Поиск по творчеству и критике
Cлово "STATUS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Виардо Луи, 22 июля (3 августа) 1859 г.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
2. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 30 октября (11 ноября) 1866 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
3. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 4(16) февраля 1864 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
4. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 22 марта (3 апреля) 1867 г.
Входимость: 2. Размер: 12кб.
5. Тургенев И. С. - Боткину В. П., 15(27) февраля 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
6. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 2(14) июня 1861 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
7. Лотман Л. М.: И. С. Тургенев
Входимость: 1. Размер: 122кб.
8. Овсянико-Куликовский Д. Н.: Из "Истории русской интеллигенции". Глава III. "Горе от ума" в критике Белинского
Входимость: 1. Размер: 44кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Виардо Луи, 22 июля (3 августа) 1859 г.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
Часть текста: aviserez à ce qu'il faudra faire. Quant à moi, je reste ici jusqu'à dimanche - et je vais après-demain à Nainville pour voir un peu le status quo du gibier et mon chien, qui, je crois, ne vaut pas grand'chose. - Enfin nous verrons. Je vous serre la main, ainsi qu'à Madame Viardot. Mille choses à tout Courtavenel et beaucoup de baisers aux enfants et au petit "Boschieu" 6 . A vous de cœur J. Tourguêneff. P. S. J'arrive jeudi prochain à C avec Paulinette. Перевод с французского:   Бельфонтен, 3 августа 1859, среда. Мой дорогой друг, Я здесь со вчерашнего дня, и надо сознаться, что это 1 - прелестное место (хотя, конечно, и уступающее Куртавнелю, несмотря на его родство с сыром бри) 2 : В Германию я не еду по той причине, что вместо 5000 франков, которые я ожидал, в Париж мне выслали всего 3500: Этого мне едва хватит на устройство Полинетты (рояль и пр.) и на путешествие в Россию. Придется, следовательно, отказаться от Швальбаха 3 . Князь и княгиня 4 à cor et à cris (как следует писать: cor или corps?) 5 требуют г-жу Виардо, м-ль Луизу и вас. Я объяснил им причину вашего отсутствия и сказал при этом, что, быть может, вы приедете сюда через неделю. Решайте сами, как поступить. Я же остаюсь здесь до воскресенья - и послезавтра еду в Ненвиль, чтобы испробовать status quo...
2. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 30 октября (11 ноября) 1866 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: depuis j'ai reèu une lettre d'elle qui me rassure sur ta santé - et je prends la plume pour te dire en deux mots que je t'embrasse bien tendrement - et te recommander le calme et la résignation. Il est évident qu'il faut que tu prennes quelques mesures exceptionnelles - je connais des personnes qui ont gardé le lit pendant toute la seconde moitié de leur grossesse et cela leur a bien réussi. Les soins ne te manqueront pas - je compte trop sur le bon Gaston, auquel par parenthèse je serre la main bien cordialement - la grande chose pour le moment - c'est de revenir complètement au status quo de la santé. Je ne puis encore préciser le mom de mon voyage en France - ce sera dans tous les cas avant Noël! En attendant, je vous embrasse tous les deux - et je vous prie de faire mes meilleures amitiés à Mr et Madame Bxuère f à Mme Innis et au jeune Paul. J. Tourguéneff. P. S, Ici tout le monde va bien. Перевод с французского: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 277. 11 ноября 1866. Дорогая Полинетта, Г-жа Иннис должна была передать тебе, как сильно огорчил меня второй несчастный случай с тобой; с тех пор я получил от нее письмо, которое меня успокоило относительно твоего здоровья,-- и берусь за...
3. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 4(16) февраля 1864 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: me semble que tu commences à prendre la vie plus au sérieux et je serais on ne peut plus content, si je voyais disparaître tes autres petits défauts, que je n'ai pas besoin de nommer, car tu les connais tout aussi bien que moi. Autant que je puis lire entre les lignes, je crois pouvoir conclure que Mr P ne t'est pas tout à fait indifférent; mais vous avez très bien agi en arrêtant les choses jusqu'à mon retour qui ne saurait tarder: nous verrons alors ce qu'il y a à faire et s'il faut laisser subsister le status quo ou en sortir. J'avoue que je ne comprends pas bien ce qu'il peut y avoir de déshonorant dans l'état d'un syndic de faillite; pourtant, quoique je ne tienne pas du tout à ce que tu aies une position de grand monde - je ne voudrais pas t'en voir occuper une qui t'empêchât de fréquenter ta société habituelle sur un pied d'égalité 1 . Enfin nous verrons tout cela - et bientôt, je l'espère - car je compte bien retourner à Paris dans trois semaines au plus tard. Quant au militaire dont a parlé Mme Delessert 2 , je crois que tu as eu raison dans tes répugnances. Mais j'ajoute, en thèse générale, que nous ne sommes pas à même de faire trop les difficiles - je veux dire - de repousser les gens uniquement en raison de l'habit qu'ils portent. Je porte Mme Delessert et toute la famille Tourguéneff dans mon...
4. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 22 марта (3 апреля) 1867 г.
Входимость: 2. Размер: 12кб.
Часть текста: il se résigne à céder les rênes du pouvoir. Mon intendant me fait savoir aussi qu'il commence à devenir le maître: il paraît qu'il a trouvé un chaos indicible. Ma présence n'aurait pas servi à grand'-chose. Mon oncle voudrait me revoir - et je ne demanderais pas mieux que de lui procurer cette satisfaction - mais c'est impossible. Je lui écris chaque jour des lettres fort longues - et j'espère qu'il s'en contentera 1 . Je vois bien qu'il y aura fort à faire pour remettre la barque à flot - mon oncle l'a laissé terriblement ensablée... les deux premières années je serai obligé de tirer la Muse par l'oreille - puisque la littératare donne encore. - Je crois que j'ai mis - dans mon intendant - la main sur un homme énergique et sensé 2 . Ainsi - voici mon plan - si rien ne vient se mettre en travers: je reste ici jusqu'à lundi 8 avril. J'achève mes épreuves, je prends sous le bras 10 exemplaires, je palpe l'argent de Katkoff 3 , je fais deux lectures publiques - il m'a été impossible de m'y soustraire - samedi pour les Ruthéniens de la Galicie 4 , que notre société soutient contre les attaques et les menées des Autrichiens et des gentilshommes polonais; - dimanche à une séance - des "Amis de la littérature russe" 5 ; - je suis de ces amis-là depuis 10 ans - et je n'ai jamais rien lu,-- en un mot - c'était indispensable. - Lundi je file pour Pétersbourg - où j'arrive mardi. Jeudi je refais une relecture republique pour notre société de secours aux littérateurs indigents 6 - j'ai dû le promettre à Annenkoff; et vendredi je me mets en route pour Berlin. Dimanche matin, je descends à l'hôtel d'Angleterre, je repars le soir - et...
5. Тургенев И. С. - Боткину В. П., 15(27) февраля 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Катковым и заставляло меня, как говорится, рвать и метать под собою землю, в досаде на мою вынужденную неподвижность; говорю: заставляло - потому что,-- слава богу, гнусный припадок подагры, кажется, проходит - я уже могу наступать на ногу, и если опять сам черт не напакостит мне - я через неделю с небольшим - а именно в пятницу 22-го февраля (6 марта) вечером буду у тебя чай пить - и весьма был бы рад, если бы при этом случае я увидел бы драгоценного Павла Васильевича, которому прошу передать это известие. Впрочем я пошлю тебе телеграмму с границы для того, чтобы ты выслал мне карету,-- а из Берлина, где мне придется отдохнуть день или два, напишу письмо. Не знаю, сказывал ли тебе П. В. Анненков, что сверх романа я еще написал рассказ, который тоже привезу в Петербург - и тоже прочту литературной - или нет - критической братье. Мне очень было совестно перед Катковым - но что было делать? Послать рукопись в Россию с тем, чтобы ее там без меня печатали, рукопись, которую я в целом никому не...
6. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 2(14) июня 1861 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: - on s'attend à une grande sêcheresse - et puis les paysans ne sont pas disposês à venir en aide aux propriêtaires pour le rachat de leurs terres. Je crains bien que cette annêe-ci il ne faille encore tout laisser dans une espèce de statu quo pour leur donner le temps de rêflêchir et de prendre confiance. Les conditions que je leur fais sont, sans exagêration, magnifiques; pourtant il y a encore hêsitation. Du reste tout est tranquille - et les conversations que j'ai encore eues avec mes paysans ont êtê aussi aimables que possible 1 . Tout le monde se porte bien. J'espère que tu as eu moins à souffrir de la chaleur et des moustiques pendant ton voyage en Italie, où je te suppose maintenant: les voyages sont une fatigue utile et agrêable - mais la fatigue y est. Je compte quitter Spasskoïê dans un peu plus de deux mois et je filerai comme une bombe pour me trouver avec toi et Mme Innis, à laquelle je dis mille choses aimables 2 . Quant à toi, je t'embrasse de tout mon cœur et je continue à compter sur tes lettres 3 , elles me font beaucoup de plaisir toujours, mais surtout maintenant. Tu sais du reste, mon...
7. Лотман Л. М.: И. С. Тургенев
Входимость: 1. Размер: 122кб.
Часть текста: поколениям духовный опыт эпохи, имеющий непреходящую ценность, как и характеры людей, порожденные временем. Внимание Тургенева было постоянно приковано к новым явлениям жизни общества. Глубоко уважая традиции национальной культуры, черпая в них творческие импульсы, Тургенев с интересом и сочувствием следил за намечающимися, еще не заметными для большинства современников изменениями общественной психологии, за вновь возникающими идеологическими течениями и социальными типами. В художественном осмыслении действительности он отличался исключительной прозорливостью и чуткостью. Тургенев первый в русской литературе создал книгу, в которой через картины ежедневного современного деревенского быта и многочисленные образы крестьян была выражена мысль о том, что закрепощенный народ составляет корень, живую душу нации («Записки охотника»). Первым сделал он и попытку воплотить идеал человека эпохи падения крепостного права — 60-х гг. — идеал активного деятеля, борца, убежденного демократа («Накануне»). Тургеневу же принадлежит инициатива анализа личности «нового человека» — шестидесятника, оценки его нравственных качеств и психологических особенностей. Изобразив демократа-материалиста, сурово отвергающего устои дворянской культуры и под декларации о полноте отрицания, о своем «нигилизме» утверждающего новые принципы взаимоотношений между людьми, Тургенев показал высокое общечеловеческое содержание этих новых идеалов, находящихся в процессе становления. Образ Базарова не был нормативен. Он будоражил умы, вызывая на спор. Сразу после своего появления тургеневский герой стал предметом страстного обсуждения, борьбы мнений. 1 Разнородность интерпретаций и оценок, данных ему в критике и в читательских отзывах, усилила многомерность, «объемность», живую противоречивость этого образа в восприятии современников. Базаров оказал большое влияние...
8. Овсянико-Куликовский Д. Н.: Из "Истории русской интеллигенции". Глава III. "Горе от ума" в критике Белинского
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: внимательного рассмотрения. Это - в высокой степени любопытный эпизод, в котором с особливою наглядностью обнаружился разлад между двумя поколениями, и притом так, что казалось, будто бы чисто психологическое различие в душевном укладе, в настроении готово было перейти в принципиальное разногласие людей, общественных понятий и стремлений. В известной большой статье "Горе от ума" (написанной в конце 1839 г.) Белинский, высоко ценя талант Грибоедова и художественное значение отрицательных типов комедии, в то же время высказывает решительное осуждение пьесы в целом, в особенности же ополчается на Чацкого. В настоящее время, благодаря Гончарову, а потом изысканиям А. Н. Пыпина (в IV томе "Истории русской литературы", в главе о Грибоедове), ошибка Белинского выяснилась с различных сторон; обстоятельные примечания г. Венгерова дополнили наши сведения (Полн. собр. соч. В. Г. Белинского, т. V. СПб., 1901). Белинский переживал тогда период "примирения" с действительностью и со свойственною ...