язык.) 25-го числа нынешнего месяца я исчезаю на охоту - и отыщусь в Спасском только две недели спустя. Прощайте, милая графиня. Целую с нежностью Вашу руку. Вы как-то мне сказали, что я прежде всегда кончал так мои письма - и что это однообразно; с тех пор я не всякий раз это пишу - но всякий раз это думаю. Ваш Ив. Тургенев. Примечания Печатается по подлиннику: ГБЛ , ф. 306, картон 2, No 104. Впервые...
4. Тургенев И. С. - Тургеневу Н. С., 16 (28) января 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: получил от меня инструкцию не иначе выдать этот вексель, как по получении от моего дяди выданных ему мною векселей. Всей суммы Н<икола>й Н<иколаевич> получит 16 500 - Кишинский должен приплатить ему 3500 р. из экономической суммы - и это представляет только два векселя в 10 000 с процентами; дядя хочет еще содрать с меня третий (в 4500 р.) и тоже с процентами - но, к счастью, сей последний, вследствие произведенных с ним дядей трипотажей (я убежден, что он по нем уже всё получил из выкупных денег), признан пока спорным; надеюсь, что дядя, хоть напоследях, почувствует угрызение совести и согласится все векселя истребить: кажется, хорошо за 10-илетнее управление, в течение которого я никогда более 5000 р. доходных в год не получал - а сам дядя жил барином и проживал до 2000 р. сер. в год (j'ai tous les chiffres noirs sur blanc - de sa propre main) - хорошо, говорю, положить себе в карман ни за что ни про что - 16 500 р. сер.! Солоно мне пришлось родственное управление; вчера я вынужден был подписать контракт, которым я продал свой дом Виардо; и то { Далее зачеркнуто: это} я еще ему должен был в ножки поклониться - ибо он оказал мне действительную услугу, вытащив меня из беды: ведь дяденька грозился Спасское с аукциону заставить продать! Вот, брат, как дураков-то пробирают. Молодец патриархальный старец, обливший меня слезами и слупивший с меня, до заявления векселя, всё, что только мог, мебелью, лошадьми и т. д. Я потому переменил мое намерение послать на твое имя деньги - что из этого могли произойти новые хлопоты, дядя бы еще стал ломаться... и т. д. А тут деньги налицо - "payement à trois jours de ...
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 13 (25) декабря 1847 г.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: ce qu'elles peuvent. Vous faites tres bien de nous decrire vos costumes; nous autres realistes, nous tenons au coloris. Et puis... et puis, tout ce que vous faites est bien fait. Vos succes a Hambourg nous causent une joie infinie; bravo, bravo! 1 N'est-ce pas que nous sommes bien bons de vous encourager? Je vous remercie de tout mon coeur pour les bons et affectueux conseils que vous me donnez dans votre lettre a Mme Garcia. Ce que vous dites de la "quebradura" qu'on remarque toujours dans une oeuvre interrompue est bien vrai... "das sind goldene Worte". Aussi, depuis que je suis a Paris, je n'ai jamais travaille qu'a une chose a la fois et j'en ai conduit plusieurs a bon port, je l'espere du moins. Il ne s'est pas passe de semaine que je n'aie envoye un grosi paquet a mes editeurs 2 . Depuis la derniere lettre que je vous ai ecrite, j'ai encore lu un drame de Calderon, "La Vida es sueno". C'est une des conceptions dramatiques les plus grandioses que je connaisse. Il y regne une energie sauvage, un dedain sombre et profond de la vie, une hardiesse de pensee etonnante, a cote du fatalisme catholique le plus inflexible. Le Sigismond de Calderon (le personnage principal), c'est le Hamlet espagnol, avec toute la difference qu'il y a entre le Midi et le Nord. Hamlet est plus reflechi, plus subtil, plus philosophique; le caractere de Sigismond est simple, nu et penetrant...
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 12, 13 (24, 25) мая 1853 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: ne pas vous voir, mais il etait doux de recevoir une reponse dans dix jours. Enfin! comme dit votre mari, il faut s'y resigner. J'ai recu votre lettre de Moscou 2 . J'ai ete bien etonne d'apprendre que vous n'aviez pas recu de mes nouvelles. Je vous avais cependant ecrit tous les dix jours. Je vais decidement mieux depuis quelque temps; j'ai morne ete en etat de faire une excursion de chasse a 150 versles d'ici, et j'ai tue pas mal de doubles. Comment allez-vous apres toutes ces courses par chemin de fer? J'attends avec anxiete la lettre que vous m'avez probablement ecrite avant de partir pour Varsovie. Je l'aurai probablement demain. Dieu veuille que cette affaire de theatre a Londres, dans laquelle vous vous embarquez, vous mene a bon port! Il est probable que vous n'aurez que des cani autour de vous et que tout le poids de la lutte pesera sur vos seules epaules. Enfin nous saurons tout cela bientot, j'espere. Vous continuez a garder le silence sur votre reengagement a Petorsbourg. Je viens de lire dans les journaux que Mlle de la Grange y va. Decidement vous ne revenez plus. Cela m'attristerait beaucoup si je pouvais encore garder quelque illusion sur la probabilite de mon retour a Petersbourg pour l'hiver; mais je ne suis que trop sur de rester ici. N'abandonnez pas votre projet de venir donner des concerts en Russie l'annee prochaine. Votre dernier triomphe, surtout a Moscou, doit vous y encourager. Si vous venez avec V a Moscou, j'espere bien que vous ferez une pointe jusque chez moi. Mon jardin est splendide a...
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 23, 25, 26, 27, 28 июля (4, 6, 7, 8, 9 августа) 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 57кб.
Часть текста: maintenant avec plus d'ensemble - mais je crois que cela s'entend de soi-meme. Vous verrez que vous irez a quinze representations 1 . Les offres - (ou plutot c'est mieux que des offres) de Liverpool sont tres belles; ces Anglais ne se refusent rien 2 . - Je continue a ne pas recevoir signe de vie de chez moi; du reste je me porte bien et suis fort content de mon sort. Le temps a ete assez beau tous ces jours-ci. J'ai recu avant-hier la visite du docteur Fougeux. Nous avons fait une partie de billard, je l'ai promene en bateau. - Je rame mieux que lui, qui cependant se vante d'avoir ete dans son temps le meilleur canotier de Bercy. - Il a du l'oublier depuis ce temps-la - car je suis loin d'etre fort. A propos de bateau, il faut que je vous dise que malheureusement l'eau decroit beaucoup dans les fosses; elle fuit plus que jamais du cote de la fontaine, malgre la terre glaise dont on avait cru boucher le conduit. - Il faudrait refaire la bonde - ce qui ne serait deja pas si difficile, en l'entourant de pierres, en ...
8. Тургенев И. С. - Делессер Валентине, 10 (22) октября 1865 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: vous comprendrez. On venait de m'envoyer (après un délai de trois mois)-- la dernière lettre que vous m'écrivîtes à Spasskoïé - celle où vous me parlez d'une branche de tilleul - allusion que je n'avais pas comprise, quand je vous vis à Paris - et j'allais rompre enfin mon long et impardonnable silence, quand vint l'annonce du douloureux événement survenu à Pauline 1 - et puis votre billet. Je vous prie de me permettre de vous remercier bien affectueusement. Mon gendre m'écrit que Pauline se rétablit rapidement et qu'il n'y a aucun accident secondaire à craindre. Il paraît que cela arrive souvent aux nouvelles mariées - et puis ils sont jeunes tous les deux et j'aurai encore le temps d'être plusieurs fois grand'père. Il faut se résigner à cette déception - et attendre. J'ai beaucoup pensé à vous tout ce temps-ci. Je ne doute pas qu'on exagère beaucoup la gravité de la maladie qui sévit...
9. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 26 сентября (8 октября) 1855 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: s'êgarent - cependant il me serait bien doux de me convaincre par mes propres yeux que vous ne m'oubliez pas. - Je vous prie en grâce de m'êcrire dès que vous recevrez cette lettre - et de mettre mon adresse de Pêtersbourg, où je compte retourner dans une dizaine de jours - (sur la Fontanka, près du pont d'Anitchkoff, maison Stêpanoff) 3 . J'ai passê un êtê assez triste - mais laborieux. J'ai beaucoup travaillê 4 . - Nous avons eu le cholêra, toutes sortes d'autres maladies, des chaleurs et une sêcheresse atroces, la chasse a êtê complètement nulle - et toutes les nouvelles qui arrivaient du dehors n'êtaient pas de nature à inspirer de l'allêgresse - enfin, il faut espêrer que le plus mauvais moment est passê. - Je prêvois un hiver très occupê à Pêtersbourg, et je ne m'en plains pas. J'ai reèu une lettre de Madame Harend et de la petite 5 . - Si vous la voyez, ayez la bontê de lui dire que je lai êcrirai dès mon arrivêe à Pêtersbourg et que je lui enverrai { Далее зачеркнуто: les} ce qu'elle me demande. - Malgrê ce que vous dites de sa figure du moment, je ne serais pas fâchê d'avoir son daguerrêotype. - Un des mauvais effets de la...
10. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 21 октября (2 ноября) 1846 г.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: avez ete tant aimee et l'etes encore. Grace a l'obligeante bonte de Mlle Laure qui a bien voulu repondre elle-meme a ma lettre, j'ai cesse d'ignorer entierement ce que vous avez fait cette annee; Salavoy ne m'avait ecrit qu'un tout petit billet. Il parait que vous n'avez pas recu les deux lettres (l'une a votre adresse, l'autre a celle de Viardot) que je vous ai ecrites depuis mon depart de Petersbourg 2 ; je ne sais a quoi l'attribuer ou plutot je m'en doute. Des personnes qui vous ont vue a Berlin il y a quinze jours m'ont dit que vous aviez l'air de vous porter a merveille; vous pensez bien que j'ai ete heureux de l'apprendre. Pour Viardot, je ne doute pas que l'air natal et la chasse l'aient completement gueri. A propos de chasse, vous pouvez lui communiquer que je n'ai fait q'ue cela a la campagne et que son fusil s'y est acquis une certaine celebrite, bien plus que le chasseur, par exemple. Pour en finir avec ce que j'ai a dire de ma personne, je vous annonce que je me porte tres bien, que j'ai vecu tout ce temps en veritable campagnard et que du reste, je suis toujours le meme, car, pour mon bonheur ou pour mon malheur, je ne sais pas changer. Le lendemain de mon arrivee a Petersbourg, je suis alle au Theatre-Italien. On donnait (pour la premiere fois cet hiver) la "Norma" avec Mme de Giuli (Norma), Guasco (P.) et une Mlle Viola (Ad.) 3 . J'ai ressenti un serrement au coeur assez penible en entrant au theatre - vous vous imaginez bien pourquoi - et je me suis surpris a regarder avec un certain plaisir les figures connues des choristes. Je ne vous entretiendrai pas de tous les details de la representation; mais voici l'impression que m'ont faite les chanteurs. Mme de Giuli a la voix tres haute, peu forte (malgre ce qu'on en dit ici generalement), mais percante et ne se fatiguant pas. Le timbre en est assez peu agreable au premier abord, mais on s'y...