Поиск по творчеству и критике
Cлово "TANTE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Вечер в Сорренте
Входимость: 4. Размер: 56кб.
2. Дворянское гнездо (главы 36-40)
Входимость: 2. Размер: 46кб.
3. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4, 5, 6, 7 (16, 17, 18, 19) августа 1849 г.
Входимость: 2. Размер: 17кб.
4. Тимашова О.В.: Русская классика XIX века. И.А. Гончаров. И.С. Тургенев. Последнее дитя. Анализ романа И. А. Гончарова "Обрыв". Софья Беловодова
Входимость: 1. Размер: 4кб.
5. Чернов Н. М.: Исторические предания рода Тургеневых
Входимость: 1. Размер: 39кб.
6. Новь (главы 26-27)
Входимость: 1. Размер: 32кб.
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 15 (27) октября 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
8. Три портрета
Входимость: 1. Размер: 88кб.
9. Natalia Karpovna (Наталия Карповна)
Входимость: 1. Размер: 43кб.
10. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 29 июня (11 июля) 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Вечер в Сорренте
Входимость: 4. Размер: 56кб.
Часть текста: Федька!.. Федька!.. Федюшка! (Он вздрагивает, снимает с себя платок и с изумленьем оглядывается.) Да где ж это я?.. (Оглядывается опять и, помолчав, с досадой махает рукой.) В Италии! (Помолчав опять.) А какой я было славный сон видел! Право. Будто я этак сижу у себя в Покровском под окном — гляжу, а на дворе всё утки ходят, и у каждой на затылке хохол. Филипп кучер телегу подмазывает, а Федюшка мне трубки не несет. Удивительный, приятный сон! (Вздыхает.) Эх-эх!.. Когда-то господь бог приведет увидеть всё это опять… (Встает). Устал я, признаться сказать, устал таскаться по трактирам… старые кости мыкать. Ведь третий год… Вот уж точно можно сказать, седина в голову, а бес в ребро… (Помолчав.) А они, должно быть, ушли. (Подходит к двери в сад.) В саду их нет… (Подходит к двери в кабинет и стучится.) Надежда Павловна… Надежда Павловна… Вы здесь? — Нету. Должно быть, ушли. Я тут вздремнул после обеда, а они взяли да ушли… Гм! Ушли… Ух этот мне Алексей Николаич — это всё его штуки… я знаю. И кто его принес к нам… (С волненьем дергает...
2. Дворянское гнездо (главы 36-40)
Входимость: 2. Размер: 46кб.
Часть текста: Он вернулся через два часа и получил тот же ответ, причем лакей как-то косо посмотрел на него. Лаврецкому показалось неприличным наведываться в тот же день в третий раз - и он решился съездить в Васильевское, где у него без того были дела. На дороге он строил различные планы, один прекраснее другого; но в сельце его тетки на него напала грусть; он вступил в разговор с Антоном; у старика, как нарочно, все невеселые мысли на уме были. Он рассказал Лаврецкому, как Глафира Петровна перед смертью сама себя за руку укусила, - и, помолчав, сказал со вздохом: "Всяк человек, барин-батюшка, сам себе на съедение предан". Было уже поздно, когда Лаврецкий пустился в обратный путь. Вчерашние звуки охватили его, образ Лизы восстал в его душе во всей своей кроткой ясности; он умилился при мысли, что она его любит, - и подъехал к своему городскому домику успокоенный и счастливый. Первое, что поразило его при входе в переднюю, был запах пачули, весьма ему противный; тут же стояли какие-то высокие сундуки и баулы. Лицо выскочившего к нему навстречу камердинера показалось ему странным. Не отдавая себе отчета в своих впечатлениях, переступил он порог гостиной... Ему навстречу с дивана поднялась дама в черном шелковом платье с воланами и, поднеся батистовый платок к бледному лицу, переступила несколько шагов, склонила тщательно расчесанную душистую голову - и упала к его ногам... Тут только он узнал ее: эта дама была его жена. Дыхание у него захватило... Он прислонился к стене. - Теодор, не прогоняйте меня! - сказала она...
3. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4, 5, 6, 7 (16, 17, 18, 19) августа 1849 г.
Входимость: 2. Размер: 17кб.
Часть текста: Courtavenel, jeudi, 16 aout 49. Bonjour, Madame: guten Morgen, Liebe, Theure! Et en effet, ils sont arrives hier soir tous les deux. Je parle de M. et Mme Sitches. J'ai ete bien content de les voir. Et puis ils avaient l'air si heureux, ils me contaient une foule de choses, les moindres details de leur voyage, et surtout du mariage 1 avec une volubilite si joyeuse! Ils m'ont montre le portrait de Leonard qui m'a l'air d'un bon diable. Je me suis fait raconter par eux comment ils ont revu Mlle Antonia, ce qu'ils lui ont dit, ce qu'elle leur a repondu; comment ils ont vu pour la premiere fois M. Leonard, ce qu'il leur a dit, ce qu'ils lui ont repondu, l'habit qu'il portait, le chapeau qu'il tenait a la main et leurs habits a eux, et puis ensuite, en s'elevant a des details plus importants, les preparatifs du jour de noce, etc., etc. ils ont du tout me decrire; et ils le faisaient, ils se repetaient avec delices, ils imitaient la maniere de regarder, le son de voix de Leonard, et je les...
4. Тимашова О.В.: Русская классика XIX века. И.А. Гончаров. И.С. Тургенев. Последнее дитя. Анализ романа И. А. Гончарова "Обрыв". Софья Беловодова
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Последнее дитя. Анализ романа И. А. Гончарова "Обрыв". Софья Беловодова Софья Беловодова Софья Беловодова – женщина-статуя . Когда позднее Бориса Павловича упрекнут в легкомыслии и донжуанстве, герой смело объяснит сложность своих внутренних побуждений: «Я уверен, что в байроновском Дон Жуане пропадал художник. Это влечение к <…> красоте женщины как лучшего создания природы, обличает <…> влечение и к другой красоте, невидимой, к идеалам добра, изящества души, к красоте жизни!» Поиск идеала приводит Райского в дом его кузины, светской красавицы Софьи Беловодовой. «В доме тянулась бесконечная анфилада обитых штофом комнат; темные тяжелые резные шкафы <…> как саркофаги, стояли по стенам<…>. Цветы стояли в тяжелых старинных вазах, точно надгробных урнах…» Даже карета напоминает погребальные дроги: «Экипаж высокий, с шелковой бахромой, лошади старые, породистые <…> с побелевшими от старости губами...» Гончаров-бытописатель выходит здесь на новую ступень совершенства. Он добивается впечатления от деталей обстановки самим ритмом, построением фразы. Обилие трехчастных эпитетов («темные тяжелые резные», «тяжелая негнущаяся шелковая» и т. п.) создают ощущение мерного, торжественного, неуклюжего уклада жизни. В этом роскошном особняке, где все напоминает о кладбище, прожила жизнь Беловодова. В обрисовке ее характера Гончаров вновь обращается к загадке женщины-ребенка: «Нужды нет, что она уже вдова; но на открытом <…> белом лбу ее <…> лежит девическое, почти детское неведение жизни». Эта героиня духовно близка Юлии Тафаевой. Но писатель расширяет спектр наблюдений. Истоки затянувшегося детства Софьи Иван Александрович видит не только в недостатках литературного образования, но, в целом, в пагубном влиянии света на растущую душу. «Ее укрыло от...
5. Чернов Н. М.: Исторические предания рода Тургеневых
Входимость: 1. Размер: 39кб.
Часть текста: в Мещовском, Воротынском, Козельском и других уездах. Позднее перемеcтились, - по разным причинам - в Тульскую, Ор-ловскую и иные губернии. Влиятельны были в провинциях. Старая русская фамилия, по легенде, татарского происхождения. Служи-вый, но не знатный и вовсе не принадлежащий к аристократии род. Пращуром своим считали мурзу Льва Тургена, именовавшегося в святом крещении Иваном. В переводе с тюркско-монгольского "турген" значит - быстрый, гневный, горячий. Имя Лев, как полагают исследователи 1) - это переосмысление мусульманского Арслан. Лев Турген, как гласит легенда, перешел на службу к Василию Темному и крещен самим великим князем. Первое упоминание Тургеневых в связи с Калужским краем относится к 1550 году. В "Древней вивлиофике" (ч. VIII, с. 17) сказано, что царь Иван Васильевич Грозный жаловал тогда тысяче своих лучших слуг поместья вокруг Москвы. В их числе Тургеневу, "сыну боярскому из Козельска". Им был Петр Дмитриевич (8), праправнук Льва-Ивана 1-го. В 1551 году он послался к ногайским мурзам уговаривать их не идти на помощь Казанскому царю. Впоследствии воевода в Рыль-ске (1556 г.) и Дедилове (1563 г.). Нельзя сказать, чтобы Тургеневы вовсе не вспоминали своих предков и степных прародителей. Скорее старались подчеркнуть необычность и противоречивость своей исторической судьбы. Александр Михайлович Тургенев (80), просвещенный губернатор Западной Сибири, воспитанник Геттингена, друживший со Сперанским, вспоминал об одной беседе с В. А. Жуковским во время прогулки в окрестностях Москвы: дескать, я, Турген-Золотая орда, топчу возле Симонова прах своего предка-злодея, осаждавшего монастырь, но притом послужившего корнем могучего дуба,...
6. Новь (главы 26-27)
Входимость: 1. Размер: 32кб.
Часть текста: прав!" Под влиянием подобных неприязненных и раздражительных ощущений государственный муж - en herbe - еще безучастнее и отдаленней взглянул на Нежданова; сообщил Коле,что он может не зажиматься сегодня с своим учителем, что ему надо привыкатъ к самостоятельности ... Однако самому учителю этому не отказал, как тот ожидал. Он продолжал его игнорировать! Зато Валентина Михайловна не игнорировала Марианны. Между ними произошла страшная сцена. Часа за два до обеда они как-то вдруг очутились одни в гостиной. Каждая из них немедленно почувствовала, что минута неизбежного столкновения настала, и потому, после мгновенного колебания, обе тихонько подошли друг к дружке. Валентина Михайловна посматривала направо, Марианна стиснула губы, обе были бледны. Переходя через комнату, Валентина Михайловна посматривала направо, налево, сорвала листок гераниума... Глаза Марианны были прямо устремлены на приближавшееся к ней улыбавшееся лицо. Сипягина первая остановилась; и, похлопывая концами пальцев...
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 15 (27) октября 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: travers toutes sortes de parfums, de magnificences - c'est magique - vous sentez la beautê vous entrer à grands flots sereins par les yeux dans l'âme - on est tout inondê, tout submergê de beautê. Et puis imaginez-vous que nous avons vu pendant les deux jours de notre voyage sur la Corniche plus d'admirables visages de femme que dans des annêes entières partout ailleurs. - Quel sang gênêreux et quelle variêtê de types! - Une simple servante qui est venue nu-pieds reconduire un vieux bonhomme dans les environs de Savone nous a frappês comme êtant la crêature la plus ravissante que nous ayons jamais vue. - Gênes est une très belle ville - mais les femmes y sont (quoique les Guides disent le contraire) repoussantes. -- Tous les Gênois ont la tête grosse, les jambes de travers, les traits lourds et une tendance au goître - rien que cela! - Il y a de fort beaux palais et des rues immondes - (à propos, j'ai trouvê l'original du Ribera de Viardot 3 dans lô palais Balbi; un portrait de Van Dyk - le marquis de Brignoles sur un grand cheval gris 4 - est "un portento"), La description de Gênes dans la "Daniella" de Mme Sand 5 est très fidèle. - Ne lisez pas - si vous avez Г intention de lire...
8. Три портрета
Входимость: 1. Размер: 88кб.
Часть текста: множеством соседушек, начиная с благонамеренных и почтенных помещиков, облеченных в просторные фраки и просторнейшие жилеты, и кончая записными гуляками, носящими венгерки с длинными рукавами и так называемым «фимским» узлом на спине. В числе всех этих дворян случайным образом открыл я, однако ж, одного весьма любезного малого: он прежде служил в военной службе, потом вышел в отставку и поселился на веки веков в деревне. По его рассказам, он служил два года в П — м полку; но я решительно не понимаю, как мог этот человек нести какую-нибудь обязанность не только в течение двух лет, но даже в продолжение двух дней. Он был рожден «для жизни мирной, для деревенской тишины» , то есть для ленивого, беспечного прозябания, которое, замечу в скобках, не лишено великих и неистощимых прелестей. Он пользовался весьма порядочным состоянием: не заботясь слишком о хозяйстве, проживал около десяти тысяч рублей в год, достал себе прекрасного повара (мой приятель любил хорошо покушать); также выписывал себе из Москвы новейшие французские книги и журналы. По-русски же читал он одни лишь донесения своего приказчика и то с большим трудом. Он с утра (если не уезжал на охоту) до обеда и за обедом не покидал халата; перебирал какие-нибудь хозяйственные рисунки, не то отправлялся на конюшню или в молотильный сарай и пересмеивался с бабами, которые при нем взмахивали цепами, как говорится, спрохвала̀. После обеда мой друг одевался перед зеркалом весьма тщательно и ехал к какому-нибудь соседу, одаренному двумя или тремя хорошенькими дочками; беспечно и миролюбиво...
9. Natalia Karpovna (Наталия Карповна)
Входимость: 1. Размер: 43кб.
Часть текста: Карповна) NATALIA KARPOVNA 1880 1 No. 1 1820. N. K. 50 ans (1830) 2 . Figure blonde, pâle, flétrie, tout est pâle dans cette figure, les yeux, les cheveux, et jusqu’aux dents; mains potelées, onglrès très courts, taches de rousseur 3 . Toujours affairée, agitée, comme le sont souvent les gens qui ont été réellement malheureux. Petite fortune, vit à la campagne dans sa propre maison — a un jardin qu’elle soigne pour ses fruits (Hangar de ma tante). 4 Parle vite en bredouillant un peu. Bonté parfaite, crédulité, timidité. Ne vit que dans le souvenir 5 de son fils, qu’elle ignore être mort ou vivant. N’est plus très religieuse depuis qu’elle a cru remarquer que cela ne servait à rien. Dans les meilleurs termes avec ses ci-devant paysans avec lesquels elle aime à converser pendant des heures. N’a que peu [de robes] d’amis, et pourtant est très affectueuse, mais, que voulez-vous? elle est pauvre. Porte toujours les mêmes robes, fripées, étroites, et à peu près de la couleur de son visage. S’arrange à chaque instant son petit chignon pas plus gros qu’une pomme. N’a ni chiens, ni chats, ni oiseaux: on n’a pas le temps d’aimer tout ça. Va souvent seule dans une petite voiture traînée par un vieux petit cheval, qu’elle aime assez. Veuve depuis longtemps. No. 2 P. A. Pavel Andréitch. 27 ans. Assez grand de taille, voûté, la poitrine rentrante, léger tremblement dans les mains — il a joui de la vie celui-là. Visage long, sallow 6 ,...
10. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 29 июня (11 июля) 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: que tu penses à moi - et tu es dans ta 18-e annêe - le bel âge de l'injustice. Ce que tu dis de ton travail pour M. Wassilieff me fait le plus grand plaisir - et je t'embrasse de bon cœur. - C'est un fort digne homme et je suis heureux qu'il soit content de toi. Je ne demande pas mieux que tu ailles avec ces demoiselles anglaises au thêâtre; mais encore faut-il que je sois prêsentê à cette tante, qui a une si grande opinion de mon petit mêrite. Nous en parlerons à Paris. Attends-moi jeudi, de 1 à 2 heures; si je ne suis pas arrivê à cette heure, ne m'attends plus que samedi matin. Je ne suis pas sûr de pouvoir quitter Vichy mercredi s2. Tu parles de sortir chez Mme Garcia,-- mais elle est à Bruxelles 3 . Mlle Berthe est très aimable d'être venue te voir à la pension; je l'en remercierai à Courtavenel, car je prêsume que cette aigre-douce personne s'y trouve dêjà. A bientôt, mon enfant. Travaille ferme - c'est mon refrain êternel. Ton orthographe cloche toujours encore un peu. Ce qui ne cloche pas - c'est mon affection pour toi. Je t'embrasse de tout coeur. Ton père J. Tourguêneff. Перевод с французского:   Виши. Понедельник, 11 июля 1859. Ну, уж на этот раз, моя дорогая девочка, я думаю, что ты, несмотря на свое звание русской барышни, ...