Поиск по творчеству и критике
Cлово "CONTINUER"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 2 (14) декабря 1847 г.
Входимость: 2. Размер: 18кб.
2. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1, 3, 4, 5, 8, 9 (13, 15, 16, 17, 20, 21) декабря 1850 г.
Входимость: 2. Размер: 31кб.
3. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 14, 15(26, 27) марта 1867 г.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
4. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 28 марта (9 апреля) 1867 г.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
5. Тургенев И. С. - Голицыну A. П., 7 (19) октября 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 27 февраля (11 марта) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
7. Un incendie en mer (Пожар на море)
Входимость: 1. Размер: 65кб.
8. Тургенев И. С. - Делессер Валентине, 10 (22) октября 1865 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
9. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4 (16) апреля 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
10. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 29, 30, 31 марта, 1 апреля (10, 11, 12, 13 апреля) 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
11. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 25 мая (6 июня) 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
12. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 21 февраля (4 марта) - 4(16) марта 1852 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
13. Тургенев И. С. - Трубецкой А. А., 29 июля (10 августа) 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
14. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 21 октября (2 ноября) 1846 г.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
15. Тургенев И. С. - Флоберу Гюставу, 7(19) марта 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
16. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 9 (21) июля 1853 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
17. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 7(19) декабря 1860 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
18. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 14, 15 (26, 27) ноября 1847 г.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
19. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 24, 25 февраля (8, 9 марта) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
20. Предисловие к французскому переводу "Драматических произведений Александра Пушкина"
Входимость: 1. Размер: 24кб.
21. Тургенев И. С. - Брюэр (Тургеневой) Полине, 26 сентября (8 октября) 1865 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
22. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4 (16) июля 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
23. Тургенев И. С. - Виардо Луи и Полине, 18 (20) сентября 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 21кб.
24. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 29, 30 марта (10, 11 апреля) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
25. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 17 (29) апреля 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
26. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 11, 13(23, 25) января 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
27. Une fin (Конец)
Входимость: 1. Размер: 74кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 2 (14) декабря 1847 г.
Входимость: 2. Размер: 18кб.
Часть текста: grisailles. Chacune de vos lettres est relue une dizaine de fois,-- toujours deux fois de suite a haute voix. (C'est moi qui fais l'office de lecteur.) Et puis apres l'avoir devoree en blcc - on se met a l'eplucher par-ci, par-la; l'appetit revient en mangeant - et on recommence. Je ne puis vous cacher que vous faites des fautes d'orthographe en espagnol! Ma's ce n'est qu'un charme de plus... (corps penche en avant, sourire aimable, pied droit en arriere... chanson finnoise 3 .) A propos - il y a encore une chose dans vos lettres qui nous rend bien contents: c'est de voir que vous vous portez bien. (Je crache trois fois!) Aussi - ne fut-ce que par emulation - nous nous portons tous tant que nous sommes a merveille. - Ce que c'est que l'emulation! Je regrette de me voir force de vous le dire, Madame, mais cette fois-ci je n'ai absolument aucune nouvelle interessante a vous communiquer. - Toute cette semaine je ne suis presque pas sorti de chez moi; j'ai travaille a force; jamais les idees ne m'etaient venues si abondamment; elles se presentaient par douzaines. Je me faisais l'effet d'un pauvre diable d'aubergiste de petite ville qui se voit tout a coup assailli par une avalanche de visiteurs: il finit par perdre la tete et ne plus savoir ou loger son monde. - Avant-hier j'ai lu une des choses que je venais de terminer a deux amis russes; ces messieurs ont ri a se tordre... Ca me faisait un effet extremement etrange et fort agreable... Decidement, je ne me savais pas si drole que ca. - Et puis il ne suffit pas de terminer une chose, il faut la copier (voila une corvee!) et l'expedier... Aussi les editeurs de ma Revue vont-ils encore ouvrir de grands yeux en recevant coup sur coup des gros paquets de lettres! - J'espere qu'ils en seront contents 4 , je prie bien humblement mon bon ange (tout le monde en a un, a ce qu'on dit) de continuer a m'etre favorable - et je vais...
2. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1, 3, 4, 5, 8, 9 (13, 15, 16, 17, 20, 21) декабря 1850 г.
Входимость: 2. Размер: 31кб.
Часть текста: a vous, ma bonne, douce et genereuse amie - et a la petite Pauline. - Je vous le dis - l'idee de la savoir entre vos mains me la rend chere - elle a raison de vous appeler maman - c'est vous qui en ferez ma fille pour de vrai. J'attends avec impatience une seconde lettre - elles viennent bien tard a Moscou - pour voir si l'impression favorable qu'elle parait vous avoir faite - s'est soutenue. - Pourvu que son coeur grandisse bien vite... J'aime a me le figurer dans le creux de votre main. Sie wissen warum. Mein Leben und mein Herz sind auch da wie friiher. Sie haben es nicht fallen lassen, nicht wahr? Que Dieu benisse mille fois votre chere tete - et comment vont vos yeux? On est tres aimable cette annee-ci pour moi a Moscou - et si je voulais, j'irais partout - mais je n'en ai nulle envie. Je vois fort peu de monde - la comtesse Sailhas d'abord - Stchepkine et son fils. - Cette comtesse est une Russe mariee a un Francais, qu'un duel a force de retourner dans son pays. - Elle est spirituelle, bonne, franche; elle a dans ses manieres quelque chose qui vous rappelle - nous sommes de grands amis. - Elle a vecu dans le monde et s'en est retiree. - Elle n'est pas jeune, elle n'est pas jolie - mais elle inspire de la sympathie en vous mettant...
3. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 14, 15(26, 27) марта 1867 г.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
Часть текста: et mon intendant 1 . Il y a un chemin de fer qui va d'ici à une ville nommée Serpoukhoff - à 90 verstes de Moscou; un traîneau couvert m'y attendait pour continuer le voyage. Je ne me sentais pas bien dès le matin; à peine établi dans un wagon, je fus pris par une toux violente qui ne fit que croître et embellir; arrivé à la gare de Serpoukhoff qui se trouve à 4 verstes de la ville, je m'installai pourtant dans mon traîneau; mais grâce aux épouvantables oukhabi (vous savez ce que c'est) de ces affreuses 4 verstes, j'atteignis Serpoukhoff avec une vraie fièvre de cheval. Impossible de songer à continuer le voyage. Je passai une nuit blanche dans une misérable chambre d'auberge avec 100 pulsations à la minute et une toux qui me brisait la poitrine et dès 7 heures du matin, je dus dans ce triste état me soumettre de nouveau à la torture des "oukhabi" et regagner plus mort que vif le chemin de fer et Moscou. La maison deMasloff me sembla un vrai paradis après cet enfer 2 -- j'envoyai vite chercher un médecin - et grâce aux sudori-fiques, purgatifs et autres médicaments me voici aujourd'hui capable de vous écrire et de vous raconter mes misères. Cela n a été qu'une assez forte...
4. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 28 марта (9 апреля) 1867 г.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
Часть текста: Moscou. Au comptoir des Apanages, boulevard Pretchistenski. Mardi, 9 avril/28 mars 1867. Année climatérique 1 , année climatérique, chère Madame Viardot, je ne sors pas de là. Voici que mon pied va mieux - et ma lecture ratée samedi doit avoir lieu demain mercredi 2 - (par parenthèse - le jour même où vous chantez à Strasbourg) - eh bien - autre misère: Mr Katkoff me fait de si grandes difficultés pour mon malencontreux roman, que je commence à croire qu'on ne pourra pas le publier dans sa revue - ce qui - 1®) me ferait perdre quelque chose comme 2000 roubles argent - et 2®) retarderait encore mon départ - car il faudrait trouver un autre éditeur soit à Pétersbourg, soit ici--ce qui ne se fait pas en un tour de main. Mr Katkoff veut à toute force faire d'Irène une vertueuse matrone - et de tous les généraux et autres messieurs qui figurent dans mon roman - des citoyens...
5. Тургенев И. С. - Голицыну A. П., 7 (19) октября 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: И. С. - Голицыну A. П., 7 (19) октября 1867 г. 2090. А. П. ГОЛИЦЫНУ 7 (19) октября 1867. Баден-Баден  Bade, Schillerstrasse, 7. Samedi, 19 octobre 1867. Monsieur, J'ai reèu les trois premières feuilles de "Fumée", mais je ne sais pas si vous êtes décidé à continuer la publication de votre traduction dans "Le Correspondant", malgré les obstacles qui paraissent surgir 1 . Je me permets seulement de vous rappeler que je n'ai pas eu toutes les épreuves! les placards de la fin ne m'ont pas été envoyés, et que si la publication doit eontinuer ou s'achever dans le n® du 25 octobre, je vous serais bien obligé de ne rien faire paraître que je n'eusse parcouru. Agréez, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués, Iv. Tourguéneff. Перевод с французского: Баден-Баден, Шиллерштрассе, 7. Суббота, 19 октября 1867. Милостивый государь, Я получил три первых листа "Дыма", но не знаю, намерены ли вы продолжать печатание вашего перевода в "Le Correspondant", несмотря на препятствия, которые, по-видимому, возникают 1 . Позволю себе только напомнить вам, что я не получил всех...
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 27 февраля (11 марта) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: февраля (11 марта) 1867. Петербург No 2  С. -Петербург, Караванная, 14. Понедельник, 27 февраля { Так в тексте французской публикации. }/10 марта 1867. Дорогая госпожа Виардо, theuerste Freundinn {самый дорогой друг (нем.). }, какое чудесное, какое дивное, какое благодетельное изобретение электрический телеграф! Передо мной ваш ответ, посланный вами всего каких-нибудь два-три часа тому назад, и мне кажется, что расстояние между нами уменьшилось, что я почти слышу ваш милый, нежный голос. У вас все хорошо - какое счастье! И я тоже могу сообщить вам добрые вести о себе: моей ноге много лучше,-- начинаю ходить, как в Берлине, и в меня вселяют надежду, что теперь уж решительно близок конец этой затяжной и несносной болезни 1 . Полно - надо быть терпеливым; вот уж и пятый день разлуки на исходе (правду сказать, мне кажется, что я уже месяц как расстался с вами),-- не пройдет и 35 дней - si Dios quiere {если богу будет угодно (исп.). },-- как я опять увижу вас... { Далее следует часть письма, известная во французском оригинале (см. примеч.): "Hier soir j'ai inauguré mes lectures devant Botkine, Annenkoff, un M. Markevitch que vous ne conaissez pas, et l'ami de Viardot, le comte Sollogoub, qui est venu par hasard et malgré la consigne donnée au domestique. Sa présence ne m'a pas pourtant été inutile, il m'a donné quelques bons conseils, car il y a de l'esprit et du goût dans cet être-là..."} Вчера вечером я начал свои чтения в присутствии Боткина, Анненкова, некоего г-на Маркевича, которого вы не знаете, и друга Виардо, графа Соллогуба, который зашел случайно и несмотря на приказ лакею никого не принимать. Впрочем, его присутствие оказалось ...
7. Un incendie en mer (Пожар на море)
Входимость: 1. Размер: 65кб.
Часть текста: I er , qui faisait le trajet entre Saint-Pétersbourg et Lübeck. Comme, dans ce temps-là, les chemins de fer étaient encore peu florissants, tous les voyageurs prenaient la route de mer. Par cette même raison, beaucoup d’entre eux emmenaient leur chaise de poste pour continuer leur voyage en Allemagne, en Françe, etc. Nous avions, je m’en souviens, vingt-huit voitures de maître. Nous étions bien deux cent quatre-vingts passagers, dont une vingtaine d’enfants. J’étais très jeune alors, et, ne souffrant pas du mal de mer, je m’amusais beaucoup de toutes les nouvelles impressions. Il y avait à bord quelques dames, remarquablement belles ou jolies. (La plupart sont mortes, hélas!) C’était la première fois que ma mère me laissait partir seul, et j’avais dû lui jurer de me conduire sagement, et surtout de ne pas toucher aux cartes... et ce fut précisément cette dernière promesse qui fut enfreinte la première. Un soir, en particulier, il y avait grande réunion dans le salon commun, entre autres plusieurs banquiers bien connus à Pétersbourg. Ils jouaient chaque soir à la banque (sorte de lansquenet), et les pièces d’or, qu’on voyait alors plus souvent qu’à présent, faisaient un cliquetis étourdissant. L’un de ces messieurs, voyant que je me tenais à l’écart, et n’en sachant pas la raison, me proposa brusquement de prendre part à son jeu. Comme, avec la naïveté de mes dix-huit ans, je lui expliquai la cause de mon abstention, il partit d’un éclat de rire; et, s’adressant à ses compagnons, il s’écria qu’il avait trouvé un trésor: un jeune homme n’ayant jamais...
8. Тургенев И. С. - Делессер Валентине, 10 (22) октября 1865 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: (22) октября 1865 г. 1786. ВАЛЕНТИНЕ ДЕЛЕССЕР 10 (22) октября 1865. Баден-Баден  Bade. Schillerstrasse, 277. Dimanche, 22 oct. 1865. Chère Madame Delessert, votre petite lettre m'a causé un mélange d'attendrissement et de reconnaissance qu'il me serait difficile de définir, mais que vous comprendrez. On venait de m'envoyer (après un délai de trois mois)-- la dernière lettre que vous m'écrivîtes à Spasskoïé - celle où vous me parlez d'une branche de tilleul - allusion que je n'avais pas comprise, quand je vous vis à Paris - et j'allais rompre enfin mon long et impardonnable silence, quand vint l'annonce du douloureux événement survenu à Pauline 1 - et puis votre billet. Je vous prie de me permettre de vous remercier bien affectueusement. Mon gendre m'écrit que Pauline se rétablit rapidement et qu'il n'y a aucun accident secondaire à craindre. Il paraît que cela arrive souvent aux nouvelles mariées - et puis ils sont jeunes tous les deux et j'aurai encore le temps d'être plusieurs fois grand'père. Il faut se résigner à cette déception - et attendre. J'ai beaucoup pensé à vous tout ce temps-ci. Je ne doute pas qu'on exagère beaucoup la gravité de la maladie qui sévit à Paris 2 , cependant il m'était pénible (et il l'est encore) de penser que vous vous y trouvez maintenant. L'air de Passy, de votre maison surtout, est très bon - cependant vous feriez bien de faire quelques petites excursions dans le genre de celle que vous venez de faire, à en juger par la date de...
9. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4 (16) апреля 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: de choses. Il y avait aussi deux vieilles demoiselles anglaises, chez lesquelles Mérimée demeure à Cannes et qui sont devenues des caniches 1 . Elles contribuaient peu à l'animation de la conversation. Augier est toujours le même: il a beaucoup d'esprit et son esprit est charmant. Il a parlé de Vivier, qui lui aurait fait une cour véritable après une promenade que lui, Augier, venait de faire avec l'Empereur: cela s'allie peu avec le dédain de toutes choses que professe Vivier. (L'Empereur a dit à Augier que Vivier avait de l'esprit, mais que c'était toujours la même chose et qu'il ne fallait pas le voir deux fois de suite... Ces paroles-là sont également en contradiction avec certaines assertions de Vivier.) Je ne puis pas continuer... je vais me mettre à attendre. 8 1/2 h. Deux lettres 2 ... Cela m'a de nouveau fait battre le cœur; j'ai cru à une solution. Mais non; tout...
10. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 29, 30, 31 марта, 1 апреля (10, 11, 12, 13 апреля) 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: Gounod a du vous affliger beaucoup 2 ; je n'ai cesse d'y penser tout со temps-ci; a l'heure qu'il est, vous lui ecrivez probablement. Je le vois tous les jours. Il va assez bien. Seulement je prevois une chose: c'est qu'il va vouloir s'enchainer aux cotes de sa mere et je n'ai pas besoin de vous dire les desavantages qui en resulteront pour lui. Enfin, nous verrons. Vous lui parliez dans votre lettre de la pauvre Mme Beer, qui elle aussi, vient de perdre son fils 3 : vous pouvez vous imaginer combien ce que vous lui disiez a du l'emouvoir et le frapper en meme temps. Par une coincidence non moins etrange nous avons eu avec lui vendredi passe - la veille meme de la mort de son frere - une longue conversation sur l'immortalite de l'ame... Le lendemain, je vais chez lui, sans me douter de rien: une femme, que je ne connais pas, vient m'ouvrir la porte d'un air effare. Un mauvais pressentiment m'a saisi aussitot; elle m'introduit dans la petite chambre. Gounod entre et me dit: Ah! mon ami - mon frere n'existe plus!.. Nous sommes restes longtemps ensemble: il se levait de temps en temps pour aller voir sa mere. Un vieux pretre a figure venerable est venu; il s'est efforce de le consoler en lui parlant de la felicite a laquelle, selon toute probabilite, le defunt avait ete appele. Car il avait communie quelques jours auparavant. Eh bien! je vous assure que, malgre les excellentes intentions de ce bon vieillard, cela sonnait faux et surtout cela ne diminuait en rien la douleur... Je tache de lui etre utile autant que je le puis; je resterai ici encore 4 a 5 jours; je ne partirai que quand je le...