Поиск по творчеству и критике
Cлово "RACE"
Входимость: 4. Размер: 67кб.
Входимость: 1. Размер: 74кб.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Входимость: 1. Размер: 24кб.
5.
Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1, 3, 4, 5, 8, 9 (13, 15, 16, 17, 20, 21) декабря 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 31кб.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 4. Размер: 67кб.
Часть текста: ne changera-t-elle pas absolument ses opinions acquises et connues dès maintenant?» Nous allons essayer de tracer aussi judicieusement que possible le caractère vrai de ce prince, de pénétrer en lui, de voir son cæur, qui n’est point double ou rusé; et, de cette connaissance de l’homme, nous tâcherons de déduire la conduite qu’il tiendra sur le trône, à moins que des événements imprévus ne le forcent à suivre une route contraire à sa nature. I Alexandre III possède plusieurs de ces qualités puissantes qui font, sinon les grands, du moins les bons et les vrais souverains. Chaque homme nait avec des aptitudes particulières pour une profession quelconque; ce prince semble né avec des aptitudes réelles pour le pouvoir. Il est dans la force de l’âge, sain de corps et d’esprit, de grande allure, d’aspect royal. Son caractère est calme, réfléchi, énérgique, équilibré. La note dominante en lui, la qualité qui enveloppe pour ainsi dire toutes les autres est l’honnêteté, une honnêteté scrupuleuse, absolue, sans pactisations et sans mélange. Rien qu’à le voir, on le sent loyal des pieds à la tête, sans plis dans la pensée, d’une sincérité rigide; mais cette...
Входимость: 1. Размер: 74кб.
Часть текста: de Tourguéneff I Tout le monde le sait, tout le monde le dit, la race des tyranneaux s’est éteinte, ou à peu près, en Russie; cependant je crois en avoir encore rencontré un, et cet individu m’a semblé assez original pour m’engager à en donner une idée à mes lecteurs. C’était au mois de juillet, en pleines chaleurs, à cette terrible époque de l’anaée que les paysans ont surnommée les souffrances. Voulant garantir et mon cheval et moi-même de la chaleur qui nous accablait, je m’étais abrité sous le large auvent d’une auberge de grand chemin dont je connaissais bien le propriétaire, un ci-devant dvorovoï, serf d’un seigneur. Dans sa jeunesse, il avait été un garçon maigre et chétif; maintenant c’était un gros bonhomme bien ventru, à la chevelure encore touffue mais grisonnante, aux grosses mains dodues, au cou de taureau. Il portait généralement un mince caftan, retenu par une étroite ceinture en galon de soie; pas de bas aux pieds ni de cravate au cou; la chemise était flottante au-dessus d’un pantalon en velours de coton noir. Grâce à son...
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: heures précises nous entrions en gare; à 6 j'étais installé dans une chambre où je puis à peine remuer; à 7 je prenais un bain et je pensais à Mlle Berthe 1 - car, il faut le dire, il n'y a que Paris pour vous donner des conforts pareils. Me voici de retour et dans une demi-heure je me lance 2 . J'ai trouvé: 1®) une lettre de Paulinette, qui m'annonce son arrivée pour ce soir - et que je lui appartiens pour toute la journée de demain; 2®) des billets de Mérimée, Ducamp, Mme Delessert 3 , Thal - mais rien de Pomey et pas de stalle pour "Roméo" 4 . Je ne vais donc pas à Rougemont et rien ne m'empêchera de repartir jeudi. - Il faut vous dire que je suffoque en ce moment: ma bouteille de kirsch s'est cassé dans ma valise - et tous mes effets sont imprégnés d'une odeur d'alcool à faire croire que je suis un ivrogne renforcé. - Je n'ai pas pu trouver de chapeau à ma tête - de faèon que je continue à effrayer les Parisiens. 3 h. J'ai vu Thal et mon ami Grigorowitch à l'Exposition 5 , cela a passé comme un tourbillon - je ne suis resté que très peu de temps, me réservant pour demain. - Thal m'a forcé de manger du caviar qui m'a fait mal à l'estomac, tout excellent qu'il soit. J'ai vu le tableau "Pagliano" 6 , que j'ai trouvé d'une belle couleur - je suis allé chez Madame Delessert - puis - de là chez Mérimée où je suis resté assez longtemps. Mr de Rémusat y est venu, il y a eu une causerie assez intéressante. Pietsch est venu ce matin chez moi - et nous dînons avec lui et Zulouf 7 - et le soir - comme de raison - "La Duchesse de Gerolstein" 8 ! Voilà ce que c'est que d'être un bon sujet -- j'irai à...
Входимость: 1. Размер: 24кб.
Часть текста: придвинуто к столу. Чернильницы, карандаши, белые листы бумаги, – все говорит о том, что заседание готовится, но еще не началось. Гоффурьер в белых атласных чулках неслышными шагами, как мышь, шмыгнул из двери в дверь. Старый толстый дворцовый камердинер вошел в залу и положил огромный портфель из зеленой крокодиловой кожи с балтийским золотым гербом и с надписью латинскими буквами: «Барон Розенкампф – Государственный совет». В двух шагах через комнату у дверей стояли часовые Преображенского полка. Это были какие-то каменные изваяния, священнодействующие фигуры, уставившие глаза в одну точку, держащие ружье у ноги, абсолютно неподвижные, щеголеватые, совершенно одинаковые друг с другом настолько, что их можно было принять за восковые фигуры, нарочно сделанные по одному образцу причудливым скульптором. За дверьми был кабинет царя. Через комнату рядом красная скатерть и кресла ожидали заседание Государственного совета. Через залу, гремя шпорами, прошел граф Уваров и скрылся в царском кабинете. Похожий на пятнадцатилетнего мальчишку, с оттопыренной верхней губой, щеками, как яблоки, он шел с видимым беспокойством, вид задорный и нахальный, всегда ему свойственный, на этот раз уступил выражению неопределенной робости, даже на часовых посмотрел, словно по лицам хотел узнать, каково там настроение за дверями. Через минуту дверь отворилась скрипя, вошли департаментские служаки с огромными портфелями и заняли столы протоколистов. Едва успели они расположить материалы, как в комнате появился светлейший князь Лопухин – председатель Государственного совета. Описав носом полуокружность в воздухе, презрительно скользнув по фигурам вставших при его появлении людей, Лопухин в нос пропел скорее, чем проговорил, коротенькую фразу: – Пора бы начинать, а в комнате ни одного человека. Повернулся на каблуках и вышел. Вставшие при появлении...
5.
Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1, 3, 4, 5, 8, 9 (13, 15, 16, 17, 20, 21) декабря 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 31кб.
Часть текста: - et a la petite Pauline. - Je vous le dis - l'idee de la savoir entre vos mains me la rend chere - elle a raison de vous appeler maman - c'est vous qui en ferez ma fille pour de vrai. J'attends avec impatience une seconde lettre - elles viennent bien tard a Moscou - pour voir si l'impression favorable qu'elle parait vous avoir faite - s'est soutenue. - Pourvu que son coeur grandisse bien vite... J'aime a me le figurer dans le creux de votre main. Sie wissen warum. Mein Leben und mein Herz sind auch da wie friiher. Sie haben es nicht fallen lassen, nicht wahr? Que Dieu benisse mille fois votre chere tete - et comment vont vos yeux? On est tres aimable cette annee-ci pour moi a Moscou - et si je voulais, j'irais partout - mais je n'en ai nulle envie. Je vois fort peu de monde - la comtesse Sailhas d'abord - Stchepkine et son fils. - Cette comtesse est une Russe mariee a un Francais, qu'un duel a force de retourner dans son pays. - Elle est spirituelle, bonne, franche; elle a dans ses manieres quelque chose qui vous rappelle - nous sommes de grands amis. - Elle a vecu dans le monde et s'en est retiree. - Elle n'est pas jeune, elle n'est pas jolie - mais elle inspire de la sympathie en vous mettant a l'aise de prime abord. C'est un tres bon signe, comme vous le savez bien. Et puis, elle a un veritable talent. Les scelles ne sont pas encore leves chez nous - mais cela ne peut pas tarder. - Je compte retourner a Peters-bourg dans trois semaines. J'ai ...
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Тургенев И. С. - Тургеневой Кларе, 28 февраля (12 марта) 1861 г. 1139. КЛАРЕ ТУРГЕНЕВОЙ 28 февраля (12 марта) 1861. Париж Chère Madame, C'est avec un vêritable plaisir que Mme Innis t ma fille et moi - nous acceptons votre invitation pour samedi. J'ai placê vos chiens; le pce Troubetzkoï est enchantê d'avoir deux spêcimens d'une aussi belle race. J'aurai bientôt l'occasion de vous dire quand il faudra les amener à Paris. Il y a à la poste une lettre d'Angleterre (pressêe) pour Mlle Olive chez Madame Tourguêneff, -- cette lettre se trouve à la poste restante, à la lettre T. Je suppose qu'elle doit être adressêe à la bonne de Pierre. Agrêez l'expression de mes sentiments les plus dêvouês. J. Tourguêneff. Mardi matin. На конверте: Madame С. Tourguêneff. Rue de Lille, 97, en ville. Примечания Печатается по подлиннику: ИРЛИ , ф. 309, No 4708. Впервые опубликовано: Т и его время, с. 218. Датировано по почтовому штемпелю городской почты на конверте.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: le 23 janvier 53. J'ai recu votre seconde lettre 1 , ma bonne et chere Madame V2 et puis cette imprudence de V... Est-il enrage avec ses ours! Dites-lui donc qu'il ne faut pas plaisanter avec notre hiver. Je me rappelle qu'il se sentait plus mal chaque fois qu'il avait fait une excursion. Qu'il se resigne a ne pas sortir de Petersbourg, comme moi a ne pas y entrer. Je recois "L'Abeille du Nord" et j'y ai lu avec un veritable plaisir les deux articles de B et de Theoph Tolstoi 3 . Pourquoi faut-il que ces deux individus nie soient si antipathiques? Th. Tolstoi, artiste manque, litterateur manque, haineux, perfide et rampant, plein d'un fiel aigri, qui n'est aussi qu'un venin manque, est, jecrois, plus desagreable que B. Je l'ai souvent vu dans le courant de l'hiver passe, nous nous sommes dit des m'amours tout plein et je sais qu'il ne peut me souffrir: il a attribue a mon influence sur Kraiewski la non-acceptation d'un detestable roman, dont il avait eu toutes les peines du monde a accoucher - en voila assez pour toute une vie de haine 4 . Les litterateurs sont en general une assez mauvaise race; ceux qui le sont a demi ne valent rien. Observez les mouvements de sa bouche et de ses sourcils, pendant qu'il debite ses mielleuses paroles, quelles vilaines agitations de queue de chat! Je vous prie, que ceci reste strictement entre nous. Mr Theophile est un homme dangereux et il est si facile de me nuire. La petite tabatiere dont je vous parle dans ma derniere lettre 5 n'a pu etre expediee que mercredi (avant-hier). Un petit cercle ...