Cлово "ФАУСТ, ФАУСТА, ФАУСТЕ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ФАУСТУ, ФАУСТОМ

1. Фауст, трагедия, соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части
Входимость: 194. Размер: 126кб.
2. Фауст (примечания)
Входимость: 135. Размер: 74кб.
3. Овсянико-Куликовский Д. Н.: Вера, героиня "Фауста" (старая орфография)
Входимость: 80. Размер: 92кб.
4. Козлова Галина: "Повесть Тургенева "Фауст" как отражение творческих исканий писателя"
Входимость: 47. Размер: 21кб.
5. Дзюбенко М. А.: Гёте – Тургенев – Островский. Из истории рецепции и трансформации сюжета о Фаусте в русской литературе
Входимость: 35. Размер: 26кб.
6. Последняя сцена первой части "Фауста" Гёте
Входимость: 31. Размер: 27кб.
7. Фауст
Входимость: 24. Размер: 83кб.
8. Скокова Л. И.: И. Тургенев и Руссо
Входимость: 19. Размер: 69кб.
9. Фауст, трагедия, соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части (кратко)
Входимость: 17. Размер: 6кб.
10. Киреев Руслан: Очарованная Тургеневым
Входимость: 9. Размер: 14кб.
11. Дворянское гнездо (приложения)
Входимость: 9. Размер: 43кб.
12. Параша
Входимость: 8. Размер: 63кб.
13. Архангельская Т. Н.: Л. Н. Толстой за чтением сочинений И. С. Тургенева в издании 1880 г.
Входимость: 7. Размер: 32кб.
14. Ю.В. Лебедев. Тургенев (часть 6). На распутье. Дружба с В.Г. Белинским
Входимость: 6. Размер: 81кб.
15. Дружинин А. В.: "Повести и рассказы И. Тургенева". СПБ. 1856 г. (старая орфография)
Входимость: 6. Размер: 31кб.
16. Два слова о Грановском
Входимость: 6. Размер: 20кб.
17. Ю.В. Лебедев. Тургенев (часть 16). Маленький флигель на берегу Снежеди
Входимость: 6. Размер: 14кб.
18. Фунт Игорь: Руками белыми играя…
Входимость: 5. Размер: 66кб.
19. Призраки
Входимость: 5. Размер: 127кб.
20. Современные заметки
Входимость: 5. Размер: 39кб.
21. Предисловие к изданию "Повестей и рассказов" (своих)
Входимость: 5. Размер: 16кб.
22. Довольно
Входимость: 5. Размер: 74кб.
23. Григорьев А. А.: И. С. Тургенев и его деятельность
Входимость: 4. Размер: 330кб.
24. Ю.В. Лебедев. Тургенев (часть 5). Берлинские университеты
Входимость: 4. Размер: 77кб.
25. Гамлет и Дон-Кихот
Входимость: 4. Размер: 105кб.
26. Лебедев Ю.: Иван Сергеевич Тургенев
Входимость: 4. Размер: 57кб.
27. Писарев Д. И.: Женские типы в романах и повестях Писемского, Тургенева и Гончарова
Входимость: 4. Размер: 124кб.
28. Алданов М. А.: При чтении Тургенева
Входимость: 3. Размер: 17кб.
29. После смерти (Примечания)
Входимость: 3. Размер: 56кб.
30. Коровин Владимир: Тургенев И. С. (Энциклопедия Кругосвет)
Входимость: 3. Размер: 28кб.
31. Анненский И. Ф.: Умирающий Тургенев
Входимость: 3. Размер: 23кб.
32. Ю.В. Лебедев. Тургенев (часть 4). Годы учения
Входимость: 3. Размер: 64кб.
33. Курляндская Г. Б.: Концепция любви в творчестве И. С. Тургенева
Входимость: 3. Размер: 20кб.
34. Критика о Тургеневе
Входимость: 3. Размер: 12кб.
35. Лотман Л. М.: Драматургия И. С. Тургенева
Входимость: 3. Размер: 85кб.
36. Дворянское гнездо (приложения: страница 8)
Входимость: 3. Размер: 29кб.
37. Ю.В. Лебедев. Тургенев (часть 17). Заграничные скитания. Вести из России
Входимость: 3. Размер: 76кб.
38. Арсеньева Елена: Проклятая цыганка (Полина Виардо — Иван Тургенев)
Входимость: 3. Размер: 92кб.
39. Дворянское гнездо (приложения: страница 6)
Входимость: 3. Размер: 63кб.
40. Литературные и житейские воспоминания. Литературный вечер у П. А. Плетнева
Входимость: 3. Размер: 57кб.
41. Андреевский С. А.: Тургенев
Входимость: 3. Размер: 72кб.
42. Рудин (Примечания)
Входимость: 3. Размер: 126кб.
43. Лотман Л. М.: И. С. Тургенев
Входимость: 2. Размер: 122кб.
44. Румянцева Э. М.: Тургенев И. С. (Большая советская энциклопедия)
Входимость: 2. Размер: 29кб.
45. Айхенвальд Ю. И.: Тургенев
Входимость: 2. Размер: 34кб.
46. Критика Тургенева
Входимость: 2. Размер: 6кб.
47. Гроссман Л. П.: Последняя поэма Тургенева
Входимость: 2. Размер: 67кб.
48. Михайловский Н. К.: О Тургеневе
Входимость: 2. Размер: 53кб.
49. Образы немцев и их оценка в творчестве И. С. Тургенева (автор неизвестен)
Входимость: 2. Размер: 15кб.
50. Данилевский Р. Ю.: Реальности Бежина луга
Входимость: 2. Размер: 19кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Фауст, трагедия, соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части
Входимость: 194. Размер: 126кб.
Часть текста: при появлении перевода «Фауста» г. Вронченко мы готовы были бы отделаться похвалами, назвать труд переводчика «событием» и т. д.; одно имя «Фауста» производило в нас впечатление довольно смутное и странное; мы чувствовали, что в этом произведении отразилась целая жизнь мыслящего, уже не юного, несколько чуждого нам народа, и — либо с простодушным благоговением склонялись перед созданием Гёте, в котором видели альфу и омегу всей человеческой мудрости, либо с торопливой поспешностью проходили мимо, отделываясь словами: «туманное произведение!..» Впрочем, у нас даже до нынешнего дня слово «туманное» почитается естественным эпитетом всего немецкого. Теперь же… мы не намерены расточать преувеличенные похвалы нашей публике, тем более что она в них вовсе не нуждается; мы не скажем ей, что в последнее время она окончательно поняла и изучила Гёте и дошла, например, до ясного сознания того, что такое «Фауст» как произведение немецкое и в какой степени это произведение должно занимать нас — русских… нет, мы этого не скажем; но сознание нашей, публики в последние годы возмужало и окрепло; время безотчетных порывов и восторгов прошло для нее безвозвратно; она стала вообще холоднее и равнодушнее, как человек,...
2. Фауст (примечания)
Входимость: 135. Размер: 74кб.
Часть текста: первая и вторая редакции начала продолжения ("Третий день") по черновому автографу и варианты наборной рукописи; к повести "Ася" - варианты наборной рукописи; к роману "Дворянское гнездо" - наиболее существенные варианты чернового автографа. Все варианты рукописей публикуются в настоящем издании впервые. Варианты черновых автографов повести "Ася" и рассказа "Поездка в Полесье", не вошедшие в настоящий том, будут напечатаны в одном из "Тургеневских сборников", издаваемых Институтом русской литературы АН СССР. Описания сохранившихся черновых автографов "Поездки в Полесье", "Аси" и "Дворянского гнезда" - с приведением некоторых вариантов, помогающих воссоздать историю текстов, - даются в разделе "Примечания", в комментариях к каждому из указанных произведений. Система подачи вариантов изложена в уже вышедших томах настоящего издания (см. т. I, стр. 475-476; т. V, стр. 434; т. VI, стр. 400). Варианты, находящиеся в разных источниках, но совпадающие между собой, объединяются и помещаются однажды, лишь с указанием к каждому такому варианту (в скобках) всех источников текста, в которых имеется данный вариант. Источники текстов даются в следующих сокращениях (сиглах): Рукописные источники HP - наборная рукопись. ЧА - черновой автограф. Печатные источники Б Чт - "Библиотека для чтения". С - "Современник". 1856 - Повести и рассказы И. С. Тургенева. С 1844 г. по 1856 г. Часть III. СПб., 1856. 1859 - ...
3. Овсянико-Куликовский Д. Н.: Вера, героиня "Фауста" (старая орфография)
Входимость: 80. Размер: 92кб.
Часть текста: противоположной натуре героини "Первой любви". Отличительныя особенности душевнаго уклада Веры сводятся къ следующему. Во-первыхъ, это - женщина, получившая путемъ наследственной передачи, большой запасъ скрытыхъ страстей. Во-вторыхъ, Вера - личность не заурядная: она наделена выдающимися дарами ума, чувства и характера. Наконецъ, въ третьихъ, необходимо отметить тотъ фактъ, что почти все эти элементы ея души (кроме характера и стороны нравственной) находятся въ состоянiи недеятельномъ, связанномъ, какъ-бы загнаны внутрь, но однакоже отнюдь не изъяты изъ душевнаго обихода. Страсти напр. были долго подавлены въ душе Веры, оне безмолвствовали, но Вера никогда не переставала быть натурой страстной, и въ любви ея къ герою повести такой укладъ ея души обнаружился съ полной очевидностью. Онъ былъ наследственнымъ. Тургеневъ, повидимому, придавалъ большое значенiе этой черте и потому говоритъ съ некоторой подробностью о предкахъ героини, выставляя на видъ ту роль, большею частью трагическую, какую играли въ ихъ жизни и судьбе страстныя чувства и страстный темпераментъ. Сюда относятся въ письме второмъ подробности о деде Веры (отце ея...
4. Козлова Галина: "Повесть Тургенева "Фауст" как отражение творческих исканий писателя"
Входимость: 47. Размер: 21кб.
Часть текста: [2,т. 6,346], – считают исследователи. Это сходство отмечалось и ее дочерью, и членами семьи Л. Н. Толстого, и их близкими друзьями. Близость героини «Фауста» Веры Николаевны Ельцовой и М. Н. Толстой многое объясняет в русской повести с немецким названием. Совершенно очевидно, что родовые черты графини М. Н. Толстой, воспитанной в русских народных традициях, стали доминантой образа Веры и вывели ее ценою смерти из духовно-нравственного тупика, возможно даже вопреки замыслу автора. Да и «сама М. Н. Толстая узнавала в повести эпизоды в которых отразилась пора ее знакомства с И. С. Тургеневым…» [3,т. 6,346]. Для понимания духовно-нравственной позиции И. С. Тургенева важно также уяснить его отношение к произведению немецкого писателя. «Фауст» Гете, по словам переводчика Ф. Боденштедта, «был любимым произведением Тургенева; первую часть его он знал почти всю наизусть» [4,т. 6,346]. И. С. Тургенев перевел последнюю сцену первой части «Фауста», а в 1845 г. написал рецензию на перевод «Фауста» М. Вронченко и статью, посвященную анализу трагедии Гете. Однако еще в 1843 г. И. С. Тургенев в статье о переводе Ф. Миллером на русский язык «Вильгельма Телля» Шиллера затрагивает вопросы, которые свяжут воедино статьи русского писателя о «Фаусте» Гете, об образах Гамлета и Дон Кихота («Гамлет и Дон Кихот») и повесть «Фауст», вопросы, касающиеся его оценки русской и западноевропейской литературы. В статье «Вильгельм Телль» И. С. Тургенев дает определение «великого произведения» как произведения верно отражающего характер целого народа, «его сокровенную сущность» [5,т. 12,9]. Важно, что человека, как личность, писатель рассматривает сквозь призму принадлежности к своему народу и с этой же точки зрения оценивает любое художественное творчество. Писатель...
5. Дзюбенко М. А.: Гёте – Тургенев – Островский. Из истории рецепции и трансформации сюжета о Фаусте в русской литературе
Входимость: 35. Размер: 26кб.
Часть текста: в русской литературе Гёте – Тургенев – Островский Из истории рецепции и трансформации сюжета о Фаусте в русской литературе Литературный процесс в России на протяжении полутора столетий – примерно с 1730 по 1880 год – шёл под знаком создания национального эпоса. Это движение осуществлялось в рамках античной модели развития литературы: «Русская литература есть одна из литератур, происшедших от рецепции античности; ближайшая ей в этом отношении параллель – французская и новонемецкая литература. Тип развития таких литератур: la d e couverte de l ' antiquit e, la formation de l ' id e al classique , его разложение и переход к новым, ещё не высказавшимся формам литературы <…>» 1. Этим классическим идеалом являлся прежде всего гомеровский эпос. Сила, направленная на разложение эпического сознания, первоначально реализовывалась в низовой литературе, но с начала XIX века она получила новый сюжет – о Фаусте – и сообразно с этим новое направление. Таким образом, становление русской классической литературы осуществлялось в борьбе и взаимодействии двух сюжетов и двух сознаний – гомеровского и фаустовского. В последние годы внимание исследователей привлекли...

© 2000- NIV