Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "V"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 135).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
13VAGUE
6VAIN
14VALE
2VALENCE
2VALENTIN
4VALET
3VALOR
2VALUABLE
7VAN
3VANITY
3VARIATION
4VARVARA
11VAS
7VASE
2VAUDEVILLE
2VEHEMENCE
3VEIN
4VEND
2VENERATION
65VENIR
37VENT
32VENUE
13VENUS
19VER
7VERA
25VERDI
4VERDURE
2VERGER
56VERITABLE
9VERLAG
2VERO
2VERONESE
17VERONIQUE
104VERS
6VERSA
5VERSAILLES
4VERSE
2VERSIFICATION
2VERSING
10VERSION
6VERVE
30VERY
7VES
4VESTIBULE
3VETO
3VEZ
10VIA
10VICE
20VICHY
15VICTOR
8VICTORIA
8VIDA
130VIE
56VIEL
9VIER
5VIEWS
3VIL
2VILE
18VILLA
12VILLAGE
58VILLE
27VIN
2VINO
5VIOLA
15VIOLENCE
5VIOLENT
4VIOLETTE
2VIRAGO
3VIRGIN
6VIRTUS
40VIS
36VISAGE
2VISE
2VISIBLE
7VISION
7VITA
8VITAE
66VITE
5VIVA
57VIVE
18VIVRE
2VLADIMIR
3VOCE
3VOCIFERATION
5VOGUE
2VOI
72VOIL
10VOILE
121VOIR
67VOL
8VOLE
17VOLTAIRE
51VOLUME
208VON
149VOS
376VOTRE
1781VOUS
86VOYAGE
2VOYAGER
13VOYAGEUR

Несколько случайно найденных страниц

по слову VIE

1. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 22 ноября (4 декабря) 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Тургенев И. С. - Виардо Полине, 22 ноября (4 декабря) 1850 г. 162. ПОЛИНЕ ВИАРДО 22 ноября (4 декабря) 1850. Москва  Moscou. Mercredi, 22 novembre v. s. 1850. Chere et bonne Madame Viardot, Je suis arrive hier soir ici 1 -- et je n'ai plus trouve ma mere en vie - elle est morte jeudi passe, le jour meme ou l'on m'annoncait sa maladie. - Mon frere est ici avec sa femme. - Je vous ecrirai demain - aujourd'hui je suis trop ebranle - je ne veux que vous donner cette nouvelle et vous serrer la main aussi fort que je le puis faire. A demain. Que le ciel vous protege et vous benisse. Votre J. Tourgueneff, Перевод   с французского: Москва, Среда, 22 ноября ст. ст. 1850. Дорогая и добрая госпожа Виардо! Я приехал сюда вчера вечером 1 и не застал уже мать в живых; она умерла в прошлый четверг, в тот самый день, когда меня известили о ее болезни. Мой брат здесь со своей женой. Напишу вам завтра - сегодня я слишком взволнован. Хотелось только сообщить вам это известие и пожать вам руку так крепко, как только могу. До завтра. Да хранит и благословит вас небо. Ваш И. Тургенев. Примечания Печатается по фотокопии: ИРЛИ, Р. 1, оп. 29, No 422. Подлинник хранится в Bibl Nat . Впервые опубликовано: в русском переводе - BE , 1911, No 8, с. 189; во французском оригинале - Т, Lettres ined, p. 45. 1 Тургенев выехал из Петербурга вечером 16 (28) ноября и приехал в Москву 21 ноября (3 декабря), пробыв в пути пять суток, что в осенний период было обычным - до открытия движения по железной дороге в 1851 г.
2. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 16(28) июля 1861 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: qu'il pouvait ne pas y avoir de ma faute et ne pas concevoir toutes sortes de soupèons mal fondês; - ce qui me fait de la peine - c'est de voir que ton caractère ne change pas: toujours le même mêlange de paresse et de violence, de mêfiance et d'obstination! Ton accès de jalousie (dont par parenthèse Mme Innis ne dit pas un mot) est incroyable. Je suis sûr que tu lui rends la vie dure - et que tu ne dois pas être heureuse non plus. Tu te prêpares un avenir sombre - et pourtant cet avenir dêpend encore complètement de toi. Il faudrait pour cela un peu de rêsolution et de courage vis-à-vis de toi-même -- c'est ce qui t'a toujours manquê. Je ne dêsespère pourtaat pas de te voir faire cet effort si dêsirê; et je suis persuadê que l'hiver que nous allons passer ensemble à Paris - vaudra de toutes faèons mieux que l'autre. - Je suis enchantê de te voir travailler ton piano; j'espère aussi qae tes voyages...
3. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1, 3, 4, 5, 8, 9 (13, 15, 16, 17, 20, 21) декабря 1850 г.
Входимость: 3. Размер: 31кб.
Часть текста: vous qui en ferez ma fille pour de vrai. J'attends avec impatience une seconde lettre - elles viennent bien tard a Moscou - pour voir si l'impression favorable qu'elle parait vous avoir faite - s'est soutenue. - Pourvu que son coeur grandisse bien vite... J'aime a me le figurer dans le creux de votre main. Sie wissen warum. Mein Leben und mein Herz sind auch da wie friiher. Sie haben es nicht fallen lassen, nicht wahr? Que Dieu benisse mille fois votre chere tete - et comment vont vos yeux? On est tres aimable cette annee-ci pour moi a Moscou - et si je voulais, j'irais partout - mais je n'en ai nulle envie. Je vois fort peu de monde - la comtesse Sailhas d'abord - Stchepkine et son fils. - Cette comtesse est une Russe mariee a un Francais, qu'un duel a force de retourner dans son pays. - Elle est spirituelle, bonne, franche; elle a dans ses manieres quelque chose qui vous rappelle - nous sommes de grands amis. - Elle a vecu dans le monde et s'en est retiree. - Elle n'est pas jeune, elle n'est pas jolie - mais elle inspire de la sympathie en vous mettant a l'aise de prime abord. C'est un tres bon signe, comme vous le savez bien. Et puis, elle a un veritable talent. Les scelles ne sont pas encore leves chez nous - mais cela ne peut pas tarder. - Je compte retourner a ...
4. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 12 (24) июля 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: de la couleur des yeux, etc., etc. du jeune homme; si c'est possible une petite esquisse au crayon. 2) La communication des mots les plus spirituels qu'il aura dêjà prononcês. 3) Une petite description de la journêe du 20 juin, date rêvolutionnaire que le petit sans-culotte a choisie pour faire son entrêe dans le monde 2 . Je radote un peu, mais c'est pardonnable à mon âge et à la joie que m'a causêe la grande nouvelle. Le facteur a reèu de l'argent pour boire du vin du Rhin (pas de la bière, sous aucun prêtexte) à la santê du jeune Paul-Louis-Joachim; moi aussi je boirai à sa santê. Quand à la santê de la mère, vous verrez que dans deux ou trois jours vous ne voudrez plus rester couchêe et que si vous ne dansez pas dans une semaine, c'est que vous aurez autre chose dans la tête. Vous devez être contente, hein? Et vous le dêvorez des yeux, ce petit être qui, hier encore, êtait vous, et qui a dêjà maintenant une vie, un commencement de pensêe, d'individualitê à lui, à lui, ne vous en dêplaise. Je devions prophète, je lis dans la nuit de l'avenir, dans le Conversation's Lexicon de 1950: "Viardot (Paul, Louis, Joachim), cêlèbre... (je laisse le quoi en blanc), nê à Ccurtavenel en Brie, etc., etc.,...
5. Александр III
Входимость: 2. Размер: 67кб.
Часть текста: nous tâcherons de déduire la conduite qu’il tiendra sur le trône, à moins que des événements imprévus ne le forcent à suivre une route contraire à sa nature. I Alexandre III possède plusieurs de ces qualités puissantes qui font, sinon les grands, du moins les bons et les vrais souverains. Chaque homme nait avec des aptitudes particulières pour une profession quelconque; ce prince semble né avec des aptitudes réelles pour le pouvoir. Il est dans la force de l’âge, sain de corps et d’esprit, de grande allure, d’aspect royal. Son caractère est calme, réfléchi, énérgique, équilibré. La note dominante en lui, la qualité qui enveloppe pour ainsi dire toutes les autres est l’honnêteté, une honnêteté scrupuleuse, absolue, sans pactisations et sans mélange. Rien qu’à le voir, on le sent loyal des pieds à la tête, sans plis dans la...