Поиск по творчеству и критике
Cлово "RAGE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Une fin (Конец)
Входимость: 3. Размер: 74кб.
2. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 20 августа (1 сентября) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
3. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 6, 11 (18, 23) января 1860 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
4. Un incendie en mer (Пожар на море)
Входимость: 1. Размер: 65кб.
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 22, 23 марта (3, 4 апреля) 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 5, 6 (17, 18) января 1848 г.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
7. Феоктистов Е. М. - Тургеневу И. С., 3 (15) марта 1852 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
8. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 17 (29) апреля 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
9. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 23, 25, 26, 27, 28 июля (4, 6, 7, 8, 9 августа) 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 57кб.
10. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 2(14) февраля 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
11. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 29, 30, 31 марта, 1 апреля (10, 11, 12, 13 апреля) 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
12. Тургенев И. С. - Чорли Генри, 25 октября (6 ноября) 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
13. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4, 5, 6, 7 (16, 17, 18, 19) августа 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 17кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Une fin (Конец)
Входимость: 3. Размер: 74кб.
Часть текста: cheval et moi-même de la chaleur qui nous accablait, je m’étais abrité sous le large auvent d’une auberge de grand chemin dont je connaissais bien le propriétaire, un ci-devant dvorovoï, serf d’un seigneur. Dans sa jeunesse, il avait été un garçon maigre et chétif; maintenant c’était un gros bonhomme bien ventru, à la chevelure encore touffue mais grisonnante, aux grosses mains dodues, au cou de taureau. Il portait généralement un mince caftan, retenu par une étroite ceinture en galon de soie; pas de bas aux pieds ni de cravate au cou; la chemise était flottante au-dessus d’un pantalon en velours de coton noir. Grâce à son intelligence, il s’était fait une fortune assez rondelette, sans exciter ni soupçon ni haine, chose rare chez nous. J’avais demandé un samovar et du thé, boisson aussi rafraîchissante pendant la canicule qu’elle est réchauffante pendant les plus grands froids de l’hiver. Alexieïtch (l’on nommait ainsi mon hôte) s’était assis à côté de moi pour prendre une tasse de thé que je lui avais offerte par courtoisie et qu’il avait acceptée par politesse....
2. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 20 августа (1 сентября) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: kommen Sie leider wohl nicht. Grüssen Sie Ihre Hebe Frau und die sonstigen Freunde. Der Ihrige I. Turgeneff. Перевод с немецкого: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 7. 1 сент. 1867. Мой дорогой друг, Валленрейтер отнесся к моему запросу с присущей ему серьезностью 1 : ничего важного я сообщить не могу. Я хотел - во-первых, узнать - где вы, потому что госпожа Рашет сказала мне, что вы на некоторое время уехали из Штутгарта; во-вторых,-- послать приложенную шутку, которую Вы, быть может, используете для "Freya" 2 ; в-третьих - сообщить Вам - что как только выйдет полный французский перевод моего последнего романа (который par parenthèse {между прочим (франц.). } в дидаскалиях ужасно изуродован), я сразу Вам пришлю экземпляр с необходимыми добавлениями и исправлениями 3 . Я чувствую себя хорошо - семья Виардо также. А вы? Дайте мне знать. В Баден вы, к сожалению, вряд ли приедете. Передайте привет вашей милой жене и прочим друзьям. Ваш И. Тургенев, Примечания Печатается по подлиннику: Венская городская библиотека (Wiener Stadtbibliothek), No 48775. Фотокопия - в ИРЛИ. Впервые опубликовано: Т, ПСС и П, Письма, т. VI, с. 299--300. 1 Валленрейтер, певец Штутгартской оперы, к которому Тургенев, в связи со слухами об отъезде Гартмана в Австрию, обратился, по-видимому, с вопросом о местопребывании Гартмана. 2 Гартман был редактором издававшегося в Штутгарте журнала "Freya", в котором., в частности, напечатал в 1864 г. свои переводы рассказов Тургенева "Муму" и "Уездный лекарь" (см. примеч. 3 к письму 1944 - наст. изд., Письма,...
3. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 6, 11 (18, 23) января 1860 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: bien longtemps, que mon cœur est avec vous; je me fais une fête de penser qie nous voici entrês dans l'annêe qui doit, si Dios quiere, pous rêunir. - Jusqu'à cet heureux moment, qui, j'ai quelque raison de le croire, arrivera vers la fin du mois d'avril - que Dieu vous garde! 2 Je suis fort content de te savoir dêbarrassêe de tes dettes, chère Paulinette; n'en fais pas trop à l'avenir - ce n'est pas une bonne habitude. Quand on dêpense de l'argent - ce n'est que quand on peut venir en aide à d'autres - qu'il ne faut pas y regarder à deux fois. Du reste, te voilà à flot - et j'espère que jusqu'à mon arrivêe - tu ne t'êchoueras plus. J'espère aussi que Mr Wassilieff va te donner ses leèons avec plus de rêgularitê. J'ai vu Mme Olga il y a quelques jours; je lui ai fait part de ce qu'il y a dans ta lettre à son adresse; elle te garde un bon souvenir - et si elle ne t'êcrit pas aussi souvent qu'elle le voudrait - c'est qu'elle allaite elle-même son enfant, ce qui la fatigue beaucoup. - Ta photographie orne un des murs de son salon. Ma santê ne va ni trop bien ni trop mal. J'ai une espèce de toux nerveuse qui devient surtout forte quand je vais l'air; malheureusement il fait depuis quelques jours un froid horrible - et je suis obligê de faire des courses - nous avons organisê une lecture publique dans un but de bienfaisance et je suis un des principaux "figurants". 3   Ce 11/23 janvier. Cette lecture a eu lieu hier avec un succès extraordinaire. Ton père a êtê applaudi avec rage, ce qui lui a fait prendre une figure d'oie - et balbutier je ne sais quel rèmercîment. C'est agrêable - mais c'est violent. Enfin, le contraire eût êtê dêsagrêable. Le public avait enlevê ...
4. Un incendie en mer (Пожар на море)
Входимость: 1. Размер: 65кб.
Часть текста: très jeune alors, et, ne souffrant pas du mal de mer, je m’amusais beaucoup de toutes les nouvelles impressions. Il y avait à bord quelques dames, remarquablement belles ou jolies. (La plupart sont mortes, hélas!) C’était la première fois que ma mère me laissait partir seul, et j’avais dû lui jurer de me conduire sagement, et surtout de ne pas toucher aux cartes... et ce fut précisément cette dernière promesse qui fut enfreinte la première. Un soir, en particulier, il y avait grande réunion dans le salon commun, entre autres plusieurs banquiers bien connus à Pétersbourg. Ils jouaient chaque soir à la banque (sorte de lansquenet), et les pièces d’or, qu’on voyait alors plus souvent qu’à présent, faisaient un cliquetis étourdissant. L’un de ces messieurs, voyant que je me tenais à l’écart, et n’en sachant pas la raison, me proposa brusquement de prendre part à son jeu. Comme, avec la naïveté de mes dix-huit ans, je lui expliquai la cause de mon abstention, il partit d’un éclat de rire; et, s’adressant à ses compagnons, il s’écria qu’il avait trouvé un trésor: un jeune homme n’ayant jamais touché une carte, et par cela même prédestiné à avoir une chance énorme, inouïe, une vraie chance d’innocent!.. Je ne sais comment cela se fit, mais, dix minutes plus tard, j’étais à la table de jeu, les cartes plein la main, ayant une part assurée et jouant, jouant comme un fou. Il faut avouer que le vieux proverbe n’avait pas menti. L’argent venait à moi à flots; deux monceaux d’or...
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 22, 23 марта (3, 4 апреля) 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: anxiété - j'espère qu'elle sera bonne et consolante, mais d'ici là je ne puis rien ajouter à cette lettre. - Pauvre amie! comme je vous plains - et par quelles angoisses vous avez dû passer! Et cette pauvre enfant! Allons, je vais attendre. 1 1/2 h. La dépêche vient d'arriver, il n'y a rien de décidé, mais enfin les nouvelles ne sont pas mauvaises et je me sens un peu plus tranquille,-- Quelle admirable chose que ce télégraphe! C'est une banalité, ce que je dis là - mais vraiment on ne peut pas s'empêcher de la dire. Cette négation de l'espace, cette main qu'on peut presser pour ainsi dire d'un bout du monde à l'autre,-- c'est une merveille, ce sont là les seuls vrais miracles! Lundi, 4 avril. Je n'ai pas bougé de toute la journée et je me suis couché hier ou plutôt ce matin à 4 heures. - J'ai écrit une espèce de petite nouvelle intitulée "Le chien" 2 , je la terminerai aujourd'hui. Ça a été une vraie rage: je crois que je suis resté à mon bureau plus de douze heures et ma plume courait comme si elle avait Mr Rey à ses trousses 3 . Cela m'arrive volontiers quand je suis inquiet intérieurement: j'ai écrit les ...
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 5, 6 (17, 18) января 1848 г.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: du beau s'allie fort souvent a la faiblesse pretentieuse, le dilettantisme minutieux et sensualiste, voire meme a la depravation (temoins la haute personne que je viens de citer et le roi de Baviere). Ne pourrait-on pas avoir de la force et du gout en meme temps? Ces deux choses s'ex-clueraient-elles? Pourquoi la jeunesse est-elle' si... si "plump"? Pourquoi son exaltation meme est-elle si naivement fausse? Les vieillards ont toujours eu plus d'esprit qu'elle - et cela est bien naturel - faut-il qu'ils aient aussi plus d'instinct? Je suis vexe d'avance de l'article de Rellstab 2 , malgre tous les eloges qu'il vous donnera; c'est aussi un vieux grigou, un vieux "flaireur"; et son jeune remplacant, c'est Mr Lange 3 ! Que ne donnerais-je pas pour lire un article vraiment jeune, chaleureux et fin, sur votre Iphigenie. Mais si, comme vous le dites, vous avez inspire un artiste, vous devez etre contente; cela vaut encore mieux que la parole. Du reste, je suis trop grunon aujourd'hui; je finirai ma lettre demain. Mardi 18. J'ai lu l'article de Rellstab et aussi celui de Kossack 4 , qui n'est pas mauvais. Kossack a certainement de l'esprit et du gout; pourquoi a-t-il un si vilain regard? J'ai trouve en meme temps dans la "Zeitungs-Halle" un article de ce Mr Truhn sur "Le Barbier de Seville"; il y dit des choses aigres-douces a Mlle Fodor, lui qui naguere encore lui offrait de son encens le plus impur. Fi! j'en veux a ce gred-in de ce qu'il parle de vous... 5 Vous ai-je dit dans ma derniere lettre que j'ai assiste a un concert du Conservatoire? on...
7. Феоктистов Е. М. - Тургеневу И. С., 3 (15) марта 1852 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: тяжелой почте литографированный здесь портрет Гоголя - во гробу, 1 - очень изрядно сделанный. Продавался он здесь студентами в очень малом количестве. Я чувствую и знаю, как тяжела была для Вас особенно эта наша великая потеря, и потому не считаю лишним доставить Вам все, что дает наималейшее воспоминание об Гоголе. Когда он лежал в гробу, то, как Вам известно, в руках его был букет иммортелей. Во время прощания около гроба сделалась просто драка. Всякий хотел ( Вместо: хотел - было начато: охот<ился>) не только проститься с ним, но и достать себе, хоть ветку из его букета. Я достал одну ветку также, и вместе с портретом получите цветок с этой ветки. Что сказать Вам? Тяжело и скучно. Очень заинтересовали в Вашем письме слова об тех обстоятельствах, которые Вас подготовили к смерти Гоголя. До сих пор мы тут не имеем и понятия о<б> этих обстоятельствах. 2 - Шумскому вчера передал Ваше желание. 3 Разумеется, он с радостью не даст Ваших пиес, если Вы ему напишете запрет, но дело вот в чем: другие могут дать. Потому, если это Вам нежелательно, то пришлите ему записку, в которой напишите, что Вы обращаетесь ко всем здешним артистам чрез посредничество г. Шумского с просьбою не давать ( Вместо: с просьбою не давать - было: не давать) Ваших пиес на Москов<ской> сцене. Я передам ему эту записку, и дело будет слажено. Об Гоголе подробностей более никаких. Все, все сожжено. 4 Все надежды найти что-нибудь рушились. Скоро выходят его сочинения новым изданием. Оно будет состоять из 4 томов, слово в слово как прежде. Они хотели прибавить, как говорит Шевырев, 5-й том совсем из новых...
8. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 17 (29) апреля 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: lettre de jeudi avec impatience: ce jour-la, Leger 2 nous paraitra plus beau qu'Antinous. - Au moins - on ne vous tourmentera plus maintenant - et Meyerbeer cessera de boire votre sang goutte a goutte 3 . - Il faut se bien porter, voyez-vous, et etre bien heureuse, bien tranquille et bien gaie. Voici trois jours que nous sommes installes a Courtavenel. Il fait tres froid - on ne peut le nier - et si l'air est piquant a Berlin - il est perforant sur le plateau eleve de la Brie. Cependant - nous sommes contents d'y etre - et la maison elle-meme reprend peu a peu un air anime, secoue sa torpeur d'hiver. Jusqu'a present personne de nous ne s'est mis au travail. Gounod nous a fait un peu de musique avant-hier et hier dans la soiree - voila tout; mais cela va venir. - Le bateau a ete remis a flot - mais jusqu'a present l'eau l'envahit avec frenesie - ce qui le rend peu propre a la promenade: il faut attendre que le bois se gonfle. - Dites a Viardot que j'ai fait une grande excursion dans les environs: je suis alle au Jarriel, de la a Vaudoy - de Vaudoy a la Fontaine-Bernard et je suis revenu par Pecy: il faisait un vent a deraciner des chenes, ce qui est fort peu avantageux pour la chasse - et nonobstant ma chienne m'a trouve 7 pariades de perdrix - (je crois qu'un couple de perdrix se nomme ainsi) - et 3 cailles; Sultan a trouve une caille. Il est grand temps que Cid 4 vienne d'Angleterre; car Sultan tourne decidement au vieux bonhomme; c'est un veteran qui est a la veille de devenir invalide. - J'ai fait cette promenade avant-hier tout seul; hier je suis alle avec Gounod et nous n'avons vu que deux perdrix et un lievre - pres de la petite vigne. Me voila donc de nouveau dans les murs hospitaliers de Courtavenel, devant cette grande cheminee de marbre gris! - Je vois de nouveau le buste de Tamburini, si admire par Jean - et le petit sanglier boiteux et sans oreilles a cote du grand chien...
9. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 23, 25, 26, 27, 28 июля (4, 6, 7, 8, 9 августа) 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 57кб.
Часть текста: suis fort content de mon sort. Le temps a ete assez beau tous ces jours-ci. J'ai recu avant-hier la visite du docteur Fougeux. Nous avons fait une partie de billard, je l'ai promene en bateau. - Je rame mieux que lui, qui cependant se vante d'avoir ete dans son temps le meilleur canotier de Bercy. - Il a du l'oublier depuis ce temps-la - car je suis loin d'etre fort. A propos de bateau, il faut que je vous dise que malheureusement l'eau decroit beaucoup dans les fosses; elle fuit plus que jamais du cote de la fontaine, malgre la terre glaise dont on avait cru boucher le conduit. - Il faudrait refaire la bonde - ce qui ne serait deja pas si difficile, en l'entourant de pierres, en forme de digue. - Il faut aussi que je vous dise que les fosses n'ont pas ete cures du tout; il y a enormement de vase au fond. - Le pere Negros me disait l'autre jour, en montrant le poing a un etre imaginaire - "Ah si l'on me volait comme on vole Mr Viardot!" - Il doit en savoir quelojlje chose. - Du reste les riches sont la pour etre voles - niais c'est que vous n'etes pas encore riche pour pouvoir l'etre en conscience. Je crains bien qu'a votre retour il ne soit plus possible de faire le tour des fosses; deja maintenant il est assez difficile de passer par-dessous le pont du diable - c'est ainsi que j'ai surnomme le pont qui conduit a la ferme. - Dans tous les cas - le Grand Ocean nous restera - le cote -des fosses qui longe la route a partir de la tourelle. - J'ai ieconduit Mr, Fougeux jusqu'a Blandureau. - Il ...
10. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 2(14) февраля 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: que maintenant il ne veut plus rien dire {dire - вписано. } de positif - et qu'il ne saurait affirmer que je puis partir d'ici dans six semaines 1 . Tout cela n'est pas gai - comme vous voyez - et je trouve la résignation, qui m'est forcément imposée - un breuvage assez amer. On vient me voir tous les jours de la maison - Berthe entre autres, qui se plaint d'être rudoyée par Louise à la suite d'observations sensées qu'elle en sa qualité de femme pleine d'expérience 2 - lui aurait faites à propos de son petit qui, par parenthèse, a attrapé une forte grippe. Louise l'aurait envoyée promener en toutes lettres. J'ai conseillé à Berthe de rengainer ses "observations sensées" - vu que Louise ne manque jamais de faire exactement le contraire de ce qu'on lui conseille - et surtout { Далее зачеркнуто: de и вписано: quand on songe à} quand on songe à la faèon épilogueuse, sciante et tannante, qui...