Поиск по творчеству и критике
Cлово "REGRET"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Виардо Полине и Луи, 9, 13, 14, 15 (21, 25, 20, 27) июля 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
2. Тургенев И. С. - Виардо Луи и Полине, 18 (20) сентября 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 21кб.
3. Тургенев И. С. - Делессер Валентине, 29 ноября (11 декабря) 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
4. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4, 5(16, 17) июня 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине иЛуи, 10 (22) июля 1847 г.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
6. Александр III
Входимость: 1. Размер: 67кб.
7. Предисловие к французскому переводу "Драматических произведений Александра Пушкина"
Входимость: 1. Размер: 24кб.
8. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 16(28) января 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
9. Тургенев И. С. - Депре Луи, 26 апреля (8 мая) 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
10. Тургенев И. С. - Тургеневой Кларе, Ноябрь 1856 (?) г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
11. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 29, 30, 31 марта, 1 апреля (10, 11, 12, 13 апреля) 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
12. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 19(31) октября 1862 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
13. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 7, 8, (19, 20) ноября 1847 г.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
14. Тургенев И. С. - Флоберу Гюставу, 17 февраля (1 марта) 1863 (?) г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
15. Тургенев И. С. - Неизвестному, 18 (30) января 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
16. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 31 мая (12 июня) 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
17. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 11 (23) ноября 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
18. Тургенев И. С. - Раден Э. Ф., Вторая половина сентября ст. ст. - 7(19) октября 1862 (?) г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
19. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 9, 10(21, 22) марта 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
20. Тургенев И. С. - Раден Э. Ф., Вторая половина сентября ст. ст. - 12(24) октября 1862 (?) г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Виардо Полине и Луи, 9, 13, 14, 15 (21, 25, 20, 27) июля 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: a s'eclaircir un peu; je crois que ma mere elle-meme sent le besoin de se reposer a son age et se decide enfin a mettre mon pauvre diable de frere dans une position un peu moins precaire. Cependant, je le dis avec regret, il est difficile de compter sur ses paroles; elle ne peut supporter l'idee de nous rendre independants - je puis vous assurer que les debats qui s'elevent entre nous sont quelquefois d'une nature bien penible 1 . Mais je ne veux pas m'appesantir la-dessus - a quoi bon? Je vous en ai parle assez souvent et ce que j'ai trouve ici n'a pas dementi mes pressentiments. Cependant, comme je desire que vous sachiez tout ce qui se passe dans ma-vie, comme j'eprouve un veritable bonheur, une sensation de devoir accompli, toutes les fois que je vous fais part de tout ce que je pense, de tout ce qui me touche, je veux vous parler de mon sejour ici. Tout cela vous paraitra peut-etre bien terre a terre au milieu de vos occupations - mais non - je ne veux pas faire parade d'une fausse modestie; je sais que l'affection que vous me portez est assez grande pour vous faire lire ma lettre jusqu'au bout - avec interet. Ce n'est pas de la presomption, n'est-ce pas? Et pour...
2. Тургенев И. С. - Виардо Луи и Полине, 18 (20) сентября 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: septembre 1850. No 1 Je viens de recevoir la lettre collective que vous m'avez envoyee de Courtavenel 1 , mes chers amis - et commence par vous demander la permission do vous embrasser tous. - Il y a longtemps que je n'ai ete aussi vivement attendri - vraiment, vous etes trop bons, tous tant que vous etes et vous me gatez en me disant tant de choses affectueuses. - Si vous m'aimez, soyez bien surs que je vous adore et que je pense souvent avec emotion a tant de bons et nobles coeurs que j'ai laisses la-bas. Merci pour tout ce que vous me dites, merci pour chacun de vos petits billets, merci pour vos fleurs, merci pour tout!-- Je me jette a votre cou et je vous presse tous contre mon coeur!-- Que le bon Dieu vous benisse mille fois!-- Je suis bien content de vous savoir tous reunis dans le nid commun - et je tache d'amoindrir mes regrets d'etre si loin de vous en m'associ-ant par la pensee a votre bonheur. - Je vous aime bien - allez! Vous avez donc enfin entendu "Sapho" 2 , chere et bonne Madame Viardot! Ce que vous m'en dites,-- m'a cause le plus vif plaisir - c'est donc un vrai, un grand maitre que notre ami. - Mille remerciements pour les details - mon imagination s'est mise a travailler la-dessus. - Ne pourricz-vous pas m'envoyer la phrase: "Va porter le corps...
3. Тургенев И. С. - Делессер Валентине, 29 ноября (11 декабря) 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: Paris avant les derniers jours de janvier. Pourtant je crois qu'il ne serait pas impossible de faire quelque chose en attendant - ne fût-ce que donner aux jeunes gens l'occasion de se voir. Vous seriez bien aimable d'en dire deux mots à Madame Innis. Une soirée passée ensemble est beaucoup comme commencement, d'autant plus que Pau-linette ne pouvait se décider vite. Si vous vouliez me parler un peu de tout cela, votre lettre me trouverait encore ici - je ne pars que le 20 2 . Quant à Paulinette - vous savez quelle est sa situation: il faut considérer que hors moi elle n'a ni parents, ni famille et puisqu'il faut parler de dot - je lui donne cent mille francs immédiatement et cinquante mille dans le courant des deux premières années. Je n'ai pas besoin de vous dire combien je serais heureux que Paulinette eût un mari de votre main ou recommandé par vous - et quelle garantie cela serait: je ne puis que vous répéter qu'une profonde reconnaissance viendrait s'ajouter à la sincère et respectueuse affection que je vous ai vouée. Donnez-moi des nouvelles de vous et des vôtres; quant à moi, l'air de Bade m'a complètement remis: je ne sais ce que fera l'air de la patrie 3 . Portez-vous bien et recevez l'assurance de mon inaltérable dévouement. J. Tourguéneff. Перевод с французского: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 277. 11 декабря 1863. Сударыня, Не могу еще раз не сказать вам, как я сожалею, что не повидал вас перед своим отъездом из Парижа. Эти сожаления еще усилились, если это вообще возможно, когда г-н Мериме открыл мне некоторые проекты, в которые вы намеревались меня посвятить. Узнаю в этом вашу неизменную доброту к моей дочери и могу лишь от всего сердца вас за это поблагодарить 1 . К сожалению, теперь я уехал, и на довольно долгий срок - ибо не...
4. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4, 5(16, 17) июня 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: déclaré à ma fille qu'il était le meilleur cicerone qu'on pût rêver et que c'était lui qui pilotait les rois et les princes à travers l'exposition 3 , s'est mis à nous remorquer à toute vapeur. Cette course effrénée a duré cinq heures. Mes pieds n'en pouvaient plus, j'étais complètement ahuri par ce tohu-bohu de machines, meubles, diamants, émeraudes grosses comme des melons, étoffes de toutes couleurs, cristaux, armes, palais t kiosques, poteries, porcelaines, chevaux, chiens, tableauxj statuesj Chinois et Chinoises, enseignes, waterclosets (j'y suis entré quatre fois - j'ai ce qu'avait le lièvre ou plutôt le fils du lièvre dans ma chanson) etc., etc., etc. 4 Après-demain je retournerai seul à l'Exposition et je ne verrai que ce que je voudrai. Sur tout ce tourbillon ont surnagé deux choses: les tableaux de Meissonier, qui est certe à présent le premier peintre du monde 5 - et la superbe exposition de peinture de Bavière. Zulouf"avait raison - ils battent tous les autres - ces diables de Bavarois - ah! et puis encore une admirable toile espagnole - des cardinaux dans la Salle Sixtine 7 . Le reste { Далее в подлиннике следует рисунок, изображающий пачкотню. }  Voilà l'impression exacte. Il y avait une foule monstrueuse - et ce torrent de figures généralement insignifiantes, joint au flux de paroles que Grigorowitch m'injectait sans cesse dans l'oreille gauche, m'a véritablement anéanti. Puis nous sommes revenus en toute hâte chez le papa Bruère, où j'ai dû subir un repas de famille - avec des parents ridicules venus de Mans, comme Mr de Pourceaugnac 8 , des conversations inénarrablement bourgeoises et épicières, un whist, qui aurait fait mordre Viardot (le papa Bruère...
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине иЛуи, 10 (22) июля 1847 г.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: 11 h. du soir. Je rentre du theatre, mes chers amis, et n'ai rien de plus presse que de prendre la plume pour vous ecrire. Or donc, ouvrez les oreilles et ecoutez... Je commencerai par vous dire que Ms les Masnadieri ont fait un fiasco tout a fait gentil, ce qui ne m'a pas chagrine le moins du monde 1 . La salle etait extremement pleine; la reine y assistait avec son feal epoux que j'avais l'honneur de voir pour la premiere fois et qui m'a fait l'effet d'un chasseur d'ambassadrice. A l'apparition de Verdi a l'orchestre, on a applaudi. Verdi a salue. Pour saluer il s'est retourne, et en se retournant il m'a montre sa figure, que j'ai trouvee expressive et commune en meme temps. Tirez-vous de la comme vous pourrez, mais c'est l'impression qu'il a produite sur votre serviteur. "I Masnadieri", ce sont "Les Brigands" de Schiller tronques et mutiles; aussi quelle idee d'aller prendre le sujet d'un libretto dans un drame aussi mal bati, d'un drame qui n'est interessant que comme le pressentiment poetique, mais vague de ce que la Revolution allait realiser. La-dessus, vous sentez bien qu'on pourrait facilement dire de ces choses qu'on est convenu de nommer profondes a propos de la difference du caractere national chez les Francais et chez les Allemands, mais je prefere attendre, comme le lapin. Ainsi donc, imaginez-vous "Les Brigands" de Schiller en quatre actes 2 , entremeles de quelques incongruites modernes. Lablache faisait le pere; je n'ai jamais vu de plus magnifique figure de vieillard; Gardoni - le bon Moor; Goletti {A propos, Coletti n'est pas deja si fameux; il a une voix forte, mais lourde et molle.} - le mechant..., Mlle Lind - Amalia. Pour la musique, imaginez-vous tout ce qu'il ...
6. Александр III
Входимость: 1. Размер: 67кб.
Часть текста: acquises et connues dès maintenant?» Nous allons essayer de tracer aussi judicieusement que possible le caractère vrai de ce prince, de pénétrer en lui, de voir son cæur, qui n’est point double ou rusé; et, de cette connaissance de l’homme, nous tâcherons de déduire la conduite qu’il tiendra sur le trône, à moins que des événements imprévus ne le forcent à suivre une route contraire à sa nature. I Alexandre III possède plusieurs de ces qualités puissantes qui font, sinon les grands, du moins les bons et les vrais souverains. Chaque homme nait avec des aptitudes particulières pour une profession quelconque; ce prince semble né avec des aptitudes réelles pour le pouvoir. Il est dans la force de l’âge, sain de corps et d’esprit, de grande allure, d’aspect royal. Son caractère est calme, réfléchi, énérgique, équilibré. La note dominante en lui, la qualité qui enveloppe pour ainsi dire toutes les autres est l’honnêteté, une honnêteté scrupuleuse, absolue, sans pactisations et sans mélange. Rien qu’à le voir, on le sent loyal des pieds à la tête, sans plis dans la pensée, d’une sincérité rigide; mais cette excessive droiture ne va pas sans une nuance d’entêtement qui en est comme la conséquence. On connaît son...
7. Предисловие к французскому переводу "Драматических произведений Александра Пушкина"
Входимость: 1. Размер: 24кб.
Часть текста: французскому переводу "Драматических произведений Александра Пушкина" <Предисловие к французскому переводу «Драматических произведений Александра Пушкина»> Poèmes Dramatiques D’Alexandre Pouchkine Lorsqu’au mois de janvier 1837, Alexandre Pouchkine périt dans un duel fatal, n’ayant pas encore trente-sept ans, il venait d’écrire à un ami: «Maintenant je sens que mon âme s’est agrandie, et que je puis enfin créer». Ces mots doivent cruellement augmenter les regrets qu’a laissés sa fin précoce et déplorable. Mais lorsqu’il les écrivait, et s’ouvrait ainsi l’espoir, hélas! aussitôt déçu, d’un bel et grand avenir, Pouchkine ne rendait pas justice à son passé. Déjà il était un grand poète; dégà il avait, sinon créé, au moins révélé aux Russes leur langue poétique. Sans doute, avec les années d’une longue vie que lui promettait sa robuste santé, avec sa merveilleuse facilité d’inventer et d’écrire, il pouvait, à lui seul, doter la Russie de toute une littérature poétique. Mais, bien qu’il fût tombé presque au seuil de sa carrière, à l’âge où tombèrent Raphaël et Mozart, cependant ses æuvres de tout genre, pieusement recueillies...
8. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 16(28) января 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: et tous les jours je le remettais à demain. Voilà ce que c'est que de devenir êtourdi à mon: âge. Ta lettre anglaise est très bien êcrite - si tu l'as composêe toi-même, c'est-à-dire s'il n'y a pas eus de corres-tions - je t'en fêlicite et je t'assure qns'elle m'" fiait le plus grand plaisin. l'ai vu avee: regret que tu avais fâchê Mme Viardot - elle a êtê sfc benne envess toi, que tu lui dois obêissance et, soumission en toutes choses*. Dêcidêment, tu es un peu trop susceptible et soupèenmeuse - c'est là, je crois, ton. principal dêfaut,, dont, üfarafcse dêfaire à teintes forces l . Nous nous reverrons, s'il plaît à Dieu, au mois de mai et nous vivrons ensemble à partir du lirais d'octobre 1 , au retour de Courtavenel 2 . Je te prie de bien travailler cette dernière annêe que tu dois reste" à la, pension - afin d'être comblêe de prix au grand joue de la distribution. Dis de ma part à M. et Mme Toungnêaeffi que: je ne sais, en vêritê, comment les remercier de tourtes les Bontês qu'ils ont pour toi 3 , prie-les de m'excuses de ne leur pas avoir êcrit jusqu'à prêsent - il faut avouer que je suis; un paresseux fini - mais je ne suis pas ingrat; - diss à Mme Touguêneffi que je la salue; jusqoi'à terre, à la moêe russe. Tu feras remettre (sans tarder) la lettre russe ci-jointe au prince Troubetzkoï dont je ne connais pas l'adresse 4 . Dis à Mme Vifflcdofc que j'attends avec impatience qui'elle; m'êcrive ce qu'elle fait à Paris; dis-lui que'je lui êcrirai dès demain - ainsi qu'à Viardot, auquel je...
9. Тургенев И. С. - Депре Луи, 26 апреля (8 мая) 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: côté de celle de Viardot, et j'espère bien avoir le plaisir de vous y recevoir cette année à Bade. Car il faut que vous veniez ici respirer un peu de notre bon air. Viardot vous remercie de votre bon souvenir, il a été assez gravement malade pendant cet hiver, mais il va bien maintenant. Au revoir et mille amitiés et compliments. J. Tourguéneff. Перевод с французского: Баден-Баден. Тиргартенштрассе, 3. 8 мая 1868. Милостивый государь, Я только что получил ваше письмо и спешу на него ответить. Примите, прошу вас, выражение моей искренней скорби и мое соболезнование вашему горю 1 . Вы не ошиблись, предположив, что именно я послал вам мою книгу; ваше имя одно из первых должно было прийти мне в голову, и я очень рад узнать, что вам понравилось мое сочинение 2 . Благодарю вас за то, что вы мне об этом сказали. Я живу теперь в доме, который построил себе рядом с домом Виардо, и надеюсь, что буду иметь удовольствие принять в нем вас в этом году, когда вы посетите Баден-Баден. Ибо вам надо приехать сюда хоть немного подышать нашим целительным воздухом. Виардо благодарит вас за поклон; он был довольно тяжело болен этой зимой, но сейчас чувствует себя хорошо. До свидания и тысяча дружеских приветов. И. Тургенев....
10. Тургенев И. С. - Тургеневой Кларе, Ноябрь 1856 (?) г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: И. С. - Тургеневой Кларе, Ноябрь 1856 (?) г. 550. КЛАРЕ ТУРГЕНЕВОЙ Ноябрь 1856 (?). Париж  Madame, A mon grand regret je ne puis accepter votre aimable invitation pour mardi, ayant dêjà promis d'aller dîner en ville ce jour-là; mais j'aurai le plaisir de vous voir demain soir - avant d'aller chez Mme Beecher Stowe, puisque vous avez l'obligeance de me proposer de faire cette excursion ensemble. Recevez, Madame, l'expression de mes sentiments les plus distinguês. Votre tout dêvouê J. Tourguêneff. Dimanche, Перевод с французского: Милостивая государыня, К моему большому сожалению, я не могу принять вашего любезного приглашения на вторник, так как обещал уже в этот день обедать в городе; но я буду иметь удовольствие видеть вас завтра вечером - прежде чем отправиться к г-же Бичер-Стоу, раз вы были так любезны, что предложили мне совершить эту поездку вместе. Примите, милостивая государыня, уверение в моих лучших чувствах. Совершенно вам преданный И. Тургенев. Воскресенье. Примечания Печатается по подлиннику: ИРЛИ, ф. 309, No 4708. Впервые опубликовано: Т и его время, с. 230. Датируется предположительно - по возможной связи с письмом 554, в котором Тургенев сообщал А. В. Дружинину о том, что был представлен г-же Бичер-Стоу. Характер комментируемого письма позволяет предположить, что оно было написано накануне знакомства Тургенева с Бичер-Стоу, состоявшегося, вероятно, в конце октября-ноябре 1856 г. Имя...