Поиск по творчеству и критике
Cлово "CLOCHE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 29 июня (11 июля) 1859 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
2. Рудин (глава 2)
Входимость: 1. Размер: 23кб.
3. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 29, 30 марта (10, 11 апреля) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
4. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 6, 7 (18, 19) февраля 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 12, 13 (24, 25) июля 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
6. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 16(28) февраля. Петербург; 23 марта (4 апреля) 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 29 июня (11 июля) 1859 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
Часть текста: cette tante, qui a une si grande opinion de mon petit mêrite. Nous en parlerons à Paris. Attends-moi jeudi, de 1 à 2 heures; si je ne suis pas arrivê à cette heure, ne m'attends plus que samedi matin. Je ne suis pas sûr de pouvoir quitter Vichy mercredi s2. Tu parles de sortir chez Mme Garcia,-- mais elle est à Bruxelles 3 . Mlle Berthe est très aimable d'être venue te voir à la pension; je l'en remercierai à Courtavenel, car je prêsume que cette aigre-douce personne s'y trouve dêjà. A bientôt, mon enfant. Travaille ferme - c'est mon refrain êternel. Ton orthographe cloche toujours encore un peu. Ce qui ne cloche pas - c'est mon affection pour toi. Je t'embrasse de tout coeur. Ton père J. Tourguêneff. Перевод с французского:   Виши. Понедельник, 11 июля 1859. Ну, уж на этот раз, моя дорогая девочка, я думаю, что ты, несмотря на свое звание русской барышни, заводишь со мной ссору из-за пустяков { В подлиннике непереводимое выражение; une querelle d'Allemand, т. е. буквально; немецкую ссору.}, обвиняя меня в неисправности. - В Виши я живу три недели и пишу тебе уже третье письмо 1 . В общем это мне доказывает, что ты не забываешь меня, ведь тебе идет 18-й год - самый возраст для несправедливости. То, что ты говоришь о своих уроках с г-ном Васильевым, очень меня радует, и я целую тебя от всего сердца. - Это весьма достойный человек, и я счастлив, что он доволен тобой. Я вполне одобряю твое намерение ходить в театр с английскими барышнями, но для этого необходимо, чтобы я был представлен тетке, которая составила себе столь высокое мнение о моих скромных заслугах. Мы поговорим об этом в Париже, Жди меня в четверг между часом и двумя; если я не приеду в это время, жди меня только в субботу утром. Я не уверен, смету ли выехать из Виши в среду вечером; но уверен, что смогу это сделать в пятницу вечером, если только внезапно...
2. Рудин (глава 2)
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Часть текста: к высшему свету и слыла за женщину несколько странную, не совсем добрую, но чрезвычайно умную. В молодости она была очень хороша собою. Поэты писали ей стихи, молодые люди в нее влюблялись, важные господа волочились за ней. Но с тех пор прошло лет двадцать пять или тридцать, и прежних прелестей не осталось и следа. "Неужели, - спрашивал себя невольно всякий, кто только видел ее в первый раз, - неужели эта худенькая, желтенькая, востроносая и еще не старая женщина была когда-то красавицей? Неужели это она, та самая, о которой бряцали лиры?.." И всякий внутренно удивлялся переменчивости всего земного. Правда, Пандалевский находил, что у Дарьи Михайловны удивительно сохранились ее великолепные глаза; но ведь тот же Пандалевский утверждал, что ее вся Европа знает. Дарья Михайловна приезжала каждое лето к себе в деревню с своими детьми (у нее их было трое: дочь Наталья, семнадцати лет, и два сына, десяти и девяти лет) и жила открыто, то есть принимала мужчин, особенно холостых; провинциальных барынь она терпеть не могла. Зато и доставалось же ей от этих барынь! Дарья Михайловна, по их словам, была и горда, и безнравственна, и тиранка страшная; а главное - она позволяла себе такие вольности в разговоре, что ужасти! Дарья Михайловна действительно не любила стеснять себя в деревне, и в свободной простоте ее обхождения замечался легкий оттенок презрения столичной львицы к окружавшим ее, довольно темным и мелким существам... Она и с городскими знакомыми обходилась очень развязно, даже насмешливо; но оттенка презрения не было. Кстати, читатель, заметили ли вы, что человек, необыкновенно рассеянный в кружке подчиненных, никогда не бывает рассеян с лицами высшими? Отчего бы это? Впрочем, подобные вопросы ни к чему не ведут. Когда Константин Диомидыч, вытвердив, наконец, тальберговский этюд, спустился из своей чистой и...
3. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 29, 30 марта (10, 11 апреля) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: des balivernes... Gare au fiasco! - Enfin, espérons toujours qu'on ne sifflera pas; et si on siffle,-- eh bien, on sera à l'unisson du dehors. Je ne crois pas que j'en dormirai moins bien, ou plus mal. Est-ce vraiment vrai que je m'en vais après-demain î Cela me paraît impossible. Mercredi soir. Eh bien 1 je dois le dire - avec une rude franchise: j'ai eu un très grand succès. J'ai lu le chapitre "Chez Gou-bareff" - vous savez 1 : où il y a tout ce tas de gens qui font des commérages révolutionnaires,-- puis le premier entretien de mon héros avec Potouguine, le philosophe russe 2 . On a beaucoup ri, on a applaudi, j'ai été reèu et reconduit par des battements de mains, vigoureux et una nimes. Il y avais 3 à 4 cents personnes. Ce qui m'a le plus surpris - c'est qu'il paraît que j'ai très bien lu; je recevais des compliments de tous côtés. Tout cela m'a fait plaisir - et j'ai eu surtout du plaisir à penser que je vous le dirai. Et vous, chère madame Viardot, qu'avez-vous fait aujourd'hui à Strasbourg? Vous a-t-on fait une ovation en règle 3 ? Vous me direz tout cela de vive voix. - Oh! que c'est bon de pouvoir se dire cela!.. Si rien ne vient mettre des bâtons dans les roues, je pars d'ici après-demain, vendredi 4 ; et je vous jure que je ne resterai pas à Péters-bourg une seconde de plus que de strict...
4. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 6, 7 (18, 19) февраля 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: une lettre très raisonnable du jeune homme que j'ai envoyé à Spasskoïé et dont je veux faire mon intendant 2 . Il n'y a pas eu mauvaise foi dans la gestion de mon oncle - c'est évident, mais routine et négligence. Tout peut encore se réparer et mon oncle semble se calmer un peu. Si cela s'arrange d'un côté, cela cloche de l'autre. Voilà ma fille qui m'écrit qu'elle continue d'être au mieux avec son mari, mais que les affaires semblent se gâter. Je crois comprendre, à travers ses réticences, que la fabrique ne rapporte rien - et que l'argent qu'on y a enfoui pour changer les fourneaux, etc. n'a aucune intention de germer 3 . C'est un malheur, mais beaucoup moins grand que celui de Louise 4 par exemple: - après tout, le revenu de sa dot doit lui suffire pour vivre confortablement. Malheureusement, il paraît qu'on Га un peu entamée. Louise est un peu moins sombre, ; mais du reste... man bleibt doch immer was man ist 5 . Elle doit s'ennuyer beaucoup ici - elle en a du moins l'air: mais elle savait bien qu'elle venait à Bade en hiver. Vous ai-je dit que j'ai traité avec l'architecte de Mme Merck, Mr Armbruster, pour le rearrangement de ma maison? Elle me coûtera quelque chose comme 1500 à 2000 florins 6 . Oh! affreux coquin de Mr Olive! Et dire que je ne puis lui causer aucun désagrément! C'est surtout le travail du plombier qui ne vaut absolument rien et qu'il faut refaire de fond en comble. Viardot est un peu mieux moralement depuis deux ou trois jours; quant à la santé physique, elle est parfaite et je lui trouve une très bonne mine: il se plaint aussi beaucoup moins après dîner et il dort moins. Moi, j'ai travaille tous ces temps-ci d'une faèon qui m'étonne...
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 12, 13 (24, 25) июля 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: Mardi soir. Il est onze heures... Le quatrieme acte vient de finir et l'on vous rappelle - j'applaudis aussi. Bravo - bravo et courage! Minuit. J'applaudis de toutes mes forces et je jette un bouquet de fleurs... N'est-ce pas - cela a ete bien beau? Oh! quand viendra vendredi! Que Dieu vous benisse et maintenant vous pouvez aller vous coucher. Moi aussi je vais me coucher. Bonsoir. Dormez bien sur vos lauriers... Mercredi, 25 juillet. Je n'ai rien ecrit mercredi - et aujourd'hui samedi je ne vous ecrirai que deux mots, car le facteur attend. Savez-vous ce que j'ai fait? Je suis alle a Paris jeudi et je n'en suis revenu que hier soir, vendredi. Et savez-vous pourquoi je suis alle? Premierement pour... non, je ne veux pas mentir. Uniquement pour pouvoir lire les journaux anglais. Vous vous imaginez facilement combien j'ai ete content de ma lecture. Bravo! Bravo! Je suis heureux, je vous felicite mille fois, je vous serre les mains de toute ma force, je recrie: Bravo! et je lance mon chapeau dans le vague des airs. En revenant a Rozay, j'ai trouve votre lettre et le fragment du "Times", qui m'a fait beaucoup de plaisir. Je pourrai le rouie do temps en temps. Ainsi, le malheureux opera a ete massacre, je le craignais un peu. Vous etes certainement le...
6. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 16(28) февраля. Петербург; 23 марта (4 апреля) 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: 23 марта (4 апреля) 1859 г. 776. ПОЛИНЕ ТУРГЕНЕВОЙ 16(28) февраля. Петербург; 23 марта (4 апреля) 1859. Москва  St. Pêtersbourg. Ce 16/28 fêrvier 59. Ma chère fillette, Grand merci pour la longue lettre. Elle est un peu dêsordonnêe - mais cela ne fait rien. Je ne veux pas cette fois-ci faire le paresseux et je te rêponds sur-le-champ. Tu trouveras ci-joint un billet pour Mme Tourguêneff - et tu le lui remettras. - Je suis très content de te savoir en bonne santê. Mais puisqu'il faut te parler franchement, je t'avoue que je ne suis pas très content d'une certaine frivolitê que je crois remarquer en toi. Je ne veux pas faire le pêdant ni te gronder de ce que tu t'amuses; seulement je crains fort que ces bals, ces toilettes ne nuisent à tes êtudes. Mon enfant, tu auras encore le temps de t'amuser; crains de perdre celui où tu peux encore travailler. La danse ne va pas bien ensemble avec l'orthographe - et la tienne cloche encore un peu. En un mot, songe qu'il faut que tu aies...