Поиск по творчеству и критике
Cлово "LOUVRE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 10(22) июня 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
2. Тургенев И. С. - Маркович M. A., 9(21) июня 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
3. Тургенев И. С. - Колбасину Е. Я., 22 июня (4 июля) 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
4. Тургенев И. С. - Виардо Полине и Луи, 8(20) июня 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4 (16) февраля 1865 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 10(22) июня 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: leèon du père Wassilieff 2 . - J'ai une grande chambre fort propre; mes douleurs me tourmentent assez - mais il paraît que c'est toujours ainsi dans les commencements. - Vichy est pas mal ennuyeux; mais je vais me mettre au travail. Je bois de l'eau à force, je prends un bain par jour - je marche beaucoup - si je ne guêris pas, ce ne sera pas de ma faute. Malheureusement le temps a êtê bien mauvais jusqu'à prêsent. Adieu, ma fillette, je t'embrasse be bon cœur et à revoir. Ton père J. Tourguêneff. Перевод с французского:   Виши. Среда, 22 июня 59. Вот уже три дня, как я устроился здесь, моя дорогая Полинетта: я живу на улице Ним, в гостинице "Лувр". Итак, теперь ты уведомлена, и я ожидаю твоих писем. Мое пребывание здесь не продлится так долго, как я предполагал раньше: кажется, максимальный курс лечения 25 дней. Я буду в Париже 15 июля - мы проведем целый день вместе - и я поеду в Куртавнель (надеюсь, что меня туда пригласят) 1 ,-- откуда вернусь к торжественному дню раздачи наград. Сообщи мне о здоровье г-жи Гарсиа и, разумеется, о своем. Расскажи мне также о первом уроке отца Васильева 2 . - У меня большая, очень чистая комната; мои боли меня порядочно беспокоят,-- но говорят, что это бывает всегда так в начале лечения. - Виши достаточно скучен, но я засяду за работу. Я усиленно пью воду, ежедневно принимаю ванну, много хожу; если не поправлюсь - это будет не по моей вине. К сожалению, до сих пор погода была очень плохая. Прощай, моя девочка, целую тебя от всего сердца, до свиданья. Твой отец И. Тургенев. Примечания Печатается по подлиннику: ЦГАЛИ, ф. 509, оп. 1, No 44, л. 37. Впервые опубликовано: Mercure de ...
2. Тургенев И. С. - Маркович M. A., 9(21) июня 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: поболтать с Вами. - Прежде всего благодарю Вас за присылку Вашей книги и за письмо 1 , начиненное разными известиями, из коих самое утешительное то, что Вы теперь с Вашим мужем. - Итак, Кулиш поехал с женою по Волге на Кавказ - вот-те раз! - Это не в рифму сказано - а от изумления. Впрочем - дело это он сделал хорошее - и дай бог ему всяких успехов. Худо то, что здоровье Ваше не поправляется - и я с тех пор, как нахожусь во Франции, болею; будемте надеяться, что это всё к лучшему. В Таренте воздух чудесный! Я пока пишу Вам в Johannishalle. - Виши грязный и не веселый городок - везде французские козлиные лица, французское щебетанье: веселого в этом мало: слава богу, русских до сих пор немного. За работу я еще не принимался; но с нынешнего дня начал перевод "Институтки" 2 . - Вы пишете, что и у Вас, пока, дело не клеится: это бывает от двух причин: от усталости и нерасположения - или оттого, что человек вступил (иногда незаметно для самого себя) в новую эпоху развития - и еще не находит новых слов - а старые не годятся. Дай Вам бог идти вперед спокойно и правильно: а что немецкий учитель до сих пор не пришел - это я, с Вашего позволения, приписываю не немецкой неаккуратности - а малороссийско-великороссийской лени. У меня довольно чистая комната в довольно скромном трактире - только под окнами беспрестанно гудят, ноют и воют проклятые шарманки. - Адресc мой - France, dêp-t de l'Allier, à Vichy, rue de Nismes, hôtel du Louvre. Буду ждать ...
3. Тургенев И. С. - Колбасину Е. Я., 22 июня (4 июля) 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Тургенев И. С. - Колбасину Е. Я., 22 июня (4 июля) 1859 г. 810. Е. Я. КОЛБАСИНУ 22 июня (4 июля) 1859. Виши  Виши. Понедельник, 4-го июля 1859. Юный друг мой! Я получил Ваше французское письмо 1 - и поздравляю Вас, хотя с небольшим, но несомненным успехом, которым Вы, вероятно, обязаны любезности и терпению г-жи Шеншиной. Продолжайте подвизаться, и да благословит Вас господь! - Мои дела (т. е. мое здоровье) здесь далеко не удовлетворительны; но я хочу выдержать до конца - не выеду отсюда раньше будущей середы, т. е. через 10 дней. Но вот штука: оказывается, что для того, чтобы выехать отсюда, мне недостанет 150 фр., чтобы расплатиться, и потому обращаюсь не к Вам - ибо Вы беднее крысы (почему крыс называют бедными - составляет для меня загадку), но через Ваше посредство к любезнейшему Шеншину. Не может ли он выслать мне 150 или даже 200 франков, которые я, разумеется, отдам ему в самый день приезда в Париж. Деньги мои у Виардо, но он переехал в деревню - и это было бы хлопотно. В случае, если Ш<еншин> согласится - поблагодарите его от моего имени и напишите мне об этом - для того, чтобы я мог, в случае необходимости, обратиться к другому источнику. Вот Мой адресс, для верности: Mr Ivan Tourguêneff, rue de Nismes, hôtel du Louvre, Vichy (Allier). В ожидании скоро Вас увидеть обнимаю Вас заочно. Передайте мой дружеский поклон Шеншиным. Преданный Вам Ив. Тургенев. Примечания Печатается по подлиннику: ЦГАЛИ, ф. 2303, оп. 1, No 73. Впервые опубликовано: Т, Первое собрание писем, с. 62--63, с неверной датировкой - 23 мая 1859 г., которая исправляется по подлиннику. Правильность чтения даты письма как 4 июля нового стиля подтверждается тем, что именно в июле по новому стилю понедельник приходился на 4 число. 1 Это письмо Е. Я. Колбасина неизвестно.
4. Тургенев И. С. - Виардо Полине и Луи, 8(20) июня 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: Mon docteur me promet monts et merveilles... Nous ver rons! Vichy est loin d'avoir l'aspect avenant et coquet des villes d'eaux d'Allemagne: c'est un peu sale, un peu triste et jusqu'à prêsent pas mal vide. - Un horrible orgue de barbarie hurle, gêmit et grince dans ce moment sous ma fenêtre... on ne l'aurait pas tolêrê à Carlsbad ou à Ems. - Il y a peu d'arbres - une grande rivière, l'Allier roule sur un lit de graviers beaucoup trop large - des flots d'un jaune maussade: c'est un torrent hargneux et sans poêsie. - Beaucoup de peupliers partout - et il pleut. Tout cela ne contribue pas à m'inspirer une grande gaietê: et puis - pour me distraire dans mon voyage, j'avais choisi "Les Pensêes" de Pascal 2 , le livre le plus terrible, le plus dêsolant qui ait jamais êtê imprimê 3 . - Cet homme piêtine sur tout ce que l'homme a de plus cher - et vous met par terre dans la boue - et puis, pour vous consoler, il vous offre une religion amère, violente, qui vous abêtit (c'est son mot) - une religion que l'intelligence (celle de P(ascal) lui-même) ne peut pas ne pas repousser, mais que le cœur doit accepter en s'amoindrissant 4 . - (Pensêe 72: "Comminutum cor" (cœur amoindri). St. Paul. -- Voilà ...
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4 (16) февраля 1865 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: est celui où l'on parle d'un nouvel arc de triomphe à ériger), l'absence complète et absolue de jolies figures féminines, et le timbre de la voix de l'empereur. Si on pouvait noter des voix comme on dessine des têtes, on dirait que c'est un professeur suisse qui parle,-- un professeur de botanique ou de numismatique. Le discours en lui-même est très anodin, très pacifique - et ambigu, cela va sans dire. L'impératrice avait une robe fort laide, mais elle a beaucoup de grâce et de dignité. Le prince impérial 2 a l'air bien chétif et bien éteint. Le prince Napoléon 3 a une vraie tournure de Tibère ou de Domitien. Je devais dîner avec lui hier chez Bixio, mais j'ai refusé cet honneur. Je ne l'aime pas du tout, et puis il a parlé avec trop de mépris de mes pauvres Russes. Rien de plus ridicule que certaines figures encapuchonnées, affublées d'uniformes: les toques rouges, jaunes, bariolées, dorées des avocats et des juges avaient un faux air oriental à mourir de rire. Que de cordons, de plaques, de dorures, de casques, de panaches! Grand Dieu! et dire que toute cette friperie fait de l'effet!.. Que dis-je? elle conduit le monde... Iv. Tourguéneff. Перевод с французского: Париж, 16 февраля 1865. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... Я не был ни в одном театре. Решительно, мне совсем не весело ходить туда. . . одному. Я присутствовал на открытии Палат, в большом Зале Штатов в Лувре 1 . Мы были там словно сельди в бочке. Три вещи меня поразили: исключительно военный характер этой церемонии (единственное место в речи, вызвавшее аплодисменты,-- то, где говорится о сооружении новой триумфальной арки), полное и совершенное отсутствие красивых женских лиц и тембр голоса императора. Если бы умели изображать голоса при помощи нот,...