Поиск по творчеству и критике
Cлово "BADEN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 10 (22) сентября 1865 г.
Входимость: 5. Размер: 6кб.
2. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 21 марта (2 апреля) 1865 г.
Входимость: 4. Размер: 9кб.
3. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 7 (19) сентября 1864 г.
Входимость: 4. Размер: 6кб.
4. Тургенев И. С. - Издателю "Pall Mail Gazette", 19 но­ября/1 декабря 1868 г.
Входимость: 4. Размер: 5кб.
5. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 7 (19) апреля 1865 г.
Входимость: 4. Размер: 7кб.
6. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 16 (28) июня 1864 г.
Входимость: 4. Размер: 9кб.
7. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 12 (24) ноября 1864 г.
Входимость: 4. Размер: 4кб.
8. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 27 июля (8 августа) 1867 г.
Входимость: 4. Размер: 5кб.
9. Тургенев И. С. - Шторму Теодору, 8(20) января 1867 г.
Входимость: 3. Размер: 11кб.
10. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 2, 3(14, 15) июля (?) 1863 г.
Входимость: 3. Размер: 14кб.
11. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 14 (26) апреля 1865 г.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
12. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 4(16) июля (?) 1863 г.
Входимость: 3. Размер: 13кб.
13. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 26 апреля (8 мая) 1865 г.
Входимость: 3. Размер: 4кб.
14. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 3(15) мая 1867 г.
Входимость: 3. Размер: 10кб.
15. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 26 декабря 1867 (7 января 1868) г.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
16. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 18 (30) апреля 1864 г.
Входимость: 3. Размер: 9кб.
17. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 1 (13) июня 1864 г.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
18. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 1 (13) сентября 1865 г.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
19. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 9 (21) марта 1868 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
20. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 4(16) марта 1864 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
21. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 20 августа (1 сентября) 1867 г.
Входимость: 3. Размер: 4кб.
22. Тургенев И. С. - Кишинскому H. A., 28 марта (9 апреля) 1857 г.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
23. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 23 февраля (7 марта) 1865 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
24. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 6 (18) октября 1864 г.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
25. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 18(30) апреля 1867 г.
Входимость: 3. Размер: 8кб.
26. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 28 мая (9 июня) 1868 г.
Входимость: 3. Размер: 4кб.
27. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 11 (23) декабря 1864 г.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
28. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 9(21) декабря 1865 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
29. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 15 (27) июня 1864 г.
Входимость: 3. Размер: 8кб.
30. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 23 июня (5 июля) 1866 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
31. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 30 июня (12 июля) 1864 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
32. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 14 (26) октября 1867 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
33. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 7(19) февраля 1886 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
34. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 18 февраля (1 марта) 1868 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
35. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 4 (16) ноября 1865 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
36. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 21 марта (2 апреля) 1865 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
37. Тургенев И. С. - Шторму Теодору, 18 (30) ноября 1865 г.
Входимость: 2. Размер: 9кб.
38. Тургенев И. С. - Вере Бернгарду Эриху, 15 (27) мая 1868 г.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
39. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 4(16) ноября 1866 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
40. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 24 июня (6 июля) 1863 г.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
41. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 24 июля (5 августа) 1865 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
42. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 25 октября (6 ноября) 1866 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
43. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 13(25) февраля 1867 г.
Входимость: 2. Размер: 10кб.
44. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 5 (17) ноября 1865 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
45. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 27 февраля (11 марта) 1865 г.
Входимость: 2. Размер: 11кб.
46. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 28 февраля (12 марта) 1866 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
47. Тургенев И. С. - Поме Луи, 6(18) июля 1863 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
48. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 10 (22) ноября 1864 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
49. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине и Иннис Марии, 13 (25) октября 1864 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
50. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 13(25) июня 1866 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 10 (22) сентября 1865 г.
Входимость: 5. Размер: 6кб.
Часть текста: ailes Gute, das Sie mir darin sagen. Ohne viele Worte: Ihre Anwesenheit in Baden, bei mir, hat mich sehr gefreut - und Sie können so oft kommen, wie Sie nur woîlen - ein Zimmer fur Sie wird immer da sein 1 . Ailes geht gut an den gesegneten Ufern der Oos 2 - nur haben wir des Guten zu viel: ich meine dies uner-bittlich schöne Wetter. Diese herrlichen Herbsttage haben ailes förmlich ausgedörrt - und an das Jagen ist nun einmal nicht zu denken; die Nase versagt dem besten Hunde ihren Dienst. Sogar Pegas hat in den letzten Tagen zwei angeschossene Rebhühner nicht ünden können. Sie haben in einem Ihrer Feuilletons gesagt, man dürfe den badischen Journalisten und Kritikern kein Glauben schenken - denn sie wären aile an Benazet ver-kauft. Das hat die Herren Pohl, Lallemand etc. fürchter-lich schnauben machen, was eigentlich harmlos ist - aber sie schieben das ailes der Mme Viardot zu, die Ihnen ihre Ansichten über die hiesigen Kunstleistungen mitgetheilt hätte - was gar nicht harmlos ist. Der Sache ist leider wenig zu helfen; vielleicht könnte man gelegentlich insinuiren, dass bloss die französischen Kritiker gemeint waren. Schicken Sie gefälligst den beiliegenden Zettel dem Fräulein...
2. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 21 марта (2 апреля) 1865 г.
Входимость: 4. Размер: 9кб.
Часть текста: 21 марта (2 апреля) 1865. Баден-Баден  Baden-Baden, d. 2 April 1865. (Schillerstrasse, 277). Mein lieber Freund. Vielen Dank für Ihre Glückwünschungen, die meiner Tochter and mir gelten 1 . Ich habe aber Grand mit dieser Heirath zufrieden zu sein: mein Eidam ist ein sehr liebenswürdiger, solider und guter Mensch: diese drei Eigenschaften - zusammen - sind bei einem Franzosen besonders sehr selten. Ihre kleine Quittung ist ganz in der Ordnung; die zweite Half te folgt sobald wie möglich 2 . Da Sie die Güte hajjen, sich der Uebersetzung der Roman-zen etc. unterziehen zu wollen, so schick' ich Ihnen die Texte mit einigen Bemerkungen: No 1, 2, 3. Die 3 Uebersetzungen lassen sich gut singen - No 3 ist aber ein bisschen hart und holperig 3 . No 4 und 5. Diese Gedichte können reimlos bleiben; in No 5 bloss jedesmal der 2 und 4-te Vers 4 . Nur muss der Rhythmus beibehalten werden: No 4: - U -- U - No 5: UU - UU --. No 7 - hab' ich nicht ganz ausgeschrieben - denn es ist die bekannte "Буря" - die Sie in Ihrem Puschkin leicht imden werden; hätten Sie das Buch aber nicht, so brauehen Sie mir nur ein Wort zu schreiben - und ich schicke Ihnen das Gedicht 5 . No 8 - ist aus Versehen ausgeschrieben - denn wir haben schon Ihre vortreffliche Uebersetzung 6 . No 9 - ist auch von Ihnen übersetzt worden und eben so gut - nur ist der Rhythmus nicht genau beibehalten - und muss also der Musik wegen verändert werden: z. В.: Ру-сал-ка плы-ла по ре-ке го-лу-бой = 11 Silben. Die Was-ser-maid schwamm auf der blauen Flut = 10 Silben. Озаряема полной луной = 9 Silben. Des Stromes in...
3. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 7 (19) сентября 1864 г.
Входимость: 4. Размер: 6кб.
Часть текста: gibt Ihnen Muth und Stärke 1 . Sagen Sie mir, wie Sie die Ihrigen gefnnden haben. Hier geht ailes im gewohnten Gleise, man denkt oft und liebevoll an Sie - dreimal wöchentlich giebt es Jagd, das Wetter ist schön - und die Arbeit schreitet sehr langsam vor 2 . Frau Anstett wird eben jetzt mehr von den Zähnen als von Corah geplagt 3 ; sie lässt Sie herzlich grüssen. Die 25 Taler hab' ich bekommen - aber ich bitte Sie - nur keine Eile mit dem Zahlen - ich kann ganz gut war ten. Der Eindraek, den Ihf hiesiger Aufenthalt auf Ste gemacht hat, ist mir deswegen besonders willkommen, wèil er mir Ihre Wiederkehr { Было: Ihr Wiederkommen} im nächsten Jahr vefbürgt 4 . Sie zweifeln daran nicht, mit weïcher Freude man Sie empfangen wird, nicht wahr? Geben Sie den einliegenden Brief an Konewka; ich schicke ihm zugleich den ersten Band der Bodenstedt'schen Uebersetzung 5 . Mit den besten Wunschen und Grüssen drücke ich Ihnea die Hand; empfehlen Sie mich Ihrer Frau. Ihr I. Turgeneff. P. S. Heute hat man mit dem Bau des Hauses angefangen 6 . Перевод с немецкого: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 277. Понедельник, 19 сент. 64. Мой дорогой друг, большое вам спасибо за письмо, хоть и не всё в нем хорошо - как, например, известие о вашем недомогании. Теперь вы, надеюсь, снова у своих, здоровье восстановилось, а перспектива такой...
4. Тургенев И. С. - Издателю "Pall Mail Gazette", 19 но­ября/1 декабря 1868 г.
Входимость: 4. Размер: 5кб.
Часть текста: mon devoir de protester contre la version de mon roman qu'on vient de publier sous le titre de "Smoke, or Life im Baden-Baden", by J. S. Tourgueneff; et je vous serais bien reconnaissant si vous accordiez a cette protestation une place dans la "Pall Mail Gazette". Agreez, Monsieur, l'expression de mes sentiments les plus distingues. I. Tourgueneff Carlsruhe, 1 Dec, 1868.  Перевод   Г-н ТУРГЕНЕВ И ЕГО АНГЛИЙСКИЙ "ПРЕДАТЕЛЬ"  ГОСПОДИНУ ИЗДАТЕЛЮ " PALL MALL GAZETTE"   Милостивый государь. Я только что прочел в последнем номере Вашей уважаемой газеты заметку, касающуюся перевода моего романа "Дым", и благодарен Вам за любезное разрешение предупредить Ваших читателей о скверной шутке, разыгранной и со мною и с ними. Признаюсь, мне ю особенно неприятно видеть себя таким переряженным перед английской публикой - публикой, доброе мнение которой не может не цениться особенно высоко всеми людьми пера. Но мне не везет: уже мое первое произведение - "Записки охотника" - было совершенно искажено и урезано в переводе, вышедшем в Эдинбурге. Считаю поэтому необходимым протестовать против перевода моего романа, только что выпущенного под заглавием "Smoke, or Life im Baden-Baden", by I. S. Tourgeneff {"Дым, или Жизнь в Баден-Бадене", И. С. Тургенева.}; буду весьма признателен, если Вы уделите место этому протесту в "Pall Mail Gazette". Примите, милостивый государь, выражение моего почтения. И. Тургенев Карлсруэ, 1 дек. 1868 г. Примечания Печатается по тексту первой публикации: "Pall Mail Gazette", 1868, 3 december. В собрание сочинений включается впервые. Автограф неизвестен. В октябре 1868 г. Вильям Рольстон сообщил Тургеневу, что вышел анонимный перевод "Дыма" на английский язык (издатель Ричард Бентли), а 27 ноября того же года он поместил в "Pall Mail Gazette" анонимную рецензию, в...
5. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 7 (19) апреля 1865 г.
Входимость: 4. Размер: 7кб.
Часть текста: In Russland bleib' ich nicht lange - höchstens 6 Wochen und kehre dann direct nach Baden zurück. Also - vom 1-ten Juli an erwarten wir Sie - ich und die tugendhafte Frau Anstett 1 . Wir haben gestern im Thiergarten die silberne Hochzeit des Viardot'schen Ehepaares gefeiert 2 . Frau Viardot sah ganz jugendlich aus; vor kurzem hatte sie in Stuttgart die rôle der Rosina im "Barbier von Sevilla" gespielt - mit einem ungeheuern Erfolge 3 - und wahrlich, es giebt 20 jährige Mädchen, die dièse Frische und Lebendigkeit nicht besitzen. Möge es lange noch so bleiben! Dass ihre Musik Ihrem Berliner Bekannten nicht gefällt 4 - ist ein kleines Malheur; dem Möricke hat sie in meiner Gegenwart seine von Ihr componirten Lieder - vorgesungen - und der alte Sonderling war ganz ausser sich, lief auf und ab wie ein Besessener 5 . Dieser Möricke'sche Cyclus wird hoffentlich auch Ihnen gefallen. Sie sagen mir wirklich viel zu viel Gutes und Susses - und ich muss mich recht schön bei jenen liebenswürdigen Damen 6 fur ihre freundlichen Worte bedanken. Beiliegend folgt eine Photographie. Es freut mich sehr, dass es in ihrem Hause mit der Gesundheit besser geht: machen Sie sich nur keine hypochond-rischen Vorstellungen. Ich muss sagen, dass wenigstens für mich nachstehender Satz sich immer als gültig erwiesen hat: "Was man ahnt, geschieht nie". Das Leben ist eine Reihe plötzlich herabfallender Blumen... oder Kieselsteine. Hoffen wir, dass letztere uns alien noch recht lange erspart...
6. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 16 (28) июня 1864 г.
Входимость: 4. Размер: 9кб.
Часть текста: Notiz betrifft, so muss ich schamroth werden und mich in irgend einen Winkel verkriechen 2 . Also - noch einmal - einen herzlichen Dank und einen tüchtigen Händedruck! Ich habe dièse ganze Zeit immer nach Stuttgart kommen wollen - aber es hat sich manches mir in den Weg gestellt - und jetzt, zum Beispiel, erwart' ich täglich einen russisehen Freund der bei mir gastiren will, und der vielleicht, nach löblicher Slaven-Art, am Ende gar nicht kommen wird 3 . Ich hoffe dennoch Sie im Laufe des künftigen Monats zu besuchen. Sie bleiben ja doch in Stuttgart? Oder hätten Sie vielleicht Lust, nach Baden zu kommen? Die Sverbeïeffs haben mir geschrieben, Sie hätten ein krankes Kind gehabt; ich hoffe, es geht ihm jetzt wohl, wie überhaupt der ganzen Familie? Gefällt es Ihnen in Stuttgart? Haben Sie definitiv sich dort angesiedelt? Rubinstein bat mir viel von Ihnen gesprochen und von dem schönen Libretto, welches Sie für ihn sehreiben wollen 4 . Thun Sie doch das - es ware wirklich schade, wenn dieser begabte Mensch seine Kräfte zersplittre: ich glaube, es sitzt viel in ihm - es gährt aber noch zu sehr - und kann aus lauter Drang nicht herauskommen. Eine grosse edle Arbeit würde ihn am Besten...
7. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 12 (24) ноября 1864 г.
Входимость: 4. Размер: 4кб.
Часть текста: Recension 1 und Siè bitten, Sie möchten doch so gut sein und mich wissen lassen, woraus der 2-te Band bestehen wird - Sie haben mir bloss von "Pasinkof" und den "Erscheinungen" gesprochen. Ich möchte es wissen 2 . Wie steht es mit Ihrer Gesundheit? Will es sich noch immer nicht bessern? Sie müssen nach Baden kommen und sich da recht gründlich ausruhen. Ich hoffe auf ein paar Zeilen Antwort nach Baden-Baden und drücke Ihnen noch in aller Eile herzlich die Hand. Ist Frau Nelidoff nach München zurückgekehrt? Ihr getreuer I. Turgeneff. Перевод с немецкого: Париж. 24 нояб. 1864. Я приехал сюда всего несколько дней тому назад, многоуважаемый друг мой, и в начале будущей недели возвращаюсь уже обратно в Баден-Баден; я хочу лишь поблагодарить вас за присланную весьма лестную рецензию 1 и спросить, не будете ли вы столь добры уведомить меня, из чего будет состоять 2-й том - вы говорили мне только о "Пасынкове" и "Призраках". Мне хотелось бы это знать 2 . Как ваше здоровье? Неужели оно до сих пор не поправляется? Вы должны приехать в Баден-Баден и основательно отдохнуть там. Я надеюсь получить от вас в ответ несколько строк в Баден-Бадене и спешу от души пожать вашу руку. Возвратилась ли госпожа Нелидова в Мюнхен? Преданный вам И. Тургенев. Примечания Печатается по копии, присланной Боденштедтом в редакцию "Русской старины": ИРЛИ, ф. 265, оп. 1, No 35, л. 536. Впервые опубликовано: Рус Ст , 1887, No 5, с. 464. Подлинник неизвестен. 1 Первый том Erzählungen вызвал в...
8. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 27 июля (8 августа) 1867 г.
Входимость: 4. Размер: 5кб.
Часть текста: und wenn man lange schweigt, so ist es ein blosser { В подлиннике ошибочно: bloser} Beweis von Faulheit oder von übermässiger Thätigkeit. Diesesmal ist es die letzte Ursache: Mme V(iardot) hat zwei (reizende!) Operetten componirt und ich habe den Text - dazu geschrieben - und jetzt geht es auf eine dritte los. Sie werden das Ailes sehen und hören - das Theater ist in meinem neuen Hause 1 , das ich natiirlich nicht bewohne - wenn Sie nicht nach Baden kommen - so wird Ihnen ein Tutti-Fluch bis nach Berlin nachgehen - kommen Sie aber - so drücken wir Sie an unsere sämtliche Biust. Wohnen müssen Sie natiirlich bei mir. Ailes geht gut hier; Mme V(iardot) ist gesund und lassï Sie vielmals griissen. Didie wird schöner mit jedem Tag - und Freund Pomey sieht herrlich aus als Pacha Pignouf im zweiten Stuck, das "Trop de femmes" heisst. Désirée ist nocu nicht angekommen - man erwartet sie aber täglich 2 . Viele Griisse - und auf baldiges Wiedersehen! Ihr I. Turgeneff. Перевод с немецкого: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 7. Четверг, 8 авг. 67. Мой дорогой друг, вы должны крепко вбить себе в голову: в Бадене к вам питают самые теплые чувства - и если долго молчат, то это только доказательство нашей лени или чрезмерной деятельности. На этот раз причиной является последнее: г-жа В<иардо> написала музыку для двух (прелестных!) опереток, а я составил текст,-- теперь мы принимаемся за третью. Всё это вы увидите и услышите - театр в моем новом доме 1 , в котором я, конечно не живу; если вы не приедете в Баден, к вам в самый Берлин донесется проклятие tutti {всех (итал.) . }, но приезжайте - и мы прижмем вас к нашей общей груди. Жить вы будете, конечно, у меня. Тут всё благополучно; г-жа В<иардо> здорова, кланяется вам. Диди хорошеет с каждым днем - а друг Поме великолепен в роли паши Пинуфа во второй пьесе - "Trop de femmes" {"Слишком много жен"...
9. Тургенев И. С. - Шторму Теодору, 8(20) января 1867 г.
Входимость: 3. Размер: 11кб.
Часть текста: 8(20) января 1867 г. 1891. ТЕОДОРУ ШТОРМУ 8(20) января 1867. Баден-Баден  Baden-Baden. Schülerstrasse, 277. d. 20. Januar 1866 { Так в подлиннике. }. Mein lieber Gast, Sie haben gewiss finden müssen, dass ich ein saumseliger Correspondent bin und wenig Dankbarkeit fur Ihre so freundliche Gabe an den Tag lege 1 ; ich wollte aber nicht eher schreiben, als bis ich das kleine schöne Buch gelesen hatte, kam aber nicht dazu - und da ich es endlich mit vieler Genugthuung auf einer Reise nach Strassburg verzehrt hatte, da warf mich ein bis jetzt mir noch unbekannt geblie-bener Feind nieder - nämlich die Gicht: ich habe einen heftigen Anfall davon gehabt - bin noch jetzt nicht ganz wieder hergestellt und schreibe Ihnen in einer halb liegenden Lage; doch ist der Schmerz so ziemlich verschwunden. Das Alter hat etwas gröblich an meine Thür angeklopft... nun, man muss sich fügen, weil es eben nicht anders geht. Ihre Erzählung ist so fein und zart wie nur möglich - und es liegt ein ganz eigenthümlicher poetischer Duft ufh die Figur der Jenny 2 ; die Nacht mit der "Marmorstatue" ist ein kleines Meisterstück. So etwas macht einem viel Freude, inmitten der Trivialitäten und Zierereien der sonstigen...
10. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 2, 3(14, 15) июля (?) 1863 г.
Входимость: 3. Размер: 14кб.
Часть текста: 1) "Beschwörung". v. 8 - il faut prononcer Lei lá -- et v. 17 - Leí la. Il { Далее зачеркнуто: fau} serait nécessaire de se tenir à l'une des deux prononciations c. à d. à Leíla. v. 11. "Bleich, kalt" - la musique demande qu'on mette là un seul mot (en deux syllabes) - ou bien un vers comme celui-ci - "dem bleichen Wintertage gleich". v. 17. La phrase musicale s'arrête à "durch sie" - ce qui est gauche. 2. "Die Wolke". v. 4. Au lieu de: "trübst du leis noch" - il faudrait quelque chose comme: "du betriibest" ou: "du betriibst noch". 3. "Das Bliimlein". v. 2. La musique fait prononcer: "duft los ", cela peut-il se faire? 4. "Die Nacht". Cette petite pièce est à refaire - et voici pourquoi. La phrase musicale s'arrête complètement après les deux premiers vers: Мой голос для тебя и ласковый и томный Тревожит позднее молчанье ночи темной. Chez vous il y a un enjambement sur le troisième vers. Puis la phrase reprend et s'arrête après le: "горит" - du 4-me vers e(xempli) g(ratia): Близ ложа моего печальная свеча Горит. - Puis dans le dernier vers il faut garder le: "Мой друг... мой нежный друг, люблю... твоя... твоя". - Sans cela il faudrait chanter: "Was mich... so selig macht" etc. Il serait nécessaire de commencer par:...