Поиск по творчеству и критике
Cлово "COURAGE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Un incendie en mer (Пожар на море)
Входимость: 2. Размер: 65кб.
2. Тургенев И. С. - Виардо Луи и Полине, 1 (13) мая 1852 г.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
3. Тургенев И. С. - Брюэр (Тургеневой) Полине, 7 (19) октября 1865 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
4. Феоктистов Е. М. - Тургеневу И. С., 28 января (9 февраля) 1852 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 7, 8, 9, (19, 20, 21) июля 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
6. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 10(22) июня 1860 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 16 (28) ноября 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
8. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 28 ноября, 3 декабря (10, 15 декабря) 1846 г.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
9. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 16(28) февраля 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
10. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 11 (23) октября 1858 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
11. Тургенев И. С. - Виардо Луи и Полине, 18 (20) сентября 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 21кб.
12. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 22, 23 марта (3, 4 апреля) 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
13. Новь (главы 33-34)
Входимость: 1. Размер: 33кб.
14. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 16(28) июля 1861 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
15. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4 (16) июля 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
16. Тургенев И. С. - Виардо Полине и Луи, 9, 13, 14, 15 (21, 25, 20, 27) июля 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
17. Тургенев И. С. - Виардо Клоди, Марианне и Полю, 21 июня (3 июля) 1865 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
18. Литературные и житейские воспоминания. Казнь Тропмана
Входимость: 1. Размер: 73кб.
19. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 12, 13 (24, 25) июня 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
20. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 2 (14) июня 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
21. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 24, 25 февраля (8, 9 марта) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
22. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 26, 28, 30 октября (7, 9, 11 ноября) 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
23. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 21 мая (2 июня) 1865 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
24. Несчастная (глава 17)
Входимость: 1. Размер: 63кб.
25. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 26, 30 ноября, 4 декабря (8, 12, 16 декабря) 1851 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
26. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 25 февраля (9 марта) 1854 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
27. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 25 июня (7 июля) 1858 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
28. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 1 (13) марта 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
29. Тургенев И. С. - Поме Луи, 28 декабря 1863 (9 января 1864) г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
30. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 29 июня (11 июля) 1858 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
31. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 12, 13 (24, 25) июля 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
32. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 19, 20 марта (31 марта, 1 апреля) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Un incendie en mer (Пожар на море)
Входимость: 2. Размер: 65кб.
Часть текста: de mer, je m’amusais beaucoup de toutes les nouvelles impressions. Il y avait à bord quelques dames, remarquablement belles ou jolies. (La plupart sont mortes, hélas!) C’était la première fois que ma mère me laissait partir seul, et j’avais dû lui jurer de me conduire sagement, et surtout de ne pas toucher aux cartes... et ce fut précisément cette dernière promesse qui fut enfreinte la première. Un soir, en particulier, il y avait grande réunion dans le salon commun, entre autres plusieurs banquiers bien connus à Pétersbourg. Ils jouaient chaque soir à la banque (sorte de lansquenet), et les pièces d’or, qu’on voyait alors plus souvent qu’à présent, faisaient un cliquetis étourdissant. L’un de ces messieurs, voyant que je me tenais à l’écart, et n’en sachant pas la raison, me proposa brusquement de prendre part à son jeu. Comme, avec la...
2. Тургенев И. С. - Виардо Луи и Полине, 1 (13) мая 1852 г.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
Часть текста: je puis vous parler un peu a coeur ouvert et sans craindre la curiosite de la police 1 . Je commence par vous dire que si je n'ai pas quitte S. -P depuis un mois, c'est bien contre mon gre - je suis aux arrets dans une maison de police - par ordre de l'Empereur - pour avoir fait imprimer dans un journal de Moscou un article, quelques lignes sur Gogol. - Ca n'a ete qu'un pretexte - l'article en lui-meme etant parfaitement insignifiant - il y a longtemps qu'on me regarde de travers - on s'est accroche a la premiere occasion venue. - Je ne me plains pas de l'Empereur - l'affaire lui a ete si perfidement presentee, qu'il n'aurait pas pu agir autrement. - On a voulu mettre un terme sur tout ce qui se disait sur la mort de Gogol - et on n'a pas ete fache en meme temps de mettre l'embargo sur mon activite litteraire 2 . - Dans quinze jours d'ici on m'expediera a la campagne, ou je dois rester jusqu'a nouvel ordre 3 . Tout cela n'ai pas gai, comme vous voyez; cependant je dois dire qu'on me traite fort humainement; j'ai une bonne chambre - des livres, je puis ecrire,-- j'ai pu voir du monde clans les premiers jours - maintenant c'est defendu - car il en venait trop. Le malheur ne fait pas fuir les amis - meme en Russie. - Le malheur, a dire vrai, n'est pas tres grand - l'annee 1852 n'aura pas eu de printemps pour moi - voila tout - ce qu'il y a de plus triste dans tout cela - c'est qu'il faut dire un adieu definitif a toute esperance de faire un voyage hors du pays - du reste - je ne me suis jamais fait d'illusion la-dessus. Je savais bien en vous quittant,) que c'etait pour longtemps, si ce n'est pour toujours. - Maintenant je n'ai qu'une...
3. Тургенев И. С. - Брюэр (Тургеневой) Полине, 7 (19) октября 1865 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
Часть текста: Тургенев И. С. - Брюэр (Тургеневой) Полине, 7 (19) октября 1865 г. 1783. ПОЛИНЕ БРЮЭР (ТУРГЕНЕВОЙ) 7 (19) октября 1865. Баден-Баден  Bade. Schillerstrasse, 277. Jeudi, ce 19 oct. 1865 { В подлиннике неизвестной рукой вместо 1865 поставлено 1866.}. Chère Paulinette, tu peux t'imaginer combien la lettre du bon Gaston que je viens de recevoir m'a attristé - moi qui me réjouissais tant à l'idée de devenir bientôt grand-père. Enfin! il faut se résigner et penser que ce n'est que partie remise. L'important est maintenant de se soigner et de se tenir tranquille. Du reste, quant aux soins, je suis sûr que ton excellent mari ne t'en laisse pas manquer. Allons, du courage - ma pauvre petite; il faut penser que ces accidents arrivent fréquemment aux femmes dans la première année du mariage - je pourrais te citer beaucoup d'exemples, je me contente de celui de l'Impératrice. Je compte sur Gaston pour me tenir au courant de ce qui t'arrivera; je l'embrasse avec tendresse ainsi que toi et j'ai bon espoir que ta convalescence ne sera pas longue. Encore une fois - courage et patience! J. Tourguéneff. Перевод с французского: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 277. Четверг, 19 окт. 1865. Дорогая Полинетта, можешь себе представить, как огорчило меня письмо милого Гастона, которое я только что получил,-- а я-то так радовался при мысли скоро стать дедушкой. Что же делать! Нужно смириться и считать, что это только откладывается. Главное сейчас - заботиться о себе и быть спокойной. Впрочем, что касается забот о тебе, то я уверен, что твой превосходный муж на них не скупится. Больше мужества, моя бедняжка; надо полагать, что такие несчастные случаи часто происходят с женщинами в первый год замужества,-- я мог бы тебе привести много примеров, но достаточно примера императрицы. Рассчитываю, что Гастон будет держать меня в курсе того, что с тобой происходит; нежно обнимаю его, равно как и тебя, и надеюсь, что твое выздоровление не задержится. Еще раз - мужество и терпение! И. Тургенев. Примечания Печатается по подлиннику: ЦГАЛИ, ф. 509, оп. 1, No 44, л. 117. Впервые опубликовано: Séménoff, p. 171, с ошибочной датой - 19 октября 1866 г.
4. Феоктистов Е. М. - Тургеневу И. С., 28 января (9 февраля) 1852 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: то Вас поневоле должно будет причислить к разряду старцев. Я написал Вам подробное письмо обо всем, что мы тут делаем и как живем, но не получил еще ответа. Не ленитесь - и пишите почаще, - впрочем, Вас грешно упрекнуть в лени: слышал я, что Вы написали для 2 книж<ки> "Современника" повесть. 2 Это похвально - жду ее с нетерпением. - Про нас сказать Вам не имею ничего: право, придется скоро ограничиваться словами "мы, слава Богу, живы и здоровы" - до того все идет скучно и туго. Критика Ваша на "Плем<янницу>" понравилась тут многим ( Вместо: многим - было: очень многим) умным людям, - но Москвитянины на нее в ярости и хотят разбирать ее. Это любопытно. Я продолжаю стоять на том мнении, что она очень хороша, несмотря на то, что графиня остается ею недовольна. Я Вам скажу главный ее grief, {упрек (франц.).} который питает против Вашей критики не она одна, но и другие, одинаково с нею думающие: нападают на несколько покровительственный тон, которым будто бы пропитана вся статья. Я этого не заметил и не знаю, в какой степени это справедливо....
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 7, 8, 9, (19, 20, 21) июля 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: Madame,   Les joncs ont vecu! - Vos fosses sont propres et l'Humanite respire. Mais ca n'a pas ete sans peine. Nous avons travaille comme des negres pendant deux jours - et j'ai le droit de dire '-- nous - car j'en sais aussi quelque chose. Si vous m'aviez vu - hier surtout - crotte, mouille - mais radieux! - Les joncs etaient tres longs et tres difficiles a arracher - d'autant plus difficiles qu'ils etaient plus cassants. Enfin - la chose est faite. - Depuis trois jours je suis seul a Courtavenel - eh bien je vous jure que je ne m'y ennuie pas. Le matin je travaille - beaucoup, je vous prie de le croire et je vous en fournirai la preuve - je me promene - je dejeune a 9 h., je dine a 6 - le soir je lis - je ne me couche jamais avant dix heures. - Maintenant que j'ai nettoye vos fosses - je pense a d'autres perfectionnements: mais ceux-la seraient bien plus couteux. - Savez-vous, par exemple ce que je ferais a votre place?-- On dit que la ferme de la Vicomte est en mauvais etat; vous ne tirez aucun parti de celle qui avoisine La maison. Voici donc mon plan. -    J'aurais abattu la moitie de la ferme pres de la maison ainsi que suit: tout l'espace designe ainsi //// ABCD; avec les materiaux j'aurais fait reparer la Vicomte, remis en etat l'autre moitie de la ferme - (on y aurait fait des remises,. une ecurie, une bonne habitation pour le jardinier) - de A a В j'aurais fait construire un mur ~~~~~~~~ et les magnifiques tilleuls, l'emplacement de la moitie detruite, tout cela serait entre dans le parc - on { Далее зачеркнуто : pourrait} aurait pu en faire un superbe verger jusqu'a la serre et sous les tilleuls un salon de verdure qui, j'en suis sur, serait devenu l'endroit favori du jardin,-- Qu'en dites-vous et qu'en dit Viardot? - A propos, entre nous soit dit, votre nouveau jardinier est un peu paresseux; il avait presque laisse perir les lauriers roses faute de les arroser - et les plates-bandes etaient...
6. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 10(22) июня 1860 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: - et comme tu vois, je ne perds pas un instant - mais ma rêponse ne рогата arriver que le vingt-quatre. Aussi quelle idêe d'attendre jusqu'au 20! Ta lettre est très gentille - je crains seulement que tu ne te dêcourages trop avec Mr Delioux; tu vois bien qu'il faut travailler ferme, jusqu'à la fatigue pour faire des progrès. - Je t'envoie un billet pour Viardot; je n'ai pas assez d'argent ici pour t'en envoyer. La maladie des enfants et de Paul me cause beaucoup d'inquiêtude l . Je vais très bien - ce qui ne m'empêche pas de penser à Paris, et je m'inscris en faux contre toi: "no regretting anything in Paris". Je te saurai le plus grand grê, si tu m'informais sur ce qui arrive aux enfants. - Je t'embrasse et te souhaite bonne santê et bon courage. Ton père J. Tourguêneff. Перевод с французского:   Соден. 22 июня 1860. Пятница. Дорогая девочка, Я только что получил твое письмо - и, как видишь, не теряю ни минуты, но мой ответ не сможет прийти раньше двадцать четвертого. Почему же ты решила ждать его до 20-го? Письмо твое очень милое; я боюсь только, чтобы ты не впала в отчаяние из-за г-на Делиу; ты же знаешь, что для того, чтобы делать успехи, надо работать упорно, до усталости. Посылаю тебе вексель для Виардо; у меня здесь недостает денег, чтобы выслать тебе. Болезнь детей и Поля меня очень тревожит 1 . Я чувствую себя превосходно - что не мешает мне думать о Париже, и я не согласен с тобой: "no regretting anything in Paris" {"не сожалея ни о чем в Париже" (англ.). }. Я буду очень благодарен тебе, если ты сообщишь, как здоровье детей. Целую тебя и желаю доброго здоровья и бодрости. Твой отец И. Тургенев. Примечания Печатается ...
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 16 (28) ноября 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Тургенев И. С. - Виардо Полине, 16 (28) ноября 1850 г. 161. ПОЛИНЕ ВИАРДО 16 (28) ноября 1850. Петербург  Jeudi, 16/28 novembre 1850. Chere et bonne Madame Viardot, Je ne puis vous ecrire que deux mots a la hate - je viens de recevoir une lettre qui m'annonce que ma mere est a l'agonie et je pars ce soir meme pour Moscou 1 . Je vous ecrirai le jour meme de mon arrivee. J'aurai probablement des moments bien penibles a traverser et beaucoup de questions difficiles a resoudre. Donnez-moi vos deux mains pour que je puise du courage dans un shake-hands bien fort et bien amical. Adieu, que le ciel vous benisse mille fois. Dans trois jours, je vous ecrirai de Moscou. Votre J. Tourgueneff. P. S. Ecrivez-moi a la meme adresse, Comptoir Iazy-koff. Перевод с французского: Четверг, 16/28 ноября 1850. Дорогая и добрая госпожа Виардо! Могу вам написать второпях лишь два слова: я только что получил письмо о известием, что моя мать при смерти, и сегодня же вечером еду в Москву 1 . Напишу вам в день приезда. Придется, вероятно, пережить очень тяжелые минуты и разрешить много трудных вопросов. Дайте мне обе ваши руки, чтобы я мог почерпнуть бодрость в их крепком и дружеском пожатии. Прощайте, да благословит вас небо тысячу раз. Через три дня напишу вам из Москвы. Ваш И. Тургенев. Р. S. Пишите мне по тому же адресу, в Контору Языкова. Примечания Печатается по фотокопии из собрания А. Звигильского (Париж). Подлинник хранится в собрании М. и А. Ле Сен (Париж). Впервые опубликовано: в русском переводе - BE , 1911, No 8, с. 188--189; во французском оригинале - Т, Nouv corr ined, t. 1, p. 60. 1 Это письмо было, вероятно, от Н. С. Тургенева или от воспитанницы В. П. Тургеневой - В. Н. Богданович-Лутовиновой; оно неизвестно. Мать Тургенева, Варвара Петровна, умерла в Москве 16 (28) ноября 1850 г.
8. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 28 ноября, 3 декабря (10, 15 декабря) 1846 г.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: je reprends la plume. Si mon imagination n'a pas le sens commun - j'espere que vous ne m'oterez pas un si bon pretexte de vous ecrire. Je commence par vous dire que selon toutes les probabilites j'aurai le bonheur de vous voir vers la mi-janvier de l'annee prochaine; j'ai arrange tant bien que mal mes petites affaires et je compte etre libre des la nouvelle annee. Ainsi - vous voila prevenue... soyez bien en voix pour ce temps-la! Je vous arriverai tout affame de bonne musique. Car en verite l'opera d'ici - ist auf den Hund comme disent les etudiants. Depuis ma lettre a Mme Garcia (a laquelle je baise les mains) j'ai vu - en fait de nouveautes - "La Gazza" 2 , "Ernani" 3 et "La Fille du Regiment" 4 . Vous ne saurez vous faire une idee de la maniere atroce dont cette pauvre Gazza a ete massacree. Mme Moltini (de l'annee derniere) recevait, vous le rappelez, de temps a autre quelques petits applaudissements; celle-ci--rien, mais rien a la lettre; aussi faut-il avouer que jamais plus insigne pecore (pardon de l'expression) n'est montee sur les planches d'un grand theatre. On a fait a "La Gazza" les plus enormes coupures, le second acte commence par le duo de Ninette et de Pippo; immediatement apres, vient la scene du jugement; c'est a n'y rien comprendre. Le public etait de glace - les acteurs idem; - tout ceci ne m'a pas empeche de remarquer que "La Gazza" est un vrai chef-d'oeuvre, plein de grace et de finesse, s'clevant parfois jusqu'au dramatique le plus dechirant. J'en souffrais d'autant plus; c'etait de la dentelle pietinee dans la boue. Imaginez-vous que Mme Moltini - par-dessus le marche - vous imite!! Vous imaginez-vous cela? Elle a du vous entendre quelque part. Rossi faisait le Podesta. Ce role ne lui va pas le moins du monde; aussi n'ai-je pu juger de son talent. Cependant il m'a plu. (Depuis que je suis ici on...
9. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 16(28) февраля 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: les 1250 autres, mais je ne pourrai le faire qu'à mon retour de Russie qui aura lieu, je l'espère, vers la fin d'avril. Ce que tu me dis de l'état de vos affaires m'a causé pas mal de chagrin; mais je crois que tu t'exagères la gravité de la situation en parlant de précipice -- surtout si ta dot n'a pas été entamée 1 . Avec du courage, de la modération dans les dépenses et de la fermeté - tout peut se réparer - surtout si les affaires s'améliorent dans le courant de cette année, comme il y a lieu de l'espérer. Aussi longtemps que l'affection régnera entre vous deux - que vous serez unis - le malheur ne sera pas grand. Je te prierais de m'écrire à St-Pétersbourg, rue Kara-vannaïa, No 14, chez Mr Botkine, si tu as reèu la lettre de change et fais-le immédiatement pour que ta lettre me trouve encore à Pétersbourg 2 . Je vous embrasse cordialement tous les deux et vous souhaite tout ce qu'il y a de bon au monde. J. Tourguéneff. Перевод с французского: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 277. Четверг, 28 февраля 1867. Дорогая девочка, Прежде всего сообщаю тебе новость, которая, надеюсь, доставит тебе удовольствие: мое здоровье восстановилось настолько, что завтра или послезавтра я смогу выехать в Россию, что мне было крайне необходимо. Затем посылаю тебе в этом письме на имя твоего мужа вексель на 1350 фр. (1250 пенсиона и 100 в качестве новогоднего подарка) - я хотел бы тебе послать и следующие 1250 франков, но сумею...
10. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 11 (23) октября 1858 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: mais ce n'est pas là-dessus que je veux te faire la guerre aujourd'hui - c'est sur autre chose. J'ai trouvê dans ta lettre l'expression d'un dêfaut dont il faut que tu mettes tous tes soins à te corriger; je veux parler de ton excessive susceptibilitê, qui peut te rendre boudeuse, aigrie, même ingrate. Mme V a oubliê de t'inviter à la promenade - voyez-vous la grande affaire! Mais crois-tu donc qu'elle n'ait pas de prêoccupations, des soucis fort importants peut-être? Ne pourrait-elle pas avoir des mouvements d'humeur, malgrê l'êgalitê si parfaite de son caractère? Tu t'es dêjà fait et tu te prêpares des souffrances bien inutiles avec cette malheureuse susceptibilitê, qui n'est que de l'amour-propre malade. - Qui t'a donnê le droit de parler du dêgoût que Mme V aurait eu pour toi? Ne sens-tu pas qu'il y a de l'ingratitude à lui supposer seulement un pareil sentiment pour toi - à elle, qui t'a toujours traitêe en mère? - Cette faèon de se ravaler, de s'humilier - n'est encore que de l'amour-propre. Corrige-toi de ce vilain dêfaut, mon enfantj et sois persuadêe que s'il y a fort peu de personnes qui vous aiment (et qu'on...