Cлова на букву "R"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 161).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
1RABELAIS
5RACE
4RACHEL
1RADICAL
4RAGE
1RALPH
7RALSTON
1RAND
7RANG
1RAPHAEL
1RAPPEL
4RAPPORT
2RARE
4RAT
1RATHER
3READ
3READER
1REALITY
1REC
1RECONNAISSANCE
1RECORDS
4RECTO
2REDOUBLE
1REEVE
4REFLEXION
1REFORMER
7REGARD
2REGIME
3REGIMENT
3REGION
1REGIS
2REGRET
4REICH
2REIN
4REINE
1REINHOLD
4RELATION
1REMARQUE
2REMBRANDT
2REMIT
2RENAISSANCE
2RENDEZVOUS
1RENEE
13RENT
1REPARTITION
1REPORT
2REPUGNANCE
1REPUTATION
2REQUIEM
24RES
7RESIGNATION
3RESPECT
1RESPECTIVE
3REST
5RESTANTE
3RESTER
2REUNION
2REV
1REVELATION
8REVIEW
10REVOLUTION
117REVUE
2RICHARD
6RICHELIEU
2RIDICULE
1RIDING
19RIEN
1RIG
2RIGHT
3RIME
3RIVA
1RIVE
1RIVI
3ROBE
5ROBERT
2ROBERTO
5ROI
1ROLE
1ROLLIN
1ROMA
26ROMAN
2ROMANCE
1ROOT
7ROSE
2ROSEN
1ROSSETTI
3ROUBLES
12ROUGE
4ROUTE
5ROYAL
3RUDE
3RUDOLF
27RUE
2RUN
2RUSE
58RUSSE
6RUSSIA
22RUSSIAN
36RUSSIE
3RUSSO

Несколько случайно найденных страниц

по слову REGIMENT

1. Предисловие к французскому переводу поэмы М. Ю. Лермонтова "Мцыри"
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: où Pouchkine venait de succomber dans un duel. Lermontoff déplora sa mort prématurée dans une élégie que la Russie entière admira, mais dont quelques vers exprimant je ne sais quelle soif de liberté déplurent en haut lieu. On l’envoya au Caucase. A son retour, au bout de trois ans, il publia un petit recueil de poésies, où se trouvait la pièce que nous offrons à nos lecteurs. Tout le monde lettré s’unit pour saluer en lui le successeur du poète qu’il avait célébré. Mais bientôt à l’occasion d’une dispute avec le fils d’un ambassadeur, on lui donna de nouveau l’ordre de retourner au Caucase. C’est là, qu’à la suite d’une querelle futile, il fut provoqué par un de ses camarades de régiment, et périt comme Pouchkine. C’était en 1841; Lermontoff avait vingt-sept ans. Le petit poème du «Novice» («Mtsyri») est écrit, en vers de huit syllabes, à rimes uniquement masculines, mais alternantes. Cette forme ajoute à la poésie, par sa monotonie même, une énergie singulière. On l’a comparée au travail incessant d’un prisonnier frappant à coups redoublés sur les murs de son cachot. M. Mérimée a bien voulu se charger de la révision de notre traduction: un pareil nom dispense de tout éloge et nous n’avons que des remercîments à lui adresser. Перевод: «Послушник» Предисловие Михаил Лермонтов родился в 1814 году и, оставшись сиротою, был воспитан своей бабушкой; он стал студентом Московского университета, а 22 лет вступил в гусарский полк императорской гвардии. В дни, когда Пушкин погиб на дуэли, Лермонтов оплакал его безвременную смерть...
2. Предисловие к очерку А. Бадена
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: А. Бадена «Un Roman Du Comte Tolstoï» On me demande quelques détails biographiques sur le comte Léon Tolstoï, le grand écrivain russe, l’auteur de «La guerre et la paix», ce roman national et épique, dont «La Nouvelle Revue» donne une analyse aussi ingénieuse que fidèle. On me demande en même temps une appréciation critique de ce talent si puissant et si original. Tout en me réservant de l’offrir un jour aux lecteurs de «La Nouvelle Revue», je me bornerai pour cette fois-ci à esquisser à grands traits la vie du comte Léon. Descendu en droite ligne du comte Pierre Tolstoï, un des serviteurs les plus zélés et les plus intelligents de Pierre le Grand, il est né le 28 août 1828 au village de Iassnaia Poliana aux environs de Toula, de parents riches et considérés, qu’il eut le malheur de perdre étant encore en bas âge. ...
3. Бретер (Примечания)
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: Примечания Источники текста Отеч Зап, 1847, № 1, отд. I, с. 1 — 42. Т, 1856, ч. 1, с. 49 — 125. Т, Соч, 1860–1861, т. 2, с. 30–78. Т, Соч, 1865, ч. 2, с. 35–90. Т, Соч, 1868–1871, ч. 2, с. 35–88. Т, Соч, 1874, ч. 2, с. 35–87. Т, Соч, 1880, т. 6, с. 39–93. Автограф повести не сохранился. Впервые опубликовано: Отеч Зап, 1847, № 1, отд. I, с. 1 — 42, с подписью: Ив. Тургенев (ценз. разр. 31 декабря 1846 г.). Печатается по тексту Т, Соч, 1880 с учетом списка опечаток, приложенного к 1-му тому того же издания, с устранением явных опечаток, не замеченных Тургеневым, а также со следующими исправлениями по другим источникам текста: Стр. 35, строка 4: «Авдей Иванович» вместо «Авдей Иваныч» (по Отеч Зап; Т, 1856; Т, Соч, 1860–1861; Т, Соч, 1865). Стр. 40, строки 8–9: «чересчур» вместо «чрез-чур» (по всем другим источникам). Стр. 43, строка 10: «черезо всю залу» вместо «чрез всю залу» (по Т,Соч, 1865; Т, Соч, 1868–1871; Т, Соч, 1874). Стр. 46, строки 13–14:...

© 2000- NIV