Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 30 октября (11 ноября) 1866 г.

1876. ПОЛИНЕ БРЮЭР

30 октября (11 ноября) 1866. Баден-Баден 

Bade.

Schillerstrasse, 277.

Ce 11 novembre 1866.

ère Paulinette,

Mme Innis a dû te dire combien ce second accident m'a attristé; depuis j'ai reèu une lettre d'elle qui me rassure sur ta santé - et je prends la plume pour te dire en deux mots que je t'embrasse bien tendrement - et te recommander le calme et la résignation. Il est évident qu'il faut que tu prennes quelques mesures exceptionnelles - je connais des personnes qui ont gardé le lit pendant toute la seconde moitié de leur grossesse et cela leur a bien réussi. Les soins ne te manqueront pas - je compte trop sur le bon Gaston, auquel par parenthèse je serre la main bien cordialement - la grande chose pour le moment - c'est de revenir complètement au status quo de la santé. Je ne puis encore préciser le mom de mon voyage en France - ce sera dans tous les cas avant Noël! En attendant, je vous embrasse tous les deux - et je vous prie de faire mes meilleures amitiés à Mr et Madame Bxuèref à Mme Innis et au jeune Paul.

éneff.

P. S, Ici tout le monde va bien.

Перевод с французского:

Баден-Баден.

Дорогая Полинетта,

Г-жа Иннис должна была передать тебе, как сильно огорчил меня второй несчастный случай с тобой; с тех пор я получил от нее письмо, которое меня успокоило относительно твоего здоровья,-- и берусь за перо, чтобы сказать только, что я нежно тебя обнимаю -- в посоветовать тебе быть спокойной и терпеливой. Очевидно, тебе надо принять какие-то исключительные меры - я знаю женщин, которые не вставали с постели в течение всей второй половины беременности, и это им хорошо помогло. О тебе есть кому позаботиться - я вполне рассчитываю на твоего милого Гастона, которому, кстати, я сердечно жму руку,-- в настоящий момент главное - это полностью восстановить quo {прежнее состояние (лат.).} твоего здоровья. Точное время моего отъезда во Францию я еще назвать не могу - во всяком случае это будет до Рождества! А пока целую вас обоих - и прошу передать мои наилучшие пожелания г-ну и госпоже Брюэр, г-же Иннис и юному Полю.

Примечания

Печатается по подлиннику: ф. 509, оп. 1, No 44, л. 128.

éménoff,

Раздел сайта: