Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "Д"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 1771).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово (варианты)
570ДАВАТЬ (ДАЮТ, ДАВАЛИ, ДАВАЛ, ДАЕТ)
229ДАВЫД, ДАВЫДА (ДАВЫДОВ, ДАВЫДОМ, ДАВЫДУ)
519ДАЛЕКИЙ (ДАЛЕК, ДАЛЬШЕ, ДАЛЕКО, ДАЛЕКОЙ, ДАЛЕКА)
380ДАЛЬ (ДАЛИ, ДАЛЬЮ, ДАЛЕЙ, ДАЛЯХ)
250ДАЛЬНЕЙШИЙ (ДАЛЬНЕЙШЕЙ, ДАЛЬНЕЙШЕЕ, ДАЛЬНЕЙШИХ, ДАЛЬНЕЙШЕМ, ДАЛЬНЕЙШЕГО)
367ДАМА (ДАМ, ДАМЫ, ДАМЕ, ДАМАМИ)
303ДАННЫЙ (ДАННОГО, ДАННОЕ, ДАННЫХ, ДАННОМ)
669ДАРЬЯ (ДАРЬИ, ДАРЬЕ, ДАРЬЕЙ, ДАРЬЮ)
216ДАТА (ДАТЫ, ДАТОЙ, ДАТЕ, ДАТУ)
819ДАТЬ (ДАЛИ, ДАМ, ДАЙ, ДАЛ)
213ДАЧА (ДАЧИ, ДАЧЕ, ДАЧУ, ДАЧАХ)
1350ДВА
243ДВАДЦАТЬ
607ДВЕРЬ (ДВЕРЬЮ, ДВЕРЕЙ, ДВЕРЯХ, ДВЕРИ)
745ДВИЖЕНИЕ (ДВИЖЕНИЯ, ДВИЖЕНИЕМ, ДВИЖЕНИЯХ, ДВИЖЕНИИ)
487ДВОР (ДВОРУ, ДВОРЕ, ДВОРА, ДВОРОМ)
243ДВОРОВЫЕ (ДВОРОВЫХ, ДВОРОВЫЙ, ДВОРОВОГО, ДВОРОВОЙ)
235ДВОРЯНЕ (ДВОРЯНАХ, ДВОРЯНАМИ, ДВОРЯНАМ)
1333ДВОРЯНСКИЙ (ДВОРЯНСКОГО, ДВОРЯНСКОМ, ДВОРЯНСКОЕ, ДВОРЯНСКОЙ, ДВОРЯНСКИМ)
319ДВОРЯНСТВО (ДВОРЯНСТВА, ДВОРЯНСТВОМ, ДВОРЯНСТВУ, ДВОРЯНСТВЕ)
253ДЕВОЧКА (ДЕВОЧКИ, ДЕВОЧКУ, ДЕВОЧКОЙ, ДЕВОЧКАМИ)
605ДЕВУШКА (ДЕВУШКИ, ДЕВУШКОЙ, ДЕВУШКЕ, ДЕВУШКУ)
616ДЕЙСТВИЕ (ДЕЙСТВИЯХ, ДЕЙСТВИИ, ДЕЙСТВИЙ, ДЕЙСТВИЯ)
771ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ (ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬЮ, ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ, ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЕЙ)
684ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ (ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, ДЕЙСТВИТЕЛЬНОЙ, ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЕ, ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫМ, ДЕЙСТВИТЕЛЬНОГО)
319ДЕЙСТВОВАТЬ (ДЕЙСТВУЕТ, ДЕЙСТВУЮТ, ДЕЙСТВОВАЛ, ДЕЙСТВОВАЛА)
292ДЕЙСТВУЮЩИЙ (ДЕЙСТВУЮЩИЕ, ДЕЙСТВУЮЩИХ, ДЕЙСТВУЮЩЕГО, ДЕЙСТВУЮЩИМИ, ДЕЙСТВУЮЩЕЕ)
216ДЕКАБРИСТ (ДЕКАБРИСТОВ, ДЕКАБРИСТА, ДЕКАБРИСТАМИ, ДЕКАБРИСТЫ, ДЕКАБРИСТОМ)
856ДЕКАБРЬ (ДЕКАБРЯ, ДЕКАБРЕ, ДЕКАБРЮ, ДЕКАБРЕМ)
922ДЕЛАТЬ (ДЕЛАЛ, ДЕЛАЮТ, ДЕЛАЛИ, ДЕЛАЕТ)
1679ДЕЛО (ДЕЛА, ДЕЛОМ, ДЕЛУ, ДЕЛЕ)
426ДЕМОКРАТ (ДЕМОКРАТА, ДЕМОКРАТОВ, ДЕМОКРАТАМИ, ДЕМОКРАТЫ)
534ДЕМОКРАТИЧЕСКИЙ (ДЕМОКРАТИЧЕСКИЕ, ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ, ДЕМОКРАТИЧЕСКОГО, ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ, ДЕМОКРАТИЧЕСКОЕ)
1472ДЕНЬ (ДНЯХ, ДНИ, ДНЯ, ДНЕЙ)
628ДЕНЬГИ, ДЕНЬГА (ДЕНЬГАМИ, ДЕНЕГ, ДЕНЬГАХ, ДЕНЬГУ)
190ДЕРЕВЕНСКИЙ (ДЕРЕВЕНСКОЙ, ДЕРЕВЕНСКИХ, ДЕРЕВЕНСКАЯ, ДЕРЕВЕНСКОМ)
668ДЕРЕВНЯ (ДЕРЕВНЕ, ДЕРЕВНИ, ДЕРЕВНЮ, ДЕРЕВНЯХ)
189ДЕРЕВЬЯ (ДЕРЕВЬЕВ, ДЕРЕВЬЯМИ, ДЕРЕВЬЯХ, ДЕРЕВЬЯМ)
323ДЕРЖАТЬ (ДЕРЖАЛИ, ДЕРЖИТ, ДЕРЖАЛА, ДЕРЖАЛ)
189ДЕСЯТЬ
327ДЕТАЛЬ (ДЕТАЛИ, ДЕТАЛЕЙ, ДЕТАЛЯМИ, ДЕТАЛЯХ)
1271ДЕТИ (ДЕТЯХ, ДЕТЯМ, ДЕТЕЙ)
198ДЕТСКИЙ (ДЕТСКИХ, ДЕТСКОЙ, ДЕТСКИЕ, ДЕТСКИМ)
240ДЕТСТВО (ДЕТСТВЕ, ДЕТСТВА, ДЕТСТВУ, ДЕТСТВОМ)
1688ДЕТЬ (ДЕЛА, ДЕЛ, ДЕЛО, ДЕНЬ)
642ДЕЯТЕЛЬ (ДЕЯТЕЛЯМИ, ДЕЯТЕЛИ, ДЕЯТЕЛЕЙ, ДЕЯТЕЛЯ)
788ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ (ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ, ДЕЯТЕЛЬНОСТЕЙ)
180ДЕЯТЕЛЬНЫЙ (ДЕЯТЕЛЬНОЕ, ДЕЯТЕЛЬНОГО, ДЕЯТЕЛЬНЫХ, ДЕЯТЕЛЬНАЯ, ДЕЯТЕЛЬНО)
354ДЖЕММЫ, ДЖЕММА, ДЖЕММЕ (ДЖЕММУ, ДЖЕММОЙ)
240ДИАЛОГ (ДИАЛОГА, ДИАЛОГИ, ДИАЛОГОВ, ДИАЛОГЕ)
239ДИВАН (ДИВАНА, ДИВАНЕ, ДИВАНОМ, ДИВАНУ)
201ДИКИЙ (ДИКОГО, ДИКИХ, ДИКО, ДИКОЕ)
281ДЛИННЫЙ (ДЛИННОЙ, ДЛИННЫМИ, ДЛИННЫЕ, ДЛИННЫХ)
325ДМИТРИЕВНА, ДМИТРИЕВНЫ, ДМИТРИЕВНЕ (ДМИТРИЕВНОЙ, ДМИТРИЕВНУ)
326ДМИТРИЙ (ДМИТРИЯ, ДМИТРИЮ, ДМИТРИЕМ, ДМИТРИЕВ)
491ДНЕВНИК (ДНЕВНИКЕ, ДНЕВНИКА, ДНЕВНИКИ, ДНЕВНИКОМ)
287ДОБРО (ДОБРА, ДОБРОМ, ДОБРУ, ДОБРЕ)
1566ДОБРОЛЮБОВ (ДОБРОЛЮБОВЫМ, ДОБРОЛЮБОВА, ДОБРОЛЮБОВУ, ДОБРОЛЮБОВЕ)
586ДОБРЫЙ (ДОБРОГО, ДОБРАЯ, ДОБРА, ДОБРОЕ)
729ДОВОЛЬНЫЙ (ДОВОЛЬНО, ДОВОЛЕН, ДОВОЛЬНЫ, ДОВОЛЬНА)
179ДОЙТИ (ДОШЛИ, ДОШЕЛ, ДОШЛА, ДОШЛО)
191ДОКАЗЫВАТЬ (ДОКАЗЫВАЛ, ДОКАЗЫВАЕТ, ДОКАЗЫВАЛО, ДОКАЗЫВАЮ)
369ДОКТОР (ДОКТОРА, ДОКТОРОМ, ДОКТОРУ, ДОКТОРОВ)
189ДОКУМЕНТ (ДОКУМЕНТЫ, ДОКУМЕНТОВ, ДОКУМЕНТА, ДОКУМЕНТОМ)
390ДОЛГ (ДОЛГОМ, ДОЛГА, ДОЛГУ, ДОЛГЕ)
664ДОЛГИЙ (ДОЛГОЕ, ДОЛГА, ДОЛГО, ДОЛГОМ, ДОЛГОГО)
1157ДОЛЖНЫЙ (ДОЛЖЕН, ДОЛЖНЫ, ДОЛЖНО, ДОЛЖНА, ДОЛЖНОЕ)
1273ДОМ (ДОМОМ, ДОМА, ДОМЕ, ДОМУ)
187ДОМАШНИЙ (ДОМАШНИХ, ДОМАШНИЕ, ДОМАШНЕГО, ДОМАШНИМ)
278ДОМОЙ
860ДОН (ДОНЫ, ДОНУ, ДОНА, ДОНОМ)
202ДОНЬЯ (ДОНЬИ, ДОНЬЮ, ДОНЬЕЙ, ДОНЬЕ)
558ДОРОГА (ДОРОГУ, ДОРОГЕ, ДОРОГОЙ, ДОРОГИ)
435ДОРОГАЯ (ДОРОГО, ДОРОГА, ДОРОГИ, ДОРОГОЙ)
227ДОСТАТОЧНЫЙ (ДОСТАТОЧНО, ДОСТАТОЧНОЙ, ДОСТАТОЧНОМ, ДОСТАТОЧНЫМИ, ДОСТАТОЧНЫМ)
213ДОСТАТЬ (ДОСТАЛО, ДОСТАЛА, ДОСТАЛ, ДОСТАНЬ)
860ДОСТОЕВСКИЙ (ДОСТОЕВСКОГО, ДОСТОЕВСКИМ, ДОСТОЕВСКОМУ, ДОСТОЕВСКОМ)
309ДОСТОИНСТВО (ДОСТОИНСТВА, ДОСТОИНСТВОМ, ДОСТОИНСТВУ, ДОСТОИНСТВАХ)
689ДОЧЬ (ДОЧЕРИ, ДОЧЕРЕЙ, ДОЧЕРЬЮ, ДОЧЕРЯМ)
481ДРАМА (ДРАМУ, ДРАМЫ, ДРАМЕ, ДРАМАХ)
413ДРАМАТИЧЕСКИЙ (ДРАМАТИЧЕСКИЕ, ДРАМАТИЧЕСКОЙ, ДРАМАТИЧЕСКОГО, ДРАМАТИЧЕСКИХ, ДРАМАТИЧЕСКИМ)
303ДРАМАТУРГ (ДРАМАТУРГА, ДРАМАТУРГОВ, ДРАМАТУРГИ, ДРАМАТУРГУ)
239ДРАМАТУРГИЯ (ДРАМАТУРГИИ, ДРАМАТУРГИЮ, ДРАМАТУРГИЕЙ)
855ДРУГ (ДРУГА, ДРУГУ, ДРУГЕ)
206ДРУЖБА (ДРУЖБЫ, ДРУЖБУ, ДРУЖБЕ, ДРУЖБОЙ)
215ДРУЖЕСКИЙ (ДРУЖЕСКИХ, ДРУЖЕСКИЕ, ДРУЖЕСКОЕ, ДРУЖЕСКУЮ)
576ДРУЖИНИНА (ДРУЖИНИНУ, ДРУЖИНИНЫМ, ДРУЖИНИН, ДРУЖИНИНЕ)
550ДРУЗЬЯ (ДРУЗЬЯМ, ДРУЗЕЙ, ДРУЗЬЯМИ, ДРУЗЬЯХ)
207ДУДЫШКИН (ДУДЫШКИНА, ДУДЫШКИНУ, ДУДЫШКИНЫМ, ДУДЫШКИНЕ)
903ДУМАТЬ (ДУМАЛ, ДУМАЕТЕ, ДУМАЮ, ДУМАЕТ)
191ДУРАК (ДУРАКОВ, ДУРАКОМ, ДУРАКИ, ДУРАКА)
234ДУРНАЯ (ДУРНОЙ, ДУРНО, ДУРНОГО, ДУРНОЕ, ДУРНЫМ)
595ДУХ, ДУХИ (ДУХА, ДУХОМ, ДУХУ, ДУХЕ)
524ДУХОВНЫЙ (ДУХОВНОГО, ДУХОВНЫЕ, ДУХОВНЫХ, ДУХОВНОЕ, ДУХОВНОЙ)
1365ДУША, ДУШ (ДУШУ, ДУШЕ, ДУШИ)
590ДУШЕВНЫЙ (ДУШЕВНЫХ, ДУШЕВНОЕ, ДУШЕВНОЙ, ДУШЕВНО, ДУШЕВНОГО)
837ДУШИТЬ (ДУШУ, ДУШИ, ДУША, ДУШИЛО, ДУШИЛА)
209ДУЭЛЬ (ДУЭЛИ, ДУЭЛЕЙ, ДУЭЛЯМ, ДУЭЛЬЮ)
1194ДЫМ (ДЫМЕ, ДЫМА, ДЫМОМ, ДЫМУ)
316ДЯДЯ (ДЯДЕ, ДЯДИ, ДЯДЕЙ, ДЯДЮ)

Несколько случайно найденных страниц

по слову ДРЕВНЕРИМСКИЙ (ДРЕВНЕРИМСКОГО, ДРЕВНЕРИМСКОЙ, ДРЕВНЕРИМСКИМ)

1. Отрывки из воспоминаний — своих и чужих. Старые портреты
Входимость: 1. Размер: 86кб.
Часть текста: от собственного лица для большего удобства — и потому прошу читателя не принимать «я» рассказчика сплошь за личное «я» самого автора. На это намекает и самое заглавие отрывков: «Из воспоминаний — своих и чужих». И. Т. I . Старые портреты …Верстах в сорока от нашего села проживал много лет тому назад двоюродный дядя моей матери, отставной гвардии сержант и довольно богатый помещик, Алексей Сергеич Телегин — в родовом своем имении Суходоле. Он сам никуда не выезжал, а потому и не посещал нас; но меня, раза два в год, посылали к нему на поклон — сперва с гувернером, а потом одного. Алексей Сергеич принимал меня всегда очень радушно — и я гащивал у него дня по три, по четыре. Зазнал я его уже стариком: в первый мой приезд мне, помнится, было лет двенадцать; а ему уже за семьдесят лет перевалило. Родился он еще при императрице Елизавете — в последний год ее царствования. Он жил один с своей женой, Маланьей Павловной; она была лет на десять моложе его. Двух дочерей он с ней прижил; но они уже давно вышли замуж и редко посещали Суходол; между ними и их родителями черная кошка пробежала, и Алексей Сергеич почти никогда не упоминал о них. Вижу, как теперь, этот старинный, уж точно дворянский, степной дом. Одноэтажный, с громадным мезонином, построенный в начале нынешнего столетия из удивительно толстых сосновых бревен — такие бревна привозились тогда из-за жиздринских боров, их теперь и в помине нет! — он был очень обширен и вмещал множество комнат, довольно, правда, низких и темных: окна в стенах были прорублены маленькие, теплоты ради. Как водится (по-настоящему следует сказать: как водилось), службы, дворовые избы окружали господский дом со всех сторон...
2. Отцы и дети (Примечания). Часть V
Входимость: 1. Размер: 48кб.
Часть текста: впоследствии, в письме к Л. Пичу от 3 (15) января 1869 г. назвал «превосходным». В предисловии к этому переводу П. Мериме писал: «В этом небольшом произведении г. Тургенев показал себя, по обыкновению, проницательным и тонким наблюдателем; однако, избрав предметом научения два поколения своих соотечественников, он совершил ошибку, не польстив ни одному из них. Каждое из поколений находит портрет другого очень схожим, но кричит, что его собственный портрет является карикатурой < … > Отцы протестовали, а дети, еще более обидчивые, громко возопили, увидя свое воплощение в положительном Базарове» ( Лит Насл, т. 31–32, с. 720–721). Назвав перевод романа на французский язык «очень точным», П. Мериме отмечал, что «переводить с русского на французский не так легко. Русский язык создан для поэзии, он необычайно богат и, в особенности, замечателен по тонкости выражаемых им оттенков. Вы представляете себе, что может извлечь из подобного языка искусный писатель, отдающийся наблюдению и анализу, и какие непреодолимые трудности готовит он для переводчика. В конце концов, если портреты г. Тургенева теряют для нас кое-что в блестящем колорите, всегда сохранятся их правдивость и непосредственная прелесть, характеризующие все добросовестно с натуры написанные...
3. Дневник лишнего человека (Примечания)
Входимость: 1. Размер: 41кб.
Часть текста: 1: «видел я ее совершенно спокойной» вместо «видел я ее совершенно спокойно» (по всем другим источник ам). Стр. 169. строки 28–29: «Были у меня гувернеры и учителя» вместо «Были у меня гувернеры и учители» (по всем другим источникам). Форма «учители» (Т, Соч, 1880), по-видимому, появилась в результате исправления корректора-архаиста (ср. в «Андрее Колосове»: «профессора» и «профессоры» — наст, том, с. 11). Стр. 173, строка 38: «и когда я решался» вместо «и когда я решился» (по всем источникам до Т, Соч, 1874). Стр. 178, строка 28: «А! Я тоже люблю чижей» вместо «А я тоже люблю чижей» (по всем другим источникам). Стр. 179, строка 22: «ядовитая горечь» вместо «ядовитая горесть» (по всем источникам до Т, Соч, 1868–1871). Стр. 180, строка 25: «иногда и чиновники» вместо «иногда чиновники» (по всем источникам до Т, Соч, 1860–1861). Стр. 180, строки 36–37: «со времени нашего знакомства» вместо «co времен нашего знакомства» (по всем другим источникам). Стр. 182, строка 26: «с нерешительной улыбкой» вместо «с решительной улыбкой» (по всем другим источникам). Стр. 183, строка 19: «но мог заметить» вместо «не мог заметить» (по всем другим источникам). Стр. 185, строка 30: «Говорит» вместо «Говорят» (по всем источникам до Т, Соч, 1868–1871). Стр. 193, строки 6–7: «он проводил у них все вечера» вместо «он проводил у них вечера» (по всем источникам до Т, Соч, 1874). Стр. 194, строки 3–4: «в собственном своем имении» вместо «в особенном своем имении» (по всем другим источникам). Стр. 195, строки 28–29: «никто и не думал...
4. Призраки
Входимость: 1. Размер: 127кб.
Часть текста: страх щипнул меня за сердце. Прошла минута, другая… Где-то далеко прокричал петух; еще дальше отозвался другой. Я опустил голову на подушку. «Вот до чего можно довести себя, — подумал я опять, — в ушах звенеть станет». Спустя немного я заснул — или мне казалось, что я заснул. Мне привиделся необыкновенный сон. Мне чудилось, что я лежу в моей спальне, на моей постели — и не сплю и даже глаз не могу закрыть. Вот опять раздается звук… Я оборачиваюсь… След луны на полу начинает тихонько приподниматься, выпрямляется, слегка округляется сверху… Передо мной, сквозя как туман, неподвижно стоит белая женщина. — Кто ты? — спрашиваю я с усилием. Голос отвечает, подобный шелесту листьев: — Это я… я… я… Я пришла за тобой. — За мной? Да кто ты? — Приходи ночью на угол леса, где старый дуб. Я там буду. Я хочу вглядеться в черты таинственной женщины — и вдруг невольно вздрагиваю: на меня пахнуло холодом. И вот я уже не лежу, а сижу в своей постели — и там, где, казалось, стоял призрак, свет луны белеется длинной чертою по полу. II День прошел кое-как. Я, помнится, принимался читать, работать… ничего не клеилось. Настала ночь. Сердце билось во мне, как будто ждало чего-то. Я лег и повернулся лицом к стене. — Отчего же ты не пришел? — раздался в комнате явственный шёпот. Я быстро оглянулся. Опять она… опять таинственный призрак. Неподвижные глаза на неподвижном лице — и взор исполнен печали. — Приходи! — слышится снова шёпот. — Приду, — отвечаю я с невольным ужасом. Призрак тихо качнулся вперед, смешался весь, легко волнуясь, как дым, — и луна опять мирно забелела на гладком полу. III Я провел день в волнении. За ужином я ...
5. Новь (Примечания). Часть VII
Входимость: 1. Размер: 81кб.
Часть текста: vierges» в 43 фельетонах газеты «Temps» [147] . Перевод в «Temps» публиковался в одно время с материалами «Процесса 50-ти», происходившего в Петербурге в марте 1877 г., вследствие чего у французских читателей неизбежно возникали аналогии между романом Тургенева и реальными политическими событиями в России. Многие даже подозревали, что писатель имел возможность предварительно ознакомиться с материалами следствия. Интересно в этом отношении примечание, написанное Луи Виардо к главе XXXVIII романа и предназначенное для «Temps». Это примечание Тургенев переслал Э. Дюрану-Гревилю 10(22) марта 1877 г. с просьбой поместить в «Temps». «Мой друг г. Виардо, которому я даю читать корректуры „Нови“, — писал Тургенев, — предложил прибавить в том месте, где говорится о свадьбе Марианны с Соломиным, следующее примечание: Если бы роман г. И. Т. не был написан и даже напечатан раньше политического процесса, который происходит сейчас в петербургском Сенате, можно было бы подумать, что он скопировал этот процесс, тогда как он предсказал его. В этом процессе мы, действительно, видим те же самые благородные иллюзии и то же полное разочарование; мы вновь находим там всё, вплоть до неожиданных браков и даже браков фиктивных. Роман „Новь“ внезапно сделался историческим. (Примечание переводчика). Г-н Виардо считает, что это примечание следует прибавить, чтобы предотвратить возможность некоторого изумления у читателя» [148] . В 1877 г. перевод Дюран-Гревиля, названный Тургеневым...