Поиск по творчеству и критике
Cлово "BRUXELLES"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1 (13) мая 1864 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
2. Тургенев И. С. - Виардо Полине и Луи, 2 (14) мая 1850 г.
Входимость: 2. Размер: 20кб.
3. Тургенев И. С. - Краевскому A. A., 23 марта (4 апреля) 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
4. Тургенев И. С. - Белинскому В. Г., 14 (26) ноября 1847 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
5. Литературные и житейские воспоминания. Человек в серых очках (Из воспоминаний 1848 года)
Входимость: 1. Размер: 97кб.
6. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 27 января (8 февраля) 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 10 (22) июня 1856 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
8. Накануне (Примечания). Часть III
Входимость: 1. Размер: 22кб.
9. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 19 (31) декабря 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
10. Тургенев И. С. - Маркевичу Б. М., 6(18) февраля 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
11. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 29 июня (11 июля) 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
12. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 17(29) июля 1862 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
13. Тургенев И. С. - Тургеневу Н. С., 16 (28) февраля 1865 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
14. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 23, 25, 26, 27, 28 июля (4, 6, 7, 8, 9 августа) 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 57кб.
15. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 7 (19) мая 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
16. Тургенев И. С. - Делессер Валентине, 2 (14) мая 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
17. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 30, 31 июля 1, 2 августа (11, 12, 13, 14 августа) 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
18. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 29 декабря 1864 (10 января 1865) г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
19. Тургенев И. С. - Виардо Луи и Полине, 18 (20) сентября 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 21кб.
20. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4, 6, 7 (16, 18, 19) мая 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
21. Тургенев И. С. - Виардо Луи, 11(23) августа 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
22. Тургенев И. С. - Поме Луи, 30 мая (11 июня) 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1 (13) мая 1864 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
Часть текста: elle se sent très bien. Tout votre petit monde ne fait que soupirer après vous: le lumbago de Viardot s'en va tout doucement, et la Kunsthalle 2 pousse tout doucement. Ainsi vous voyez que tout est en règle: Bade est vert et frais, mais il lui manque - son plus bel ornement. Quand on pense que cette phrase de convention se trouve être cette fois la stricte vérité! Je lis ce soir - mon "Chien" chez les Wassiltchikoff 3 . Si Pomey se trouve à Bruxelles, dites-lui que j'ai reèu sa lettre et que je lui répondrai: mais qu'il est un peu injuste envers moi - vu que "La Norma" a été donnée à l'improviste 4 - ou du moins plus tôt qu'on ne l'avait cru. Oh! quel bonheur de vous revoir ici! peut-être déjà après-demain! Vous nous ferez savoir l'heure de votre arrivée - car il faut que nous soyons à la gare - pour vous recevoir. A bientôt, theuerste, beste Freundinn: revenez-nous bien portante. - Je vous baise les mains bien tendrement. Der Ihrige J. T. Перевод с французского: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 277. Пятница, 13 мая 1864. Дорогая и добрая госпожа Виардо, мы с Виардо были очень огорчены, что не попросили вас прислать телеграмму в Баден-Баден, как только вы приедете в Брюссель 1 , это бы нас успокоило... Сегодня мы с тревогой ожидаем письма от вас, которое, к...
2. Тургенев И. С. - Виардо Полине и Луи, 2 (14) мая 1850 г.
Входимость: 2. Размер: 20кб.
Часть текста: Mardi, 14 mai 1850. Je m'empresse de vous dire, mes chers et bons amis - (et je le fais avec la joie d'un enfant) que, grace a une des lettres que j'ai recues ce matin de Bruxelles - non seulement je puis - mais je dois rester encore quelque temps en Europe. - Je vais vous conter tout cela succinctement. - Ce matin a 9 heures je me presentai fort emu a la poste: on m'y remit cinq lettres. - Je regardai avidement les adresses avant de les ouvrir - je reconnus toutes les ecritures: la Ire etait de vous - (cette ancienne petite lettre que vous m'ecrivites a Bruxelles), la 2de de mon frere, la 3eme dela jeune demoiselle adoptive de ma mere 1 , la 4me de Krajeffski - la 5me enfin d'un ami de Petersbourg, que je ne veux pas nommer 2 . Je commencai par la votre - a tout seigneur tout honneur - et puis, quoi que vous en dites, vous ne m'avez pas trop gate sur ce chapitre-la cet ele - je connais quelqu'un a qui j'ai plus d'une fois porte envie - en recevait-il des lettres celuila! et charnues, pleines, a ecriture serree, se resserrant encore vers la fin 3 - j'ai donc lu votre petit billet le premier et je l'ai trouve adorablement bon et charmant, comme tout ce qui vient de vous 4 . - Puis, j'ai ouvert la lettre de mou frere. - Loin de pouvoir m'envoyer de l'argent, il est lui-meme dans un etat atroce: ma mere lui a fait quitter sa place a Petersbourg ou il recevait des appointements assez considerables - en lui promettant en revanche de consentir a son mariage et de lui abandonner la direction de ses biens... Il a accepte pour sa femme... mais une fois le mariage consomme, ma mere ne lui a rien donne... Elle a meme fait en sorte que notre petit bien ne nous appartient plus - et le voila maintenant completement a sa merci, sans le sou, dans une des terres de ma mere qu'on lui a confiee pour l'administrer. Vous vous...
3. Тургенев И. С. - Краевскому A. A., 23 марта (4 апреля) 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: я уже без того много должен; но я прошу немного: 200 р. сер. Зато я Вам предлагаю, кроме моей благодарности - во-1-х) "Нахлебника", который наконец позволен в Москве (сколько мне известно из письма оттуда) 1 ; во-2-х) мою небольшую одноактную комедию "Завтрак у предводителя", которую г-да редакторы "Современника" вручат Вам - (их цензор почему-то заартачился - хотя ее позволили на театре) 2 ; в-3-х) статью, под названьем "Переписка", которую я либо вышлю Вам до отъезда, либо привезу сам 3 - и, наконец, в-4-х) мою большую комедию - "Гувернантка" - которую я окончу в России. Я намерен выехать отсюда в половине мая - а с первым пароходом из Штеттина поплыву в Петербург. Париж я покидаю на днях и до окончательного отъезда буду жить в Брюсселе 4 . Если Вы намерены помочь мне - то вышлите мне эти 200 р. в Брюссель, poste restante - до 10-го мая нового стиля 5 . По приезде в Петербург мы сочтемся - и я могу Вам даже тогда возвратить Ваши деньги - если б они Вам понадобились, потому что мое семейство, которое вот уже полтора года мне не высылает ни гроша, вероятно, не поскупится, когда узнает о моем возвращеньи. Моя просьба очень важная - и Вы можете меня обязать весьма сильно. И потому, в надежде на Вас, остаюсь преданный Вам И. Тургенев. P. S. От Вас будет зависеть, в скором ли времени я Вам лично пожму руку. Не забудьте (до 10-го мая н. ст.) мой адресе - Bruxelles, poste restante. Примечания Печатается по подлиннику: ГПБ, ф. 391 (А. А. Краевского). л. 168. Впервые опубликовано: Письма к Краевскому, с. 15--17. Датируется 23 марта ст. ст., а не 24-м, как в подлиннике, потому, что Тургенев, будучи в Париже, мог скорее ошибиться в старом стиле, чем в новом (4 апреля н. ст. соответствует 23 марта ст. ст.). Стр. 7. до востребования (франц.). 1 Письмо, о котором...
4. Тургенев И. С. - Белинскому В. Г., 14 (26) ноября 1847 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: No-а "Современника" достигли, наконец, берегов Сены 2 . Мы их теперь читаем с волчьей жадностью. И во-первых - скажите от меня Некрасову, что его стихотворение в 9-й книжке меня совершенно c ума свело; денно и нощно твержу я это удивительное произведение - и уже наизусть выучил 3 . - "Вот эдаких бы людей-то сечь бы" 4 и т. д. Крупов тоже восхитителен 5 ; письма также 6 . Из статьи о Гумбольдте (которую я, разумеется, не прочту) мне приятно заключить, что друг наш, Н. Г. Фролов, продолжает, по вашему выражению, держаться на высоте ума. Эдак он, пожалуй, допотеет до учености 7 . Тем более заслуги с его стороны. Ждем теперь 11-й No и вашей статьи 8 . Да поторопите контору. Словом, "Современник" идет хорошо. Одно: опечатки! Ни в одном трактирном тюфяке, ни в одной женской кровати нет столько блох и клопов, как опечаток в "Современнике". В моих "Отрывках" 9 я их насчитал 22 важных, иногда обидно искажающих смысл. - "Сторожился" вместо) "сторонился", "ложась" вм<есто> "ложились" (вследствие чего выходит, что мальчишки бегают ложась) - фразы целиком пропущены и т. д. Сие есть неприятно. Нельзя ли хоть на будущий год взять корректора? Ась?...
5. Литературные и житейские воспоминания. Человек в серых очках (Из воспоминаний 1848 года)
Входимость: 1. Размер: 97кб.
Часть текста: года) Всю зиму с 1847 на 1848 год я прожил в Париже. Квартира моя находилась недалеко от Пале-Рояля, и я почти каждый день ходил туда пить кофе и читать газеты. Тогда еще Пале-Рояль не был таким почти заброшенным местом, каким он стал теперь, хотя дни его славы уже давно миновали, той громкой и особенной славы, которая, бывало, влагала в уста нашим ветеранам 1814 и 1815 годов, при первом свидании с человеком, возвратившимся из Парижа, неизменный вопрос: «А что поделывает батюшка Пале-Рояль?» Однажды — дело было в первых числах февраля 1848 года — я сидел за одним из столиков, расположенных вокруг кофейной Ротонды (de la Rotonde) под навесом. Человек высокого роста, черноволосый с проседью, жилистый и сухощавый, в заржавленных железных очках со стеклышками серо-дымчатого цвета на орлином носу, вышел из кофейной, оглянулся и, вероятно, убедившись, что все места под навесом были заняты, подошел ко мне и попросил позволения подсесть к моему столику. Я, разумеется, согласился. Человек в серых очках не сел, а обрушился на стул, сдвинул на затылок свой ветхий цилиндр и, опершись костлявыми руками на суковатую палку, потребовал чашку кофе, а от поданной ему газеты отказался с пренебрежительным пожатием плеча. Мы обменялись немногими незначительными словами; помнится, он раза два воскликнул про себя: «Какое проклятое... проклятое время!» — торопливо выпил чашку и вскоре ушел; но впечатление, оставленное им, не тотчас во мне изгладилось. То был, несомненно, француз из южной Франции — провансалец или гасконец; его загорелое морщинистое лицо, ввалившиеся щеки, беззубый рот, глухой и как бы каркающий голос,...
6. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 27 января (8 февраля) 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 27 января (8 февраля) 1868 г. 2162. ПОЛИНЕ БРЮЭР 27 января (8 февраля) 1868. Баден-Баден  Bade. Schillerstrasse, 7. Ce 8 février 1868. Samedi. Chère fillette, Je reèois à l'instant ta lettre de Rougemont et je te { Так в подлиннике. } commence par te dire combien la nouvelle que tu me donnes de ton état m'a fait plaisir; j'espère que nous aurons cette fois-ci plus de chance - toi d'être maman, moi - d'être grand-papa. J'avais écrit dès hier à ton nom à la rue de Bruxelles (car je te supposais à Paris) 1 - que des affaires importantes à régler ici m'avaient retenu'au moment même où j'allais me mettre en route et que je ne quitte Bade que le 16 -- c'-à-drestent couché es les 4 premiers mois. Au revoir et bientôt. J. Tourguéneff. Перевод с французского: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 7. 8 февраля 1868. Суббота. Дорогая девочка, Я только что получил твое письмо из Ружмона и прежде всего хочу сказать тебе, сколь обрадовало меня известие о твоем положении; я надеюсь, что на этот раз нам больше повезет - тебе стать матерью, а мне дедушкой. Я еще вчера написал тебе на улицу Брюссель (так как я предполагал, что ты в Париже) 1 -- что важные дела, которые необходимо было уладить, задержали меня в тот. самый момент, когда я собирался в дорогу, и что я покину Баден-Баден только 16-го, то есть, считая от завтрашнего дня, воскресенья, через неделю. Я проведу понедельник, вторник, среду в Париже; в четверг я отправлюсь в Ружмон и пробуду там до субботы. Ты можешь рассчитывать на это, разве что вмешается сам черт. В понедельник же я отправлюсь на улицу Брюссель: если Гастон еще там, мы, может быть, поедем вместе. А пока крепко тебя целую и умоляю быть на этот раз более чем осторожной. Некоторые женщины в твоем положении вообще лежат 4 первых месяца. До скорого свидания. И. Тургенев. Примечания Печатается по подлиннику: ЦГАЛИ, ф. 509, оп. 1, No 44, л. 144. Впервые опубликовано: Mercure de France, 1932, No 815, 1 juin, p. 294--295. Перепечатано: Séménoff, p. 184. 1 Это письмо Тургенева неизвестно.
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 10 (22) июня 1856 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: Je commence par vous annoncer une bonne nouvelle, dont j'ai dêjà fait part à Mme votre mère: on m'êcrit de Pêtersbourg que mon passeport est dêjà signê 2 et que rien ne s'oppose à mon dêpart. Vous pouvez imaginer le plaisir que m'a causê cette nouvelle; dans six semaines, si Dieu me prête vie, j'aurai le bonheur de vous revoir. - Je crois vous avoir dit qu'en partant de Pêtersbourg, j'avais, à tout hazard, pris une place sur le bateau de Stettin pour le 21 juillet (2 août n. s.) 3 . Je quitterai Spasskoïê le 10 du mois prochain - de Stettin j'irai tout droit par Berlin, Bruxelles et Ostende à Londres où je compte être le 10 août (n. s.). Vers la fin du mois d'août, ; j'irai à Paris, et de là à Courtavenel, où nous vous attendrons comme par le passê... Je mettrai ma veste grise pour aller à votre rencontre. Malheureusement, ce n'est pas la seule chose que j'aurais de gris sur ma personne... Enfin, puisque notre êtê n'est plus, tâchons de jouir de notre automne. Je suis fort content de savoir que vous vous plaisez et que vous travaillez beaucoup à Londres. Quand je pense que je pourrai vous entendre avant deux mois! Avant de partir d'ici, je veux faire une excursion dans le gouvt de Kalouga pour y faire une bonne chasse aux coqs de bruyère; au mois de septembre, ce sera le tour des perdrix de la Brie... Pourvu que rien ne vienne empêcher tous ces beaux projets! Je suis devenu superstitieux et assez craintif à l'endroit de l'avenir... Après tout, cela vaut mieux que l'indiffêrence. Je n'ai plus envie de vous "raconter ma vie" sur le papier - je le ferai de vive voix. Ainsi, à revoir vers le 10 août! D'ici là, soyez bien portante et heureuse. Mille...
8. Накануне (Примечания). Часть III
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: ситуации в России. Последовав за Инсаровым в Болгарию, Елена претворила свои мечты в дело. В 50-х годах русская женщина начинает принимать всё более активное участие в общественной жизни. В 1854–1855 годах, которым непосредственно предшествует время действия романа, в России формировались первые отряды сестер милосердия, отправлявшиеся в Севастополь. Тургенев был знаком с некоторыми из «сестер», принадлежавших к привилегированным слоям дворянской интеллигенции и порвавших с привычным укладом жизни ради трудного дела ухода за ранеными. Так, он хорошо знал Е. М. Бакунину, которую Н. И. Пирогов в письме, посвященном деятельности Крестовоздвиженской общины сестер, охарактеризовал как пример «терпения и неустанного труда для всех сестер общины», подчеркнув в личности ее полную гармонию между чувствами и действиями, «самозабвение», «ревность» и «энергию» в преодолении препятствий [235] . В своих «Воспоминаниях сестры милосердия» Е. М. Бакунина, упоминая о своем давнем...
9. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 19 (31) декабря 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: allons de ce pas chez ses parents qui demeurent 23, rue de Bruxelles à deux pas de chez vous. - On ne commencera à parler d'affaires que demain - mais le mariage aura lieu au mois de février - c'est décidé 1 - et Mme Innis a dû s'y résigner. Mme De-lessert m'a conseillé de prendre un notaire et je vais m'adresser à Me Lefébure St-Maur, au ci-devant patron de Pomey. S'il le faut, le contrat sera fait avant mon départ qui est toujours fixé pour mercredi soir. - J'ai trouvé à Oos la comtesse de Salihas - (une amie de la princesse Troubetzkoï) 2 et nous avons bavardé la moitié de la nuit. Dites à Mlle Berthe 3 que son paquet et sa lettre ont été remis au Grand Hôtel ce matin à 6 heures. Toutes vos autres commissions seront ponctuellement faites. Je vais sortir et je vous dis: à ce soir! Mille amitiés à Viardot et à toute la maison - un cordialissime shake-hands à vous. Der Ihrige J. Tourguéneff. Перевод с французского: Париж. Улица Басе, 10. Пасси. Суббота, 1 1/2 ч. В настоящий момент, дорогая госпожа Виардр, г-н Г. Бргоэр сидит в небольшой гостиной рядом с моей дочерью - а я...
10. Тургенев И. С. - Маркевичу Б. М., 6(18) февраля 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: voyage à Bruxelles 1 . Laissez-moi vous dire avant toute chose combien votre lettre, si chaleureuse et si amicale, m'a touché 2 . Ce n'est pas en général quand le malheur nous frappe, qu'on vient nous tendre la main; et vous l'avez fait d'une faèon si généreuse et si franche, que je ne puis que vous dire: merci - du fond du cœur. Je viens d'employer le mot: malheur; c'est - tuile - que j'aurais dû dire - car ce qui m'arrive est aussi stupidement imprévu qu'une tuile qui vous tomberait sur la tête 3 . Me voir accusé de conspiration avec Herzen de la publication de mon dernier roman, et au beau milieu des invectives que le parti rouge m'adresse 4 - est une chose si énorme qu'elle prend une sorte de vraisemblance par son énormité même. "Il doit y avoir quelque chose ià-des-sous",-- diront les badauds,-- "on ne se serait pas décidé à une pareille mesure". Je ne crois pas avoir besoin de vous dire qu'il n'y a absolument, mais absolument rien là-dessous: et j'entends d'ici le rire inextinguible de Herzen, que je n'ai pas vu depuis le mois de mai et avec lequel nous avons au commencement de cet hiver échangé cinq ou six lettres, qui ont amené une rupture définitive 5 , nos opinions ayant divergé de tout temps. Je suis un libéral de vieille date; mais je suis un monarchiste de vieille date aussi ...