Поиск по творчеству и критике
Cлово "ORIENTAL"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 15 (27) мая 1868 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
2. Крылов и его басни. Пер. В. Р. Рольстона. 3-е издание, значительно расширенное
Входимость: 1. Размер: 14кб.
3. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4 (16) февраля 1865 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 15 (27) мая 1868 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
Часть текста: Prejssen - und der Erfolg ist ein glänzender gewesen. Die Musik ist allerliebst, poetisch, schwungvoll: das ist wieder etwas anderes als "Kra-kamiche" 1 ,-- mehr Feuerund eine grössere Mannigfaltigkeit. Eckert aceompagnirte; Madame V hat prachtvoll gesungen - allés ging gut und leicht. Wir haben ein en "pas oriental" im 2-ten Akt - "réglé par Mr Beauval, maître de ballet du Theatre Grand Ducal" - so stand es auf dem Programm - "excusez du peu"! Warum sind Sie nicht da gewesen? Pends-toi, brave Grillon 2 ! In 2 Wochen - spätestens -- komme ich nach Berlin und bleibe 2 Tage 3 . Da wird geplaudert! Es freut mich, dass "Fumée" und auch mein kleiner Teufel im "Leutenant" - Ihnen gefallen haben. Die Hartmannsche Uebersetzung der "Fumée" im Wochenblatt der "Allgemeinen Zeitung" - ist eine wahre Prach 4 - aber in Mitau hat man eine Separatausgabs gedruckt, zu der ich leider die Autorisation gegeben habe - das ist das Grandioseste von ärgerlich bornirter Schweinereil Ailes Lebendige unbarmherzig herausgemerzt - ein Caput mortuum von Gemeinplätzen 5 . Und das Schwein von einem Buch wird überall herumgescbickt - und ein Hen Eckart aus Leipzig schickt mir eine Recension darüber. Es ist zum vomiren - und hat eigentlich nichts zu sagen. Auf baldiges Wiedersehen! Ihr treuer I. Turgeneff. Перевод с немецкого: Баден-Баден. Тиргартенштрассе, 3. 27 мая 1868. Victoria {Победа (лат.). }! дорогой Пич! 3 дня тому назад состоялось представление новой оперетты "L'Ogre" {"Людоед" (франц.). } - присутствовала королева прусская -...
2. Крылов и его басни. Пер. В. Р. Рольстона. 3-е издание, значительно расширенное
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: view. And Krilof certainly deserves all the attention thus bestowed upon him. He is the only original fabulist who has appeared since La Fontaine; and though he does not, perhaps, equal the exquisite grace of the inimitable Frenchman, though he has fewer sly strokes of wit, less cunning simplicity in telling a story, he has, on the other hand, more originality of invention. His observant good sense penetrates to the roots of things, and he possesses a genuine kind of phlegmatic humour which betrays the Oriental element in Slavonic nature. In his birth and all the circumstances of his life Krilof was as Russian as possible: he was essentially national in his ways of thinking, feeling, and writing; and it may be maintained without exaggeration that a foreigner who has carefully studied Krilof’s fables will have a better idea of the Russian national character than if he had read through all the travels and essays that attempt to describe it. Russian children learn Krilof by heart as French ones do La Fontaine, without entering into all the wisdom of his teaching, but in later life they return to him with double profit. Like La Fontaine, but to a still greater degree, Krilof...
3. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4 (16) февраля 1865 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: Je n'ai été à aucun théâtre. Décidément, cela ne m'amuse pas d'y aller... seul. J'ai assisté à l'ouverture des Chambres, dans la grande Salle des États du Louvre 1 . Nous étions pressés comme des harengs. Trois choses m'ont frappé: le caractère exclusivement militaire de cette cérémonie (le seul passage applaudi est celui où l'on parle d'un nouvel arc de triomphe à ériger), l'absence complète et absolue de jolies figures féminines, et le timbre de la voix de l'empereur. Si on pouvait noter des voix comme on dessine des têtes, on dirait que c'est un professeur suisse qui parle,-- un professeur de botanique ou de numismatique. Le discours en lui-même est très anodin, très pacifique - et ambigu, cela va sans dire. L'impératrice avait une robe fort laide, mais elle a beaucoup de grâce et de dignité. Le prince impérial 2 a l'air bien chétif et bien éteint. Le prince Napoléon 3 a une vraie tournure de Tibère ou de Domitien. Je devais dîner avec lui hier chez Bixio, mais j'ai refusé cet honneur. Je ne l'aime pas du tout, et puis il a parlé avec trop de mépris de mes pauvres Russes. Rien de plus ridicule que certaines figures encapuchonnées, affublées d'uniformes: les toques rouges, jaunes, bariolées, dorées des avocats et des juges avaient un faux air oriental à mourir de rire. Que de cordons, de plaques, de dorures, de casques, de panaches! Grand Dieu! et dire que toute cette friperie fait de l'effet!.. Que dis-je? elle conduit le monde... Iv. Tourguéneff. Перевод с французского: Париж, 16 февраля 1865. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....