Поиск по творчеству и критике
Cлово "POOR"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Дым (Примечания). Часть V
Входимость: 3. Размер: 52кб.
2. Петров С.М.: И. С. Тургенев. Творческий путь. Глава десятая. Тургенев в 60-е годы. Роман "Дым"
Входимость: 1. Размер: 155кб.
3. Тургенев И. С. - Герцену A. И., 8(20) ноября 1860 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Дым (Примечания). Часть V
Входимость: 3. Размер: 52кб.
Часть текста: Часть V V Одновременно с подготовкой в России отдельного издания романа в Париже в журнале «Correspondant» началось печатание «Дыма» во французском переводе А. П. Голицына (с 25 июля по 25 ноября н. ст. 1867). Перевод Голицына по просьбе Тургенева редактировал и просматривал в корректуре П. Мериме. 18 (30) ноября 1867 г. Тургенев писал Морицу Гартману, что перевод «Дыма» в «Correspondant» «не плох, но с некоторыми едва ощутимыми переделками и изменениями в иезуитском вкусе» [339] . Французского переводчика «Дыма» не удовлетворило название романа. Тургенев, соглашаясь с Голицыным, что «Fumée» по-французски звучит плохо, не мог принять и то заглавие, которое он предлагал («Современное русское общество»). В письме к Голицыну от 28 июня (10 июля) 1867 г. Тургенев замечал, что это заглавие «скорее подошло бы журнальной статье, чем художественному произведению». Писатель дал Голицыну на выбор несколько возможных вариантов...
2. Петров С.М.: И. С. Тургенев. Творческий путь. Глава десятая. Тургенев в 60-е годы. Роман "Дым"
Входимость: 1. Размер: 155кб.
Часть текста: смешно" 3* . Тургенев глубоко удовлетворен тем, что его опасения относительно возможного срыва реформы крепостниками не оправдались. Либеральным славословием звучат его слова о "царе освободителе", за которого молится каждый крестьянин. Тургеневу даже кажется, что экономическая сторона реформы более выгодна для крестьянской массы, чем для дворян. "Не должно забывать, что какие бы ни были последствия от "Положения" для дворян - крестьянин разбогател и, как они выражаются, раздобрел от него и знает, что он этим царю обязан" 4* ,- пишет он. Тургенев не понял, что царское правительство как раз и проводило в реформе 19 февраля интересы крепостников, что крестьянство было ограблено в угоду помещикам. Однако в самый момент реформы это понимали очень немногие деятели русского общественного движения 60-х годов. "Нужна была именно гениальность Чернышевского,- замечает Ленин,- чтобы тогда, в эпоху самого совершения крестьянской реформы... понимать, что уже тогда в русском "обществе" и "государстве" царили и правили общественные классы, бесповоротно враждебные трудящемуся и безусловно предопределявшие разорение и экспроприацию крестьянства" 5* . Тургенев смотрел на реформу глазами передового дворянского интеллигента крепостной эпохи, для которого главным и решающим была ликвидация крепостного гнета, освобождение крестьянина как личности от крепостной зависимости. В этом смысле позиция Тургенева совпадала с отношением к реформе амнистированных декабристов, в частности знаменитого эмигранта H. И. Тургенева, с которым был близок в Париже и автор "Записок охотника". Побывав в России в 1864 году, Н. И. Тургенев писал своему знакомому: "Поездка в Россию была для меня благополезна: я впервые увидел наших крестьян свободными и поэтому никогда не был так счастлив в России, как в...
3. Тургенев И. С. - Герцену A. И., 8(20) ноября 1860 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: с Казадоевым ходил записывать ребенка в mairie; он до конца своей жизни был очень нежен с нею (т. е. с своей любовницей, а не с mairie) - и умер, держа на руках сына, который сверх того на него похож, как две капли воды. 4. Гидрозель, о котором и мне было говорено, не помешал моему дедушке прижить 18 человек детей - о чем, впрочем, я также докладывал г-же Шеншиной. 5. Я убежден, что Шеншин лгал вообще, и жене в особенности: это ничего не доказывает - как ничего не доказывает и то, что он никаких не оставил распоряжений и т. п. Русская натура-с. 6. Наконец - у г-жи Шеншиной больше ничего не просят, оставляя ее при ее убеждении; но она требует, чтобы не давали милостыню ребенку - и на днях присылала мне beau-frère'а своего любовника, который грозил мне "трибуналом", если я не брошу ребенка. Из всего этого я заключаю, что совершенно бескорыстных человека в настоящую минуту в Европе только два: Гарибальди и я. Заметь, что я вовсе не был близок с Шеншиным, который бранил меня аристократом, и что любовница его - пребезобразная. А что сцены между г-жой Шеншиной и мною были исполнены всяческого комизма,-- несомненно; и я действительно намерен воспользоваться когда-нибудь этим материалом. За сим, решай, верховный судья! И сделай одолжение, распорядись так, чтоб я мог забыть всю эту чепуху. Drei Beiter - очень хороши; есть несколько удачнейших загвоздок, но вообще статья мне...