Поиск по творчеству и критике
Cлово "DISPOSE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Панаеву И. И., 12 (24) января 1857 г.
Входимость: 4. Размер: 6кб.
2. Тургенев И. С. - Милютиной М. А., 24 мая (5 июня) 1867 (?) г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
3. Лавров П. Л.: Из статьи " И. С. Тургенев и развитие русского общества"
Входимость: 1. Размер: 122кб.
4. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 19(31) октября 1862 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
5. Тургенев И. С. - Виардо Луи, 20 февраля (4 марта) 1851 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 12, 14 (24, 26) декабря 1858 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1, 3, 5, 8 (13, 15, 17, 20) января 1851 г.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
8. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 25 мая (6 июня) 1849 (?) г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
9. Лавров П. Л.: Из статьи "И. С. Тургенев и развитие русского общества"
Входимость: 1. Размер: 101кб.
10. Тургенев И. С. - Ковалевскому Ег. П., 8(20) апреля 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
11. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 10(22) февраля 1860 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Панаеву И. И., 12 (24) января 1857 г.
Входимость: 4. Размер: 6кб.
Часть текста: не я виноват, а моя болезнь. Я знаю, вы все не верите ни в мои недуги, ни в мою любовь к охоте, к сожалению, болезнь моя слишком действительна. Пузырь у меня заболел, как только я попал в Париж, а в последнее время у меня открылась <- - -> { Выпущены подробности медицинского характера. } болезнь чрезвычайно гадкая и упорная, от которой я уже принужден был подвергнуться операции и т. д. и т. д. Болезнь эта имеет свойство ужасно действовать на нервы и на нравственное состояние души - и я теперь столь же способен писать, сколь способен петь или плясать на канате. - Единственную недостающую страницу в рассказе, назначенном Дружинину 3 , осилить не могу - только жду, чтобы отпустило меня, и брошу проклятый Париж. Могу только предложить следующее: попробуйте напечатать "Нахлебника" - мне Анненков пишет, что теперь его, пожалуй, позволят 4 . Если его пропустят (списки достать, я думаю { Далее зачеркнуто: очень} легко) - то поручаю Толстому держать корректуру -- в случае надобности сделать поправки и сокращения. Попроси его от моего имени об этом - а я на его письмо отвечу, как только почувствую себя в духе: очень оно меня обрадовало 5 . Да, кстати, я писал Анненкову, чтобы непременно выкинули из "Помещика" (которого, я вижу, хотят перепечатывать в...
2. Тургенев И. С. - Милютиной М. А., 24 мая (5 июня) 1867 (?) г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
Часть текста: И. С. - Милютиной М. А., 24 мая (5 июня) 1867 (?) г. 2017. М. А. МИЛЮТИНОЙ 24 мая (5 июня) 1867 (?) Баден-Баден  Среда утром. L'homme propose et Botkine dispose 1 , любезнейшая Мария Агеевна,-- я уверял третьего дня, что <не> напишу письма,-- а вот приходится писать и отложить чтение до завтра 2 ,-- так как в силу полученной вчера телеграммы - Великий Могол s приезжает сюда сегодня в 1/2 1-го или в 1/2 4-го и я, имев неосторожность взять для него комнату не в Hôtel d'Europe, а в Hôtel d'Angleterre,-- должен с раболепством ожидать его на железной дороге. Но я Вас все-таки сегодня увижу,-- пока кланяюсь Н<иколаю> А<лексеевичу> и жму Вам руку, преданный Вам Ив. Тургенев. Примечания Печатается по тексту: Рус лит Архив, с. 90--91, No 2. Подлинник хранится в Библиотеке Гарвардского университета (США). Впервые опубликовано: Рус Ст , 1884, No 1, с. 176--177, No VI. Датируется в связи с содержащимся в письме сообщением о предполагавшемся приезде Боткина в Баден-Баден 24 мая (5 Июня) 1867 г. (см.: Боткин и Т, с. 266). Стр. 210. Человек предполагает, а Боткин располагает (франц.) 1 Перефразировка поговорки: "L'homme propose et Dieu dispose" ("Человек предполагает, а бог...
3. Лавров П. Л.: Из статьи " И. С. Тургенев и развитие русского общества"
Входимость: 1. Размер: 122кб.
Часть текста: наше петербургское знакомство посещением его после моего отзыва о «Дыме», отзыва, который мог быть ему известен 2 . Но <...> мы встретились у общего приятеля 3 , и мне было известно, что Иван Сергеевич знал, что я буду там. Встреча была очень радушная. Он или хотел игнорировать мою экскурсию в область критики его произведений, или не знал действительно об этой экскурсии. Он пригласил меня к себе. Через несколько дней я поехал к нему, и с этого времени всегда, когда мы оба были в Париже, мы видались, хотя не очень часто, но и не редко, а в промежутках обменивались письмами. Собственно, лишь за это время я надлежащим образом узнал Ивана Сергеевича. Это возобновление знакомства нашего имело место в конце 1872 года перед моим переселением из Парижа в Цюрих для того, чтобы начать там издание «Вперед!» 4 , и первые сохранившиеся у меня письма Ивана Сергеевича с определенною датою, писанные весной 1873 года, относятся к его проекту приехать в Цюрих, чтобы ознакомиться с тамошнею русскою молодежью. Но эта поездка не состоялась. От 9 июня 1873 года он писал мне об известной «большой и беспощадной статье, помещенной в «Правительственном вестнике» от имени правительства, с угрозами тогдашним цюрихским студенткам»; о «драконовских мерах», принимаемых русским правительством 5 , и прибавлял: «Вот и выходит, что l'homme propose, a M. И. Лон-гинов dispose» 1* . В феврале 1874 года, проезжая через Париж, при перенесении редакции и типографии «Вперед!» из Цюриха в Лондон, я прожил несколько дней в Париже и написал Ивану Сергеевичу, находит ли он удобным повидаться со мной. Я понимал, что для легального русского свидание с редактором «Вперед!» было нечто совершенно...
4. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 19(31) октября 1862 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: 19(31) октября 1862. Париж  Paris. Се 19/31 octobre 1862. Rue de Rivoli, 210. Mon cher Monsieur Bodenstedt, je suis arrivé à Paris depuis deux jours et l'on m'a remis la lettre que vous m'aviez écrite au mois de mai, et qui jusqu'à présent a dû rester sans réponse, car elle ne m'a pas trouvé ici. J'étais parti pour la Russie, sans pouvoir, à mon grand regret, traverser Munich. Me voici de retour pour l'hiver et je m'empresse de me remettre en communication avec vous. Je ne puis m'empêcher de commencer par vous parler de la traduction de ma nouvelle "Faust" 1 -- quoique ce soit un peu égoïste de ma part. Je Viens de la lire et je suis resté ravi à la lettre - elle est tout simplement parfaite. (Je parle naturellement de la traduction, non de la nouvelle). Il ne suffit pas de connaître à fond le russe - il faut encore être grand styliste soi-même, pour faire quelque chose d'aussi complètement réussi. Cette bonne fortune m'a fait venir l'eau à la bouche - et voici ce que je me permets de vous proposer. Je serais très heureux de me faire connaître au public allemand par { Далее зачеркнуто: l'introduct} l'entremise d'un introducteur aussi excellent et aussi populaire que vous l'êtes - et si vous vouliez faire un choix de mes nouvelles pour les publier, je serais enchanté de tenir à votre disposition la somme que vous jugeriez suffisante pour vos honoraires - car je sais bien que les éditeurs actuels ne sont guère disposés pour tout ce qui est russe et ne se chargeraient tout au plus que de la publication....
5. Тургенев И. С. - Виардо Луи, 20 февраля (4 марта) 1851 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: et vous sais bien gre de l'interet que vous me temoignez. Je concois bien tout ce qu'il y a de hasarde dans ma determination de confier le soin de mes affaires a un autre, mais vu mon incapacite absolue dans ces sortes de choses et ne pouvant pas, par des raisons trop longues a dire, m'en rapporter pleinement a mon frere (non que j'aie les moindres soupcons sur sa parfaite probite) - je crois que ca a ete une bonne fortune pour moi de tomber sur un homme dont le nom seul, pour tous ceux qui le connaissent, est le synonyme de la plus chevaleresque loyaute. De plus, il m'est attache de coeur et je puis vous assurer qu'il y a bien peu de personnes pour lesquelles il serait dispose de faire ce qu'il va faire pour moi 2 . Votre autre conseil est tout aussi excellent et je me propose bien d'en profiter avec le temps; mais pour le moment, je n'ai pas un rouble de disponible, et tout l'argent que nous pourrons mettre de cote pendant cette annee (fort mauvaise d'ailleurs) sera employe a effectuer notre partage, chose qui coute cher en Russie 3 . Si le Petit Paris reste sans acheteur jusqu'a l'annee prochaine, je connais bien quelqu'un qui s'en accommodera volontiers 4 . L'air de la Brie m'est bon et sain de toutes les facons - reste a savoir quand il me sera permis de le respirer. Je vous envoie ci-joints 12 cents francs, c'est-a-dire unj annee des frais d'education de la petite Pauline que je recommande a votre bienveillante protection. Tout ce que votre femme et vous avez deja fait pour cette pauvre petite est empreint au plus profond de mon coeur et il n'y a rien de plus doux que la reconnaissance quand on la ressent pour ceux...
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 12, 14 (24, 26) декабря 1858 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: d'irritation au gosier, qui m'empêche non seulement de parler - de chuchoter; le moindre effort produit une toux convulsive. - C'est fort ennuyeux et me rend sinon maussade, au moins missmuthig... Cela a fait que je n'ai pas rêpondu jusqu'à prêsent à la lettre de Viardot de Pesth, avec le petit mot que vous y avez ajoutê 1 . J'ai tellement tardê à le faire que je ne vous suppose plus à Pesth et que j'envoie cette lettre rue de Douai, ne sachant pas où vous êtes, ni ce que vous comptez faire pendant Phiver. Je m'êtais trompê en vous êcrivant que la Gde Duchesse Hêlène avait quittê Pêtersbourg 2 ; elle est ici et reste ici jusqu'au printemps; mais il paraît que vous avez dêfinitivement abandonnê toute idêe de voyage en Russie: vous n'êtes pas même allêe à Varsovie, J'espère vous voir au mois de mai ou de juin à Londres, si mon irritation passe d'ici là. Mon ami Annenkoff a lu à tous mes confrères rêunis le petit roman...
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1, 3, 5, 8 (13, 15, 17, 20) января 1851 г.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: cependant que je m'habitue... Nous avons passe la soiree d'hier chez un de mes amis, et quand minuit a sonne, vous vous imaginez bien a qui j'ai mentalement porte mon toast! Tout mon etre s'est elance vers mes amis, mes chers amis de la-bas... Que le ciel veille sur eux et les garde!.. Mon coeur est toujours la-bas, je le sens. A demain. Il faut que je sorte, j'ai quelques visites a faire. J'ai une foule de choses a vous communiquer. Ce n'est pas sans raison que je suis reste si longtemps a Moscou. J'ai mene a bonne fin une entreprise assez difficile et delicate. Je vous parlerai de tout cela demain. Aujourd'hui soir, on donne une de mes comedies manuscrites chez la comtesse Sollohoub, un theatre de societe 1 . On m'a engage d'assister a la representation, mais je me garderai bien de le faire; (je craindrais trop d'y jouer un personnage ridicule. Je vous dirai quel aura ete le resultat. A demain. Mais je veux me mettre a vos pieds et embrasser le pan de votre robe des aujourd'hui, chere, chere, bonne, noble amie. Que le ciel vous protege! Mercredi, 3 janvier. Il parait que ma comedie a eu un tres grand succes avanl-hier, car on la repete aujourd'hui, et je viens de recevoir une-invitation pressante d'y aller ce soir. Cette fois-ci j'irai; je ne veux pas avoir l'air de me donner des airs. J'ai donne hier un diner d'adieu a mes amis, nous etions en tout vingt personnes. Il faut avouer que vers la fin de la soiree nous etions tous on ne peut plus animes. Il y avait entre autres un acteur comique d'un tres grand talent, M. Sadofski, qui nous a fait mourir de rire, en improvisant des scenes, des dialogues de paysans, etc. Il a beaucoup d'imagination et une verite de Jeu, d'intonation et de geste, que je n'ai presque jamais rencontree aussi parfaite. Il n'y a rien de si bon a voir que l'art devenu nature. Je vous avais promis hier de vous dire...
8. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 25 мая (6 июня) 1849 (?) г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: И. С. - Виардо Полине, 25 мая (6 июня) 1849 (?) г. 103. ПОЛИНЕ ВИАРДО 25 мая (6 июня) 1849 (?). Париж   Mercredi.   Je vous souhaite la bienvenue par ecrit, puisqu'il ne m'est pas donne de la faire autrement. L'homme propose et Dieu dispose! Je ne pourrai pas non plus vous voir demain - je ne saurais meme dire quand je le pourrai - car ma maladie ne fait que croitre et embellir. Patience! mais vous conviendrez que j'ai du guignon. Pourvu que vous vous portiez bien! Donnez-moi de vos nouvelles et que Dieu vous benisse mille fois. Je vous serre bien fortement les mains. Adieu. Votre J. Tourgueneff.    На обороте : Madame Madame Pauline Viardot, rue de Douai, 16. Перевод   с  французского:   Среда. Приветствую вас письмом, потому что мне не суждено сделать это иначе. Человек предполагает, а бог располагает! И завтра я не смогу увидеть вас, и даже не знаю, когда смогу это сделать, потому что болезнь моя всё растет и процветает. Терпение! по вы согласитесь, что мне не везет. Только бы вы были здоровы! Сообщите о себе, и тысячу раз да благословит вас бог. Крепко жму вам руки. Прощайте. Ваш И. Тургенев. На обороте: Милостивой государыне госпоже Полине Виардо, улица Дуэ, 16. Примечания Печатается по фотокопии: ИРЛИ, Р. 1, оп. 29, No 422. Подлинник хранится в Bibl Nat. На первой странице письма (в левом верхнем углу) помета рукой П. Виардо: "non" ("нет" - франц.). Впервые...
9. Лавров П. Л.: Из статьи "И. С. Тургенев и развитие русского общества"
Входимость: 1. Размер: 101кб.
Часть текста: экскурсии 1* . Он пригласил меня к себе. Через несколько дней я поехал к нему, и с этого времени всегда, когда мы оба были в Париже, мы видались, хотя не очень часто, но и не редко, а в промежутках обменивались письмами. Собственно, лишь за это время я надлежащим образом узнал Ивана Сергеевича 2* . Это возобновление знакомства нашего имело место в конце 1872 года перед моим переселением из Парижа в Цюрих для того, чтобы начать там издание "Вперед!", и первые сохранившиеся у меня письма Ивана Сергеевича с определенною датою, писанные весной 1873 года, относятся к его проекту приехать в Цюрих, чтобы ознакомиться с тамошнею русскою молодежью 3* . Но эта поездка не состоялась. От 9 июня 1873 года он писал мне об известной "большой и беспощадной статье, помещенной в "Правительственном вестнике" от имени правительства, с угрозами тогдашним цюрихским студенткам"; о "драконовских мерах", принимаемых русским правительством, и прибавлял: "вот и выходит, что "l'homme propose, a M. Н. Лонгинов dispose" 4* . В феврале 1874 года, проезжая через Париж, при перенесении редакции и типографии "Вперед!" из Цюриха в Лондон, я прожил несколько дней в Париже и написал Ивану Сергеевичу, находит ли он удобным повидаться со мной. Я понимал, что для легального русского свидание с редактором "Вперед!" было нечто совершенно иное, чем знакомство с эмигрантом, виновным лишь в произвольном оставлении своего места ссылки, а мои прежние отношения с Иваном Сергеевичем не были вовсе так близки, чтобы я имел право предполагать, что он захочет рискнуть из-за свидания со мною какими-либо возможными неприятностями. Но я получил самое любезное приглашение позавтракать вместе и "побеседовать de omnibus rebus" 5* , с прибавкою, что "увидаться непременно надо". Это...
10. Тургенев И. С. - Ковалевскому Ег. П., 8(20) апреля 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: И. С. - Ковалевскому Ег. П., 8(20) апреля 1863 г. 1454. Ег. П. КОВАЛЕВСКОМУ 8(20) апреля 1863. Париж Mon cher et bon Mr Kovalevski, la personne qui vous remettra cette lettre est Mr Long, pasteur Anglais et membre de la Société de la paix, qui après un long séjour en Asie vient visiter la Russie, pour laquelle il professe une très grande sympathie. Il désire y passer près de trois mois et est on ne peut mieux disposé en notre faveur. J'ai cru que vous pouviez lui être utile - et connaissant votre bienveillance habituelle, je me permets de recommander Mr Long à votre protection, dont les sentiments distingués le rendent parfaitement digne. Je vous serai bien reconnaissant de tout ce que vous ferez en sa faveur - et vous prie en même temps d'accepter l'assurance de mes sentiments les plus affectueux 1 . J. Tourguéneff. Paris. Ce 20 avril 1863. Перевод с французского: Любезнейший г-н Ковалевский, лицо, которое вам передаст это письмо - г-н Лонг, английский пастор и член Общества мира; после длительного пребывания в Азии он собирается посетить Россию, к которой питает величайшую симпатию. Он желает провести там около трех месяцев и как нельзя лучше расположен в нашу пользу. Я подумал, что вы могли бы ...