Поиск по творчеству и критике
Cлово "DIXI"
Входимость: 2. Размер: 10кб.
Входимость: 2. Размер: 47кб.
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Входимость: 1. Размер: 53кб.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Входимость: 1. Размер: 100кб.
Входимость: 1. Размер: 97кб.
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 2. Размер: 10кб.
Часть текста: du duo et de quelques parties du cinquième acte, tout m'a par" vide, forcé - trivial et recherché en même temps, impuissant, poussif, sans aucun caractère, misérable en un mot!! Cela me navre - mais c'est moins que mon impression. L'exécution est détestable. Jamais, au grand jamais, on n'a braillé, hurlé, dégueulé, glapi comme cela. Tous chantent faux en diable - et Mme Mio-lhan - sous prétexte de faire la passionnée, hurle et crie comme les autres, avec une voix hélas! éraillée, chaud-ronneuse, Thérésiforme 3 ! Elle! Mme Carvalho 4 ! La salle était archi-pleine - et pourtant l'ennui du public perèait par tous les pores. Le duo a été applaudi; - quant au reste - silence de mort, interrompu par quelques faibles bruits de claque. - Si c'est là un succès - qu'on me donne une chute! Je préférerais aller vingt fois de suite à "La G(ran)de Duchesse" 5 que retourner une fois à "Roméo". Requiescat in pace! Dixi et animam meam salvavi 6 . Qui, pensez-vous, se trouvait dans une loge au-dessus de nous? La cara Désirée! Je me suis précipité vers elle - et nous avons causé dans les entr'actes. Elle m'a demandé de vos nouvelles, bien entendu. Elle a une mine superbe - les cheveux en coup de vent; "Roméo" lui fait à peu près le même effet qu'à moi. Elle est à Sèvres et veux absolument que j'aille la voir. Le matin j'ai du nouveau visité l'Exposition avec ma fille, mon gendre, Pietsch 7 , etc.; j'ai vu Ducamp dans le courant de la journée. Il me sera - leider! - impossible de...
Входимость: 2. Размер: 47кб.
Часть текста: в комнату и пробежал отданные ему письма. Молодой пропагандист в них толковал постоянно о себе, о своей судорожной деятельности по его словам, он в последний месяц обскакал одиннадцать уездов, был в девяти городах, двадцати девяти селах, пятидесяти трех деревнях, одном хуторе и восьми заводах; шестнадцать ночей провел в сенных сараях, одну в конюшне, одну даже в коровьем хлеве (тут он заметил в скобках с нотабене, что блоха его не берет); лазил по землянкам, по казармам рабочих, везде поучал, наставлял, книжки раздавал и на лету собирал сведения; иные записывал на месте, другие заносил себе в память, по новейшим приемам мнемоники; написал четырнадцать больших писем, двадцать восемь малых и восемнадцать записок (из коих четыре карандашом, одну кровью, одну сажей, разведенной на воде); и все это он успевал сделать, потому что научился систематически распределять время, принимая в руководство Квинтина Джонсона, Сверлицкого, Каррелиуса и других публицистов и статистиков. Потом он говорил опять-таки о себе, о своей звезде, о том, как и в чем именно он дополнил теорию страстей Фуриэ; уверял, что он первый отыскал наконец "почву", что он "не пройдет над миром безо всякого следа", что он сам удивляется тому, как это он, двадцатидвухлетний юноша, уже решил все...
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: причина, побудившая меня обратиться к Вам с настоящим письмом. Нечего и говорить, что речь идет не обо мне. Никто в своем деле не судья; да и в конце концов мне на критику слишком жаловаться нечего. Правда, в последнее время я сам себе напоминал те турецкие головы, о которые посетители народных гуляний пробуют свои силы ударом кулака: не было ни одного начинавшего критика, который не попытал бы надо мною своего размаха... И то не был "размах без удара", по выражению Белинского; напротив, иной бил очень ловко и метко {Именно теперь, по поводу моих "Литературных воспоминаний", кажется, снова поднимается знатная травля... На здоровье, господа!}. Но, повторяю, речь не обо мне. Я хочу сказать несколько слов о статье, появившейся в сентябрьской книжке "Отечественных записок" и посвященной разбору сочинений Я. П. Полонского, правильнее говоря - первых двух томов нового издания его сочинений. Статья эта попалась мне в руки в то самое время, когда я оканчивал чтение появившихся в покойной "Литературной библиотеке" "Признаний Сергея Чалыгина". Публика наша, кажется, не обратила никакого внимания на это замечательное произведение Полонского. Недостаток ли симпатии к журналу, в котором оно появилось, недоверие ли ко всякому стихотворцу, пишущему прозой, причиною этого равнодушия - не знаю; но знаю несомненно, что оно незаслуженное и что нашей публике не часто предстоит читать вещи, более достойные ее внимания. "Признания" эти, которых вышла только первая часть, принадлежат к роду литературы, довольно тщательно возделанному у нас в...
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: и дельное существо. Насчет адресса я уже подробно отвечал ему - и ты, вероятно { Далее зачерпнуто: уже}, получил мой ответ. Я просил его переслать тебе его немедля 1 . - Что те касается до моего ответа на письма, помещенные в "Колоколе" 2 - то уже несколько страниц было набросано - я тебе покажу их - но так как всем известно, что ты пишешь мне - я приостановился - тем более что получил под рукою - официозное предостережение не печататься в "Колоколе" 3 . Потеря в сущности не большая для публики - хотя для меня оно было бы важно. Главное мое возражение состояло в том, что ты в отношении собственно ко мне - не так поставил вопрос: не из эпикуреизма, не от усталости и лени - я удалился 4 , как говорит Гоголь, под сень струй 5 европейских принципов и учреждений; мне было бы двадцать пять лет - я бы не поступил иначе - не столько для собственной пользы, сколько для пользы народа. - Роль образованного класса в России - быть передавателем цивилизации народу, с тем чтобы он сам уже решал, что ему отвергать или принимать - эта, в сущности, скромная роль - хотя в ней подвизались Петр Великий и Ломоносов 6 , хотя ее приводит в действие революция - эта роль, по-моему, еще не кончена. Вы же, господа, напротив, немецким процессом мышления (как славянофилы) абстрагируя из едва понятой и понятной субстанции народа ...
Входимость: 1. Размер: 53кб.
Часть текста: оживился вновь, отчасти благодаря возникшему въ это время интересу къ философiи Ницше: ницшеанство заставило припомнить кое-что изъ идейнаго наследiя Достоевскаго, и въ журналахъ стали появляться статьи о Достоевскомъ, въ которыхъ онъ то сопоставлялся съ Ницше, то противопоставлялся ему. Но здесь насъ занимаетъ только судьба идей и проповеди Достоевскаго въ ближайшее время после его смерти. Наследiе, имъ оставленное, нашло въ общемъ направленiи времени почву довольно благопрiятную: въ мыслящей части общества обнаруживался живой интересъ къ морально-религiознымъ вопросамъ, появилось немало лицъ, "взыскующихъ града", ищущихъ своей веры и религiознаго покоя совести. Л. Н. Толстой тогда только что осудилъ всю свою прошлую деятельность, написалъ свою "Исповедь" и приступалъ къ исповеданiю и пропаганде своей новой веры; вскоре явились и "толстовцы". Личность крестьянина Сютава, ученiе котораго оказало заметное влiянiе на Толстого, привлекала къ себе заинтересованное вниманiе въ передовыхъ кругахъ. Покойный В. И Соловьевъ беззаветной преданностью своимъ убежденiямъ, смелостью проповеди и, наконецъ, общимъ впечатленiемъ своей яркой и даровитой личности вызывалъ почти всеобщее сочувствiе, и число его восторженныхъ поклонниковъ и поклонницъ все росло; онъ выступалъ съ религiозной, мистической проповедью, неортодоксальный характеръ которой на первыхъ порахъ былъ, правда, еще неясенъ, но въ освободительномъ значенiи которой уже нельзя было сомневаться. Онъ же и являлся однимъ изъ самыхъ горячихъ, самыхъ восторженныхъ почитателей Достоевскаго... Въ тумане религiозныхъ и моральныхъ настроенiй, охватившихъ...
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Тургенев И. С. - Щербаню Н. В., 4 (16) мая 1865 г. 1748. H. В. ЩЕРБАНЮ 4 (16) мая 1865. Баден-Баден Баден-Баден. Вторник, 16 мая 1865. Schillerstrasse, 277. Любезнейший Щ<ербань>, увидав Ваш почерк, я немедленно хлопнул себя рукою по лбу и попотчевал себя крепким эпитетом... Действительно, эта забывчивость - непростительна. Но будь я гнуснее редакторов "Patrie" 1 , если до будущего воскресенья не будет Вам отправлено обещанное предисловие 2 . Dixi. Кстати, у Горация labuntur anni 3 : это на случай будущей цитаты. "Довольно" посылается Вам сегодня же в оттиске 4 . Штука сначала слишком сладкая, а под конец - слишком мрачная. Впрочем, Вы увидите. А жене Вашей скажите, передав ей мое нижайшее почтение, что у нас в Германии собаки даже лают почтительно, а кусают - только самих себя. Вот что значит смягчение нравов. Дружески Вам жму руку и остаюсь преданный Вам Ив. Тургенев. P. S. Я выезжаю отсюда всенепременнейше 25(13) мая, а вернусь сюда в половине июля. Кажется, об этом не стоит говорить, но я желал бы, чтобы "Довольно" осталось совершенно под спудом для французской публики 5 . Примечания Печатается по тексту первой публикации: Рус Вестн, 1890, No 8, с. 22. Подлинник неизвестен. Стр. 135. Я сказал (лат.). Стр. 135. скользят годы (лат.). 1 "La Patrie" - ежедневная политическая, коммерческая и литературная газета, основанная в 1841 г. Пажесом де л'Арьежем. На страницах этой газеты печатались клеветнические измышления, направленные против России (см. письмо 1475, примеч. 3). 2 Речь идет о предисловии к переводу "Сказок" Перро (см" письмо 1738, примеч. 1). 3 Цитата из оды Горация, книга II, 14: Eheu, fugaces, Posthume, Posthume, Labuntur anni... (Увы, Постум, Постум! скользят быстротечные годы). 4 Имеется в виду корректурный оттиск рассказа "Довольно" из карлсруйского издания сочинений Тургенева. 6 К этому месту письма в первой публикации имеется следующее примечание Щербаня: "При личном свидании 14 августа в Париже мне удалось изменить первоначальное нерасположение Ивана Сергеевича к этому этюду. Мой перевод "Довольно" помещен в "Le Nord" 22 августа 1865 года и в 1872 г. рекомендован им, вместе с переводом "Собаки" и "Казнь Тронмана", Гашету для отдельного издания" (Рус Вестн, 1890, No 8, с. 22). В библиографии французских переводов Тургенева (Воutсhik V. Bibliograplüe des oeuvres littéraires russes traduites en franèais. Tourgueniev. Dostoevski. Léon Tolstoï. Paris, 1931) отдельное издание названных Щербанем трех рассказов Тургенева в его переводе не значится.
Входимость: 1. Размер: 100кб.
Часть текста: а проповедник круглый, в самом себе заключенный и определившийся, немыслим. Пророчество — болезнь, голод, жажда: здоровый человек не может быть пророком и даже проповедником. Оттого я и в Базарова внес частицу этого романтизма, что заметил один Писарев. В противоположность этому Онегину — надо поставить настоящего практика на американский лад, который так же спокойно делает свое дело, как мужик пашет и сеет, — можно подумать, что он хлопочет только о своем желудке, о своем bien être [193] , и счесть его за дельного эгоиста; только наблюдательный глаз может видеть в нем струю социальную, гуманную, общечеловеческую: она сказывается в выборе его занятия, в сознании долга перед другими, в честно выдержанно сером >, во всем плебейском закале. Натура грубая, тяжелая на слово, без всякого эстетического начала — но сильная и мужественная, нескучливая, с выдержкой. У него своя религия — торжество низшего класса, в котором он хочет участвовать. Русский революционер. К этим двум лицам присоединить тип русской красивой позерки (вроде Зубовой) . До этого типа еще никто не касался. Он мне ясен. Потом тип девушки тоже несколько изломанной, «нигилистки», но...
Входимость: 1. Размер: 97кб.
Часть текста: той громкой и особенной славы, которая, бывало, влагала в уста нашим ветеранам 1814 и 1815 годов, при первом свидании с человеком, возвратившимся из Парижа, неизменный вопрос: «А что поделывает батюшка Пале-Рояль?» Однажды — дело было в первых числах февраля 1848 года — я сидел за одним из столиков, расположенных вокруг кофейной Ротонды (de la Rotonde) под навесом. Человек высокого роста, черноволосый с проседью, жилистый и сухощавый, в заржавленных железных очках со стеклышками серо-дымчатого цвета на орлином носу, вышел из кофейной, оглянулся и, вероятно, убедившись, что все места под навесом были заняты, подошел ко мне и попросил позволения подсесть к моему столику. Я, разумеется, согласился. Человек в серых очках не сел, а обрушился на стул, сдвинул на затылок свой ветхий цилиндр и, опершись костлявыми руками на суковатую палку, потребовал чашку кофе, а от поданной ему газеты отказался с пренебрежительным пожатием плеча. Мы обменялись немногими незначительными словами; помнится, он раза два воскликнул про себя: «Какое проклятое... проклятое время!» — торопливо выпил чашку и вскоре ушел; но впечатление, оставленное им, не тотчас во мне изгладилось. То был, несомненно, француз из южной Франции — провансалец или гасконец; его загорелое морщинистое лицо, ввалившиеся щеки, беззубый рот, глухой и как бы каркающий голос, самая одежда, истасканная, запачканная, словно не на него сшитая, — всё говорило о беспокойной, страннической жизни. «Бывалый, ломаный, битый...
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: «Новь». Наборная рукопись — беловой автограф. 298 листов авторской пагинации. Хранится в Отделе рукописей ГПБ, ф. 795, № 25; описание см.: Отчет ИПБ за 1883 г. СПб., 1885, с. 259; Заборова Р. Б. Рукописи И. С. Тургенева. Л., 1953, с. 20–21. Корректура (гранки) «Вестника Европы» с авторской правкой. 41 л. (между л. 31 и 32 — телеграмма Тургенева к M. M Стасюлевичу от 3 (15) января 1877 г.). Хранится в ГПБ вместе с наборной рукописью (см. выше); описание см.: Заборова Р. Б. Рукописи И. С. Тургенева, с. 20–21. «Орловский вестник», 1876, 24 декабря (5 января 1877), № 100 (конец второй главы романа от слов: «Господин Нежданов дома?» и вся третья глава). BE, 1877, № 1, с. 5–136; № 2, с. 465–580. Т, Новь, 1878 — Новь. Роман в двух частях И. С. Тургенева. М.: изд. Ф. И. Салаева, 1878. Т, Соч, 1880, т. 5., с. 193–500. Т, ПСС, 1883, т. 5, с. 219–568. Впервые опубликовано: BE, 1877, № 1 и 2, с подписью: Иван Тургенев — и с пометой: с. Спасское-Лутовиново,...