Поиск по творчеству и критике
Cлово "RETARD"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 24 января (5 февраля) 1868 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
2. Тургенев И. С. - Виардо Луи, 4 (16) октября 1857 г.
Входимость: 2. Размер: 11кб.
3. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 17, 18, 19, 22 января (29, 30, 31 января, 3 февраля) 1851 г.
Входимость: 2. Размер: 17кб.
4. Тургенев И. С. - Дюкану Максиму, 18 февраля (1 марта) 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 11, 13(23, 25) января 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
6. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 27 марта (8 апреля) 1858 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
7. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 18(30) декабря 1866 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
8. Тургенев И. С. - Голицыну A. П., 2(14) августа 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
9. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 30 декабря 1859, 6 января 1860 (11, 18 января 1860) г.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
10. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 15 (27) октября 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
11. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 14, 15(26, 27) февраля 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
12. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 8 (20) апреля 1852 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
13. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 2 (14) декабря 1847 г.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
14. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, Конец апреля - первая половина мая ст. ст. 1861 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
15. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 5 (17) февраля 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
16. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 6(18) декабря 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
17. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 9, 10(21, 22) марта 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
18. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 23, 25, 26, 27, 28 июля (4, 6, 7, 8, 9 августа) 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 57кб.
19. Тургенев И. С. - Голицыну A. П., 23 июня (5 июля) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
20. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 28 ноября (10 декабря) 1862 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
21. Щербань Н. В.: Из воспоминаний об И. С. Тургеневе
Входимость: 1. Размер: 42кб.
22. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 10(22) февраля 1855 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
23. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине и Иннис Марии, 8(20) июня 1862 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
24. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 1 (13) марта 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 24 января (5 февраля) 1868 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
Часть текста: И. С. - Брюэр Полине, 24 января (5 февраля) 1868 г. 2160. ПОЛИНЕ БРЮЭР 24 января (5 февраля) 1868. Баден-Баден  Bade. Schillerstrasse, 7. Mercredi, 5 fév. 1868. Chère fillette, Tous mes arrangements étaient pris pour partir aujourd'hui d'ici - quand des lettres importantes arrivées de Russie sont venues mettre un retard forcé à mon voyage 1 . Je ne puis aller à Paris que vers le 16 ou le 17 de ce mois. Cela me dérange beaucoup et je crains que cela ne dérange aussi tes plans: mais il faut tâcher de faire bonne mine à mauvais jeu. Il est probable que je ne te verrai qu'à Rougemont, quoique je suis toujours prêt, comme tu le sais, à défrayer ton voyage à Paris etc. Enfin c'est un retard de 10 à 11 jours. Ecris-moi deux mots; en attendant, je t'embrasse et dis mille choses aimables à toute ta famille. J. Tourguéneff. P. S. Mets le No exact de votre maison à Paris, Перевод с французского: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 7. Среда, 5 февр. 1868. Дорогая девочка, Я устроил все свои дела так, чтобы уехать отсюда сегодня, но...
2. Тургенев И. С. - Виардо Луи, 4 (16) октября 1857 г.
Входимость: 2. Размер: 11кб.
Часть текста: retardê d'un jour, c'est demain que nous partons 1 . J'ai vu Templier 2 , je lui ai parlê de notre traduction 3 . Il dit qu'il ne pourrait pas la faire paraître avant celle deMarmier, qui sera un peu retardêe par l'envoi des êpreuves à Rome 4 . Il y a dans le "Journal des Dêbats" un grand article de M. Ratisbonne sur Manin, très bien fait 5 . Voici les quelques lignes que je vous propose d'ajouter â la fin des "Grands Bois" 6 : "-- Allons donc, Yêgor", s'êcria Kondrat, qui, pendant ce temps, s'êtait installê sur le { Далее зачеркнуто: siège de} devant de la têlêga, "viens t'asseoir à côtê de moi, A quoi rêves-tu? Est-ce à ta vache?" "-- A, sa vache!",- rêpêtais-je en levant les yeux sur le grave et placide visage d'Yêgor. Il semblait rêver en effet et regardait au loin dans la campagne qui commenèait à s'assombrir dêjà. "-- Oui", continua Kondrat, "il a perdu sa dernière vache cette nuit. Il n'a pas de chance, il faut l'avouer". "Yêgor s'assit sans mot dire dans la têlêga, et nous partîmes... Il savait ne pas se plaindre, lui". Quant aux "3 Rencontres", je vais tâcher de vous l'envoyer de Rome. Mais le volume est dêjà assez rempli comme cela, et vous pouvez le considêrer comme terminê, dès à prêsent 7 . Mille amitiês à tout Courtavenel. Je vous serre cordialement la main { Далее зачеркнуто: et vous}. Votre tout dêvouê J. Tourguêneff....
3. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 17, 18, 19, 22 января (29, 30, 31 января, 3 февраля) 1851 г.
Входимость: 2. Размер: 17кб.
Часть текста: que j'ai eu la betise de ne pas faire venir ici - j'esperais toujours pouvoir partir. Il est tres probable que je resterai ici une semaine encore - vous ne sauriez croire quel vide me fait l'absence de vos lettres - il y a si longtemps que je ne recois pas de vos nouvelles - j'en suis tout desoriente! - J 'espere que vous vous portez bien et qua vous pensez quelquefois a l'homme qui vous cherit de toutes les forces de son ame. Vous savez qui cela est - n'est-ce pas? - On donne demain une comedie que j'ai composee pour les acteurs de Petersbourg - mais que Stchepkine m'a demandee pour son benefice 2 . - Je n'ai rien a refuser a ce brave et digne homme. - Si je ne me sens pas trop mal, j'irai a la premiere representation. - Jusqu'a present, je ne ressens pas la moindre agitation. - Nous verrons demain. - Il parait que la jeune premiere est detestable. - Enfin - nous verrons. Adieu jusqu'a domain, chere et bonne amie. Je vous invoque et me mets sous votre protection, chere patronne. Jeudi, 1 h. du matin. C'est donc pour ce soir. Cela commence a me faire un peu d'effet. - Malheureusement je me sens { Далее зачеркнуто : mal} plus mal qu' hier - et le docteur vient de me conseiller de ne pas sortir ce soir. - Ce serait cependant desagreable. Mon frere y va avec sa femme. - C'est une petite comedie en un acte qui a pour titre: "Une provinciale". La donnee en est assez simple - tout depend du jeu des deux acteurs principaux; l'un est bon, a ce que l'on dit - l'autre (ou plutot l'actrice) est tres mauvais 3 ,-- La salle sera pleine. - Stchepkine vient de m'envoyer un billet pour une loge d'en haut,-- Je crois que j'irai, quoique je me...
4. Тургенев И. С. - Дюкану Максиму, 18 февраля (1 марта) 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Тургенев И. С. - Дюкану Максиму, 18 февраля (1 марта) 1868 г. 2187. МАКСИМУ ДЮКАНУ 18 февраля (1 марта) 1868. Баден-Баден  Bade. Schillerstrasse, 7. Ce 1-er mars 1868. Dimanche. Mon cher ami, J'avais la ferme intention de partir mardi, c'est-à-dire après-demain, mais de nouveaux obstacles se sont' élevés, de faèon que je ne puis plus savoir avec certitude, quand je pourrai quitter Bade. Ainsi faites-le savoir à la "Revue" et agissez en conséquence 1 . J'ai fini par savoir la raison du retard dans l'envoi des "Forces perdues". On a publié votre roman en deux parties et la seconde vient à peine de paraître dans le numéro de février, mais à présent je vais l'avoir sous peu de jours et vous l'expédierai immédiatement 2 . J'ai prié Hetzel de vous envoyer deux exemplaires dé mon roman, l'un pour vous, l'autre pour Flaubert 3 . Je méi recommande à votre bienveillance. Mille amitiés et au revoir. J. Tourguéneff. Перевод с французского: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 7. 1-е марта 1868. Воскресенье. Мой дорогой друг, У меня было твердое намерение выехать во вторник, то есть послезавтра, но возникли новые препятствия, так что я не могу уже точно знать, когда мне удастся покинуть Баден-Баден. Итак, сообщите об этом в "Revue" и поступайте в соответствии с этим 1 . В конце концов я узнал, отчего задержалась присылка "Утраченных сил". Ваш роман опубликован в двух частях, и вторая только что появилась в февральском номере; но теперь я получу ее в ближайшие дни и немедленно отправлю вам 2 . Я просил Этцеля послать вам два экземпляра моего романа - один для вас, другой для Флобера 3 . Надеюсь на вашу благосклонность. Тысяча приветов и до свидания. И. Тургенев. Примечания Печатается по тексту первой публикации во французском оригинале: Revue de littérature comparée, 1947, No 4, p. 575. Подлинник хранится в Библиотеке Французского Института (Institut de France) в Париже. Впервые опубликовано в русском переводе: Лит Насл, ч. 31-32, с. 672. 1 В первом апрельском номере "Revue des Deux Mondes" печатался в это время французский перевод рассказа Тургенева "История лейтенанта Ергунова". В предыдущем письме к М. Дюкану (см. письмо 2163) Тургенев просил его - в случае, если вещь будет принята,-- править корректуру. 2 См. примеч. 2 к письму 2163. 3 Имеется в виду французский перевод романа "Дым".
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 11, 13(23, 25) января 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: 11, 13(23, 25) января 1864 г. 1553. ПОЛИНЕ ВИАРДО 11, 13(23, 25) января 1864. Петербург No 6 St. Pétersbourg, Hôtel de France. Samedi, ce 11/23 janvier 1864. Encore une lettre de vous, theuerste Freundinn! En vérité, vous me gâtez, mais je me laisse faire et vous prie de continuer. Si vous pensez souvent à moi, je puis vous dire que mes pensées ne quittent pas Bade. Vous le savez bien, je ne serai heureux que quand je me retrouverai dans ma chère petite vallée. Je suis bien content d'apprendre que tous les arrangements nécessaires dans la maison sont faits. - Il faut que tout le monde se porte bien chez vous. - Quant à moi, mon pied me fait un peu souffrir et j'attends le retour du frère de Botkine, qui est une célébrité médicale, pour le consulter. - La petite douleur que je ressens ne m'empêche pas de sortir et de marcher. Rubinstein m'a dit qu'il a cru devoir remettre la "Колыбельная песня" à l'album suivant, parce qu'il y en a une sur les mêmes paroles de Glinka, qu'il dit...
6. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 27 марта (8 апреля) 1858 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: orthographe, qui est devenue encore pljg extraordinaire. - Voyons, Paulinette est-ce une si difficffl chose? - Par le temps qui court, une jeune fille de 16 ffil qui êcrit: "si cela t'arri vais , cela me fer ai ", etc. est un êtl exceptionnel. J'entends dire que tu travailles bien depqj quelque temps et qu'on est content de toi; j'en suis fol heureux - mais je te conjure de concentrer un peu ton attention; prends l'habitude de rêflêchir, mon enfant; c'êl bien indispensable dans la vie. Insister tant sur l'orthographe a l'air d'une petitesse; mais outre qu'on a parfaitemejj le droit de juger de l'êducation de quelqu'un par la maniai d'êcrire - on a bien raison de supposer que si l'attention fait dêfaut dans les petites choses - elle doit être encore bien plus faible dans les grandes. En un mot - faire des fautes d'orthographe - est malpropre; c'est comme si tu te mouchais avec tes doigts. En voilà assez - et je t'embrasse pour que tu ne boudes pas. J'espère que mon petit cadeau t'a êtê remis 1 . Tu as eu bien raison de te consoler de n'être pas allêe au bal; crois-moi - tu ne perdras rien pour attendre un peu. Travaille bien maintenant; soigne ton piano - ferme; nous nous amuserons plus tard. Je resterai ici trois semaines 2 ; êcris-moi à Vienne en Autriche - poste restante. Salue de ma part Mme Harang; si tu vois Mlle Artôt, rappelle-moi à son souvenir. Mille bonnes choses aux familles Troubetzkoï et Viardot. Je t'embrasse de tout mon cœur. Ton père ...
7. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 18(30) декабря 1866 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: de bonne année dont le meilleur est pour la continuation de cette concorde et de cette amitié qui régnent entre toi et Gaston - et qui me rendent si heureux quand je vois ce qui se passe dans d'autres ménages. Embrasse-le bien cordialement de ma part - et prends sur tes fonds 100 fr. que tu considéreras comme tes étren-nes - et que j'ajouterai à la somme de 2 500 francs que je vous dois et que je vous remettrai pendant notre entrevue à Paris. Il faut que Gaston et toi, vous excusiez le retard de ce payement. Je me suis trouvé dans des circonstances exceptionnelles et qui ne se renouvelleront plus 1 . Mon arrivée à Paris aura lieu immanquablement entre le 25 et le 30 janvier. Soigne bien ta santé; c'est l'important. Je vous embrasse encore une fois tous les deux bien tendrement. J. Tourguéneff. Перевод с французского: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 277. 30 дек. 1866. Дорогая девочка, Я получил твое милое письмо и прошу со своей стороны принять мои наилучшие новогодние пожелания; главное из них - это сохранение того согласия и дружбы, которые царят между тобой и Гастовом - и делают меня таким счастливым, особенно когда я вижу, что происходит в других семьях. Сердечно поцелуй его за меня и истрать из своих денег 100 франков; считай их новогодним подарком - а я прибавлю эту сумму к тем 2500...
8. Тургенев И. С. - Голицыну A. П., 2(14) августа 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: Après tout, je crois encore être meilleur patriote que ceux qui me reprochent de manquer d'amour pour la patrie. Je vous prie, Monsieur, d'agréer l'expression de mes sentiments les plus distingués. Iv. Tourguéneff. P. S. Je voudrais surtout que vous adoptassiez la manière dont j'ai traduit le passage difficile en russe à la page 46 de l'original, dernière ligne qui commence ainsi: Toupoi&# 233; nedoouménié, etc. Перевод с французского: Баден-Баден, Шиллерштрассе, 7. Среда, 14 августа 1867. Милостивый государь, Мой слуга забыл передать мне продолжение корректур "Дыма", и я получил их только сегодня утром; но я уже правлю их и самое позднее завтра пошлю в типографию Расона. Надеюсь, что эта невольная задержка особого значения не имеет. Будьте так добры, отсылайте г. Мериме только правленные корректуры,-- это избавит его от двойной работы. Я позволил себе восстановить несколько раз, которые издатель русского журнала нашел нужным выбросить 1 , чтобы не вызвать слишком большого возмущения. Но дело уже сделано, и теперь вряд ли стали бы возмущаться. В конце концов, я считаю себя большим патриотом, чем те, кто упрекает меня в недостаточной любви к отечеству. Прошу вас, милостивый государь, принять уверение в совершенном моем уважении. Ив. Тургенев. P. S. Мне бы особенно хотелось, чтобы вы согласились с моим переводом одного трудного места на странице 46 оригинала, последняя строка, которое начинается так: Тупое недоумение и т. д. Примечания Печатается по тексту: Halp. -Kam., Corr., p. 327--328. Впервые опубликовано; во французском оригинале - Cosmopolis, 1897, No 21, р. 781--782; в русском переводе - Сев Вестн, 1898, No 3, с. 80-81. Подлинник неизвестен. 1 Просматривая корректуры, Тургенев попутно восстанавливал во французском тексте некоторые сокращения, сделанные при первой публикации в "Русском вестнике" по настоянию M. H. Каткова (см. письмо 1864, примеч. 7 и письмо 1868 ...
9. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 30 декабря 1859, 6 января 1860 (11, 18 января 1860) г.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: qu'on parle de "Fidelio" l et d' "Armide" 2 dans les journaux s encore du travail pour vous! - Je m'en rêjouis de tout mon cœur, tout en redoutant un peu la fatigue de ce travail. - Vous chantez trois fois par semaine... N'est-ce pas trop? 3 -- Enfin, vous devez le savoir mieux que moi. - Paulinette est très exacte à me tenir au courant de ce que vous faites - et je lui en suis reconnaissant. Il paraît que vous avez trouvê un peu forte la somme que je lui ai envoyêe pour ses êtrennes: mais comme on m'a Payê mon roman 4 qui va paraître - le double du prix auquel 3e m'attendais - j'ai voulu faire profiter Paulinette de ce bênêfice imprêvu. - Au moins, la voilà dêbarrassêe de toutes ses petites dettes. Je vais vous communiquer un fait qui doit rester entre nous, car il me ferait rougir: j'ai vendu mon roman à l'êditeur du "Messager Russe" de Moscou - 16 000 francs (un volume de 200 pages!) C'est joli, n'est-ce pas? Eh bien! l'êditeur du "Contemporain" d'ici m'en a offert... juste le double, 32 000 francs!! - J'ai naturellement refusê, car l'affaire êtait...
10. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 15 (27) октября 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: y a quatre jours que nous 1 sommes ici - c'est trois jours de plus qu'il ne faudrait rester à Gênes - une malle oubliêe par le conducteur à mi-chemin nous a retardês - puis, le bateau à vapeur a manquê - enfin, nous partons aujourd'hui, et si Dios quiere, après-demain soir, nous serons à Rome 2 . - Nous avons eu du bonheur avec la Corniche, il a fait un temps radieux. - La Corniche est une vraie merveille - surtout la première moitiê - on est suspendu entre le ciel et la mer - on roule à travers toutes sortes de parfums, de magnificences - c'est magique - vous sentez la beautê vous entrer à grands flots sereins par les yeux dans l'âme - on est tout inondê, tout submergê de beautê. Et puis imaginez-vous que nous avons vu pendant les deux jours de notre voyage sur la Corniche plus d'admirables visages de femme que dans des annêes entières partout ailleurs. - Quel sang gênêreux et quelle variêtê de types! - Une simple servante qui est venue nu-pieds reconduire un vieux bonhomme dans les environs de Savone nous a frappês comme êtant la crêature la plus ravissante que nous ayons jamais vue. - Gênes est une très belle ville - mais les femmes y sont (quoique les Guides disent le contraire)...