Поиск по творчеству и критике
Cлово "BUREAU"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 15 (27) декабря 1858, 30 декабря 1858 (11 января 1859) г.
Входимость: 3. Размер: 18кб.
2. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1, 2 (13, 14) октября 1848 г.
Входимость: 2. Размер: 12кб.
3. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 6(18) июня 1862 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
4. Une fin (Конец)
Входимость: 1. Размер: 74кб.
5. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 10(22) апреля 1866 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 22, 23 марта (3, 4 апреля) 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
7. Тургенев И. С. - Рольстону Вильяму, 15 (27) марта 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
8. Тургенев И. С. - Этцелю Жюлю, 25 февраля (8 марта) 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 15 (27) декабря 1858, 30 декабря 1858 (11 января 1859) г.
Входимость: 3. Размер: 18кб.
Часть текста: ce 15/27 dêcembre 1858. Avant toute chose grand'merci pour votre lettre de Weimar, theuerste, liebste Freundinn. Elle m'est parvenue en 6 jours; je venais de vous en expêdier une à PariSj me doutant bien que vous ne seriez plus à Pesth. - Vous dites m'avoir êcrit deux lettres de Pesth - hêlas f je n'en ai reèu qu'une - celle de Viardot 1 . Ce 30 dêcembre 1858/11 janvier 1859 Je vous demande bien pardon de cette interruption, chère et bonne Madame Viardot. - Ce qui, peut-être, la rendra moins impardonnable à vos yeux, c'est qu'elle a eu ma guêrison pouf cause - et que je me suis hâtê de profiter de la permission de sortir, après 6 semaines de rêclusion. - Je n'ai presque pas eu un moment à moi depuis 10 jours - dîners, visites à faire et à recevoir, nouvelles connaissances 2 , mon roman à imprimer 3 - enfin èa a êtê un tourbillon. - Mais comme il est dans la nature de toute chose de revenir à son centre de gravitê - me voici de nouveau en prêsence de votre cher et bon souvenir - et il faut que je cause ...
2. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1, 2 (13, 14) октября 1848 г.
Входимость: 2. Размер: 12кб.
Часть текста: - on n'a pas grand plaisir a voir ces pays-la. Je voyageais en compagnie d'un epicier de Paris, vrai bourgeois de la vieille roche, habitue de l'Opera-Coinique, gras, important, sensuel et conservateur - et d'un capitaine baleinier, original assez drole, avec beaucoup de ce que les Allemands nom m eut frockener Humor. - Il finit cependant par me causer du degout, en me racontant comme quoi dans la rue Culture S-te Catherine, il vit fusiller 17 insurges de sang-froid apres la bataille 2 ... "Ah, voyez-vous, disait-il - ce n'etait pas long - on leur criait: "A genoux, gredins!", ils se debattaient - mais plaouf! un coup de crosse dans la nuque, paouf! une balle a bout portant entre les deux sour- Attendez - je crois que je puis encore ajouter deux mots. Si on allait me reveiller trop tard demain! --Ce papier est vraiment trop grand pour ma fatigue. Figurez-vous que je n'ai pas ferme l'oeil depuis Paris et qu'il est minuit. - Decidement - bonsoir-- a demain. Que Dieu et tous ses anges veillent sur vous!   14 octobre, samedi, 7 h.   liebonjour, Liebste, Teuerste, Einzige! Je viens de passer une tres bonne nuit et me sens tout reconforte. - Vous rirez ou vous ne me croirez pas, si je vous disais qu'il ne me reste presque plus de traces de la maladie que m'a tant tourmente; eh bien! c'est cependant vrai - et votre prediction "'est accomplie. Je vous donne ma parole d'honneur quo je ne dis que la stricte verite (quelle horrible plume!). Vous allez voir quo je reviendrai fort et bien portant comme un boeuf. - Dans une...
3. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 6(18) июня 1862 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: que je restais un jour de plus avec mon gros compatriote 3 : je savais que je n'aurais { Далее зачеркнуто: pas} pu revenir que très tard dans la soirée pour repartir le lendemain à 6 heures... Enfin, j'en ai été puni - ce qui ne m'empêche pas de vous prier de ne pas me garder rancune de cet acte de prém33;ditation. ïe ne le ferai plus, je vous l'assure. Theuerste Freundinn, je suis bien heureux de voir que le séjour de Bade vous plaît. - Je suis sûr que vous vous en trouverez bien de toute faèon - vous et vos enfants. (Ci-joint une lettre en réponse à Didie 4 .) Je n'ai pas besoin de vous dire que je ne resterai ici que tout juste le temps nécessaire - vous pouvez m'attendre, si Dios quiere, vers la fin du mois d'août 5 . J'ai trouvé tout mon monde bien portant - mon oncle est allé dans un de mes biens pour y prendre les arrangements nécessaires - je l'attends après-demain. Les affaires ne vont pas mal et la récolte promet d'être bonne. Ce n'est qu'à Pétersbourg que { Далее зачеркнуто: j'ai} la situation est grave. Il y règne une véritable panique, grâce aux folles proclamations 6 qu'on répand, aux incendies, évidemment causés par la malveillance - et qu'on rattache - à tort selon moi, à ces mêmes proclamations: il faut espérer que l'Empereur conservera assez de sang-froid pour ne pas se laisser aller aux conseils des gens qui poussent à la réaction. - Le peuple attribue ces incendies aux étudiants et aux propriétaires, je veux dire aux gentilshommes; tout cela est assez dangereux et l'Empereur est dans ce moment notre ancre de salut 7 . Mais assez de politique comme cela. Il fait très beau depuis quelques jours et le jardin de Spasskoïé est...
4. Une fin (Конец)
Входимость: 1. Размер: 74кб.
Часть текста: FIN Dernier récit de Tourguéneff I Tout le monde le sait, tout le monde le dit, la race des tyranneaux s’est éteinte, ou à peu près, en Russie; cependant je crois en avoir encore rencontré un, et cet individu m’a semblé assez original pour m’engager à en donner une idée à mes lecteurs. C’était au mois de juillet, en pleines chaleurs, à cette terrible époque de l’anaée que les paysans ont surnommée les souffrances. Voulant garantir et mon cheval et moi-même de la chaleur qui nous accablait, je m’étais abrité sous le large auvent d’une auberge de grand chemin dont je connaissais bien le propriétaire, un ci-devant dvorovoï, serf d’un seigneur. Dans sa jeunesse, il avait été un garçon maigre et chétif; maintenant c’était un gros bonhomme bien ventru, à la chevelure encore touffue mais grisonnante, aux grosses mains dodues, au cou de taureau. Il portait généralement un mince caftan, retenu par une étroite ceinture en galon de soie; pas de bas aux pieds ni de cravate au cou; la...
5. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 10(22) апреля 1866 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: И. С. - Брюэр Полине, 10(22) апреля 1866 г. 1826. ПОЛИНЕ БРЮЭР 10(22) апреля 1866. Баден-Баден  Bade. Schillerstrasse, 277. Ce 22 avril 1866. Chère Paulinette, Je me hâte de répondre à ta bonne lettre (qui est restée par mégarde sur mon bureau pendant quelques jours) - que cette fois-ci vous pouvez m'attendre entre le 10 et le 15 mai -- mais bien sûr, bien sûr. Je vais bien - ma main fonctionne comme d'habitude - et je suis enchanté d'apprendre que ta santé est florissante. Je vous embrasse tous les deux et vous répète qu'avant trois semaines vous me verrez à Rougemont 1 . Je vous écrirai l'avant-veille de mon départ. J. Tourguéneff. Перевод с французского: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 277. 22 апреля 1866. Дорогая Полинетта, Спешу ответить на твое милое письмо (которое по недосмотру несколько дней пролежало на моем письменном столе) - что на сей раз вы можете меня ждать между 10 и 15 мая, и это уже наверняка, наверняка. Я ...
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 22, 23 марта (3, 4 апреля) 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: du matin. Chère Madame Viardot, la lettre que je viens de recevoir m'a consterné 1 - et j'ai immédiatement envoyé un télégramme à Mme Anstett avec réponse payée. - J'attends cette réponse avec une grande anxiété - j'espère qu'elle sera bonne et consolante, mais d'ici là je ne puis rien ajouter à cette lettre. - Pauvre amie! comme je vous plains - et par quelles angoisses vous avez dû passer! Et cette pauvre enfant! Allons, je vais attendre. 1 1/2 h. La dépêche vient d'arriver, il n'y a rien de décidé, mais enfin les nouvelles ne sont pas mauvaises et je me sens un peu plus tranquille,-- Quelle admirable chose que ce télégraphe! C'est une banalité, ce que je dis là - mais vraiment on ne peut pas s'empêcher de la dire. Cette négation de l'espace, cette main qu'on peut presser pour ainsi dire d'un bout du monde à l'autre,-- c'est une merveille, ce sont là les seuls vrais miracles! Lundi, 4 avril. Je n'ai pas bougé de toute la journée et je me suis couché hier ou plutôt ce matin à 4 heures. - J'ai écrit une espèce de petite nouvelle intitulée "Le chien" 2 , je la terminerai aujourd'hui. Ça a été une vraie rage: je crois que je suis resté à mon bureau plus de douze ...
7. Тургенев И. С. - Рольстону Вильяму, 15 (27) марта 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: 27 mars 1868. Monsieur, Je suis arrivé ici il y a trois jours et je repars après-demain pour Bade; je profite de mon séjour à Paris pour vous envoyer deux exemplaires de mon ouvrage - l'un en russe, l'autre en franèais 1 . J'ai bien vivement regretté la perte de ce pauvre Ben-ni - et ce que vous dites de lui dans le journal que vous avez eu la bonté de m'envoyer, m'a profondément touché 2 ! Avec Benni a disparu un trait d'union - et ils sont si rares! - entre nos deux pays. Il ne sera pas facile à remp lacer. Je vais à Moscou au mois de mai et j'y reste une dizaine de jours; je serais bien aise de vous y voir et de vous rendre tous les services qui dépendront de moi 3 . Vous saurez facilement mon adresse au Bureau du "Messager Russe" chez Mr Katkoff. Acceptez l'expression de mes sentiments les plus distingués. J. Tourguéneff. P. S. Il n'y a rien encore de positif sur la traduction de "Дым"; je profiterai de votre permission pour vous en informer, si quelque chose s'arrange 4 . На конверте: Angleterre. W. Ralston, Esq-re. London. British Museum. Перевод с французского: Гостиница "Байрон". 20. Улица Лаффитт. Париж. Париж. Пятница, 27 марта 1868. Милостивый государь, Я приехал сюда три дня тому назад и снова уезжаю послезавтра в Баден-Баден; пользуюсь своим пребыванием в Париже, чтобы отправить вам два экземпляра моего сочинения - один на русском, другой на французском языке 1 . Я очень скорблю о смерти бедного Бенни - и то, что вы говори-то о нем в газете, которую вы были так добры мне прислать, глубоко тронуло меня 2 ! Вместе с Бенни исчезла одна из...
8. Тургенев И. С. - Этцелю Жюлю, 25 февраля (8 марта) 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: choses. Reste à savoir ce qu'en dira le lecteur. Vous m'enverrez - n'est-ce pas - les cinq autres exemplaires par le chemin de fer -- pour ne pas vous ruiner" J'espère que vous avez envoyé les deux exemplaires demandés à Ducamp. Voici une liste de douze personnes auxquelles vous seriez bien gentil et bien aimable de faire parvenir par la petite poste des exemplaires: 1.) Mme Delessert - Passy, rue Basse, 9. 2.) Mr L. Pomey - 25, quai Bourbon. 3.) Mr L. Aignan - 74, boulevard Malesherbes. 4.) Le prince A. Galitzine - Bureau du "Correspondant", rue Tournon, 29. 5.) Mr P. Lanfrey - rue Chaptal, 20. 6.) Mr H. Martin - rue du Montparnasse, 36, 7.) Mr Albert Wolff - au "Figaro". 8.) Mr L. Depret - au "Charivari". 9.) Mr Sainte-Beuve Je ne connais pas leur adresse - 10.) Mr de Lamartine mais c'est facile à savoir. 11.) Mr Prévost-Paradol - aux "Débats", 12.) Mr L. Buloz (à la "Revue des 2 Mondes"). Puis il faudra que vous ayez...