Поиск по творчеству и критике
Cлово "AMELIORATION"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Александр III
Входимость: 2. Размер: 67кб.
2. Тургенев И. С. - Тургеневой Кларе, 1859--1864 (?) г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
3. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 10(22) февраля 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
4. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 2(14) февраля 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
5. Предисловие и послесловие к очерку И. Я. Павловского
Входимость: 1. Размер: 13кб.
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 28 февраля, 1 марта (12, 13 марта) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 12, 13(24, 25) февраля 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
8. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 4(16) февраля 1866 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
9. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4, 6 (16, 18) февраля 1853 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
10. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 5 (17) февраля 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Александр III
Входимость: 2. Размер: 67кб.
Часть текста: Alexandre III Non seulement en Russie, mais dans l’Europe entière on attend anxieusement les premiers actes du nouveau souverain, pour tâcher de préjuger quelles seront par la suite son attitude, ses tendances, toute sa manière de gouverner. On espère beaucoup. On craint beaucoup. On commente tout ce qu’on sait de sa vie et on en tire des conclusions; puis on se dit: «L’horrible mort de son père ne changera-t-elle pas absolument ses opinions acquises et connues dès maintenant?» Nous allons essayer de tracer aussi judicieusement que possible le caractère vrai de ce prince, de pénétrer en lui, de voir son cæur, qui n’est point double ou rusé; et, de cette connaissance de l’homme, nous tâcherons de déduire la conduite qu’il tiendra sur le trône, à moins que des événements imprévus ne le forcent à suivre une route contraire à sa nature. I Alexandre III possède plusieurs de ces qualités puissantes qui font, sinon les grands, du moins les bons et les vrais souverains. Chaque homme nait avec des aptitudes...
2. Тургенев И. С. - Тургеневой Кларе, 1859--1864 (?) г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Тургенев И. С. - Тургеневой Кларе, 1859--1864 (?) г. 1687. КЛАРЕ ТУРГЕНЕВОЙ 1859--1864 (?). Париж  Chère Madame, Nous acceptons avec un véritable plaisir votre aimable invitation pour le dîner d'après-demain. Elle nous fait d'autant plus de plaisir, que nous y voyons une preuve de l'amélioration de votre santé. Agréez l'expression de mes sentiments les plus distingués. J. Tourguéneff. Dimanche matin. Перевод с французского: Сударыня, С искренним удовольствием принимаем ваше любезное приглашение к обеду на послезавтра. Оно тем более нам приятно, что мы видим в нем доказательство улучшения вашего здоровья. Примите выражение моих наилучших чувств. И. Тургенев. Воскресенье утром.  Примечания Печатается по подлиннику: ИРЛИ, ф. 309, No 4708. Впервые опубликовано: Т и его время, с. 248. Датируется предположительно временем переписки Тургенева с Кларой Тургеневой до замужества Полины Тургеневой в 1865 г., так как, судя по содержанию письма, писатель был приглашен на обед к Тургеневым не один, а с дочерью, что скорее всего могло быть в один из тех периодов, когда Полина, окончив пансион, жила в Париже с отцом.
3. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 10(22) февраля 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: С. - Виардо Полине, 10(22) февраля 1867 г. 1911. ПОЛИНЕ ВИАРДО 10(22) февраля 1867. Баден-Баден No 7 Bade. Schillerstrasse, 277. Vendredi, ce 21 fév { Так в подлиннике. } 1867. Chère et bonne Madame Viardot - innigst geliebte Freundinn - je crois pouvoir vous annoncer une bonne nouvelle: il y a décidément une amélioration marquée dans l'état de mon pied depuis deux jours - et si rien ne vient déjouer mes calculs et mes espérances, je me mettrai en route dans une semaine d'ici 1 . J'ose encore à peine croire à la possibilité de ce voyage, au bonheur de vous revoir - bonheur hélas! qui ne durera que très peu de temps... enfin! Le fait est que je vais positivement mieux. J'ai reèu hier la lettre de Didie - et vous voyez que je lui réponds immédiatement 2 . Nous avons eu hier une longue conversation avec Louise - la première que nous ayons eue. Elle paraissait bien affligée de la lettre que vous lui aviez écrite - certaines expressions - d'un "voile noir, jeté par elle sur le bonheur de la famille" lui avaient causé beaucoup de chagrin. - Elle a pleuré { Далее зачеркнуто: puis <затем> (франц.) и вписано: de temps en temps}. - De temps en temps elle s'écriait: "Je sais bien que je suis tombée ici comme une tuile - mais que dois-je donc faire? ". J'ai tâché de la calmer, et de la consoler un peu en lui disant qu'il ne s'agissait pas pour elle de faire quelque chose, de prendre une décision -- mais d'avoir plus d'abandon, de douceur - d'épanchement - surtout envers son père; - que si même elle avait l'intention de rompre ...
4. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 2(14) февраля 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: n'ai "plus de confiance". Du reste le docteur vient de me déclarer, que maintenant il ne veut plus rien dire {dire - вписано. } de positif - et qu'il ne saurait affirmer que je puis partir d'ici dans six semaines 1 . Tout cela n'est pas gai - comme vous voyez - et je trouve la résignation, qui m'est forcément imposée - un breuvage assez amer. On vient me voir tous les jours de la maison - Berthe entre autres, qui se plaint d'être rudoyée par Louise à la suite d'observations sensées qu'elle en sa qualité de femme pleine d'expérience 2 - lui aurait faites à propos de son petit qui, par parenthèse, a attrapé une forte grippe. Louise l'aurait envoyée promener en toutes lettres. J'ai conseillé à Berthe de rengainer ses "observations sensées" - vu que Louise ne manque jamais de faire exactement le contraire de ce qu'on lui conseille - et surtout { Далее зачеркнуто: de и вписано: quand on songe à} quand on songe à la faèon épilogueuse,...
5. Предисловие и послесловие к очерку И. Я. Павловского
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: cellulaire préventive est peu justifiable aux yeux d’une saine législation. J’espère que vous serez frappé comme moi par l’accent de vérité qui règne dans ces pages, ainsi que par l’absence de récriminations et de reproches inutiles, sinon déplacés. Vous verrez que ces nihilistes dont il est question depuis quelques temps, ne sont ni si noirs, ni si endurcis qu’on veut bien les représenter. Recevez, mon cher monsieur Hébrard, l’assurance de mes meilleurs sentiments, Ivan Tourguéneff Nous n’avons qu’un mot à ajouter au récit qu’on vient de lire. L’auteur après être resté quatre années en prison, fût jugé et condamné à 6 mois de détention. On lui en fit grâce en considération des quatre années de prison qu’il avait déjà subies, et il fut mis en liberté. Mais fort peu de temps après il fut arrété de nouveau, et, comme beaucoup d’autres jeunes gens, envoyé en exil dans une petite ville du nord de la Russie. S’y trouvant sans moyen d’existence et ne prévoyant aucune amélioration de son sort, il prit le parti de s’enfuir et le mit à éxécution. Перевод: «В одиночном заключении....
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 28 февраля, 1 марта (12, 13 марта) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: fait que grandir - j'ai terminé le tout hier à minuit, après une lecture qui a duré 7 heures à peu près - je me sentais complètement brisé de fatigue - mais l'impression que je voyais se produire me contenait 1 . Enfin, il paraît que c'est ce que j'ai fait de moins mauvais - et on me promet monts et merveilles. Tant mieux, tant mieux. Je suis surtout heureux de voir votre opinion - la seule décisive pour moi - se confirmer. Quant à mon pied, il y a une très grande amélioration - je suis en état de marcher comme à Berlin. J'attends une lettre de Katkoff 2 pour savoir au juste quand je dois partir. J'ai vu mon nouvel intendant 3 et j'ai eu une assez longue conversation avec lui. Il me plaît - c'est un homme d'une quarantaine d'années avec une figure énergique et loyale, qui vous regarde droit dans les yeux. Il m'a présenté un mémoire sur l'état de mon bien - et j'ai pu me convaincre qu'il était grand temps de mettre un peu d'ordre et de régularité dans ce chaos. - Je...
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 12, 13(24, 25) февраля 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: je partirai d'ici vendredi ou samedi au plus tard - j'y suis bien décidé 2 ; je suis sûr (et le docteur me le dit) que le voyage me fera du bien - il s'agit seulement de pouvoir se mettre en voiture - et une fois à Berlin, si un petit accès me reprenait - eh bien! je serais à Berlin - c'est à dire à deux pas de vous. NB. Cette lettre vous sera expédiée demain - il est probable que vous ne l'aurez qu'à votre retour de Breslau; mais je vous en enverrai une autre mercredi 3 -- par laquelle je pourrai vous annoncer le jour précis de mon arrivée à Berlin. Hait aus, mein Herz! Lundi, 25 février. Mon pied va mieux - petit à petit, il est vrai - mais c'est quelque chose. C'est pour moi maintenant "eine Lebensfrage" - car quoique j'aie dû souvent dans ces derniers temps renoncer à des projets à peu près sûrs,-- cette fois-ci - je le sens - la déception me serait trop amère. Ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie sehr ich mich nach Ihrer lieben Gegenwart sehe jede Nacht - und die ganze Nacht hindurch sehe ich Sie im Traume - auch kann ich jetzt nicht mehr arbeiten - da meine Gedanken be-ständig um Sie herum kreisen, und vor Ihrer theueren Gestalt schmelzen aile übrigen wie Schnee. Louise va décidément mieux au moral. Elle nous a chanté aujourd'hui l'air de Suzanne 4 , une romance de Donizetti, une petite chose de Massné. Elle chante véritablement très bien, en digne fille de sa mère, avec une grande pureté de style, une parfaite justesse; sa voix, qui m'a toujours été très sympatique (et qui, par parenthèse, me cause toujours une grande surprise, vu le peu rapport qu'il y a entre elle et le caractère de la personne) a pris de la force, de l'ampleur - elle monte facilement -...
8. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 4(16) февраля 1866 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: événements, comme on dit en diplomatie. Je suis très heureux d'apprendre que tu vas bien, que tu t'amuses et que ton affection pour cet excellent Gaston (il y aura au 25 de ce mois un an que tu es sa femme !) ne fait qu'augmenter. En même temps je regrette l'espèce de mésintelligence qu'il y a entre toi et ta belle-mère: es-tu bien sûre que tu as tout fait pour la faire cesser 2 ? Allons, je t'embrasse de tout mon cœur, ainsi que le bon Gaston - et au revoir, dès que cela sera possible. Ton vieux papa manche J. Tourguéneff. Перевод с французского: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 277. Пятница, 16 февраля 1866. Моя дорогая Полинетта, Спасибо за твое милое письмо; что касается меня, то вот уже десять дней, как я соблюдаю режим холодных компрессов, и хотя есть заметное улучшение, не могу еще предсказать, когда смогу воспользоваться "свободой передвижения", гарантируемой Конституцией 48-го года 1 . Я должен запастись большим терпением - и дождаться событий, как принято говорить у дипломатов. Я очень рад узнать, что ты здорова, развлекаешься и что твоя любовь к...
9. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4, 6 (16, 18) февраля 1853 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: nouvelles l'emportent sur les bonnes. - Je n'ai pas d'inquietude pour la petite Louise 2 , mais je crains bien que votre mari ne soit oblige de partir avant vous. - Si les medecins le lui conseillent, qu'il le fasse resolument et sans attendre une amelioration, qui ne pourrait etre que passagere. - S'il part - irez-vous a Moscou 3 ?-- Je m'imagine que vu le succes triomphant de votre reappearance -- on va vous faire de belles offres pour la saison suivante - les accepteriez-vous 4 ? Je crois que ce serait desirable sous le point de vue financier - mais avec qui viendriez-vous? - Je ne suis, helas! que trop desinteresse dans cette question, car au train dont vont les choses, je ne vois pas la moindre possibilite de quitter ma retraite avant deux ou trois ans - on vient de me refuser la permission de visiter mes propres biens situes dans les gouvernements limitrophes a celui d'Orel. - Je crois du reste vous en avoir parle. - Je vous avoue qu'en general, je me preoccupe fort peu de mon avenir - il ne m'interesse guere - ce n'est qu'un espace de temps, qui me fait l'effet d'une steppe. Je ne sais si je vous ai dit que l'un de mes voisins possede un assez bon et nombreux orchestre sous la direction d'un excellent maitre de chapelle allemand du nom...
10. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 5 (17) февраля 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 5 (17) февраля 1868 г. 2172. ПОЛИНЕ БРЮЭР 5 (17) февраля 1868. Баден-Баден  Bade. Schillerstrasse, 7. Lundi, 17 fév. 1868 Encore un retard, chère Paulinette, mais je crois bien -- de quelques jours seulement. Viardot est devenu tout à coup assez gravement malade - et je ne puis quitterl Bade { Далее зачеркнуто: sans} avant d'avoir vu, quelle tournure cela prendra. Heureusement, depuis hier il y a une amélioration 1 notable - et j'espère pouvoir partir après-demain mercredi. Je dois rester les trois derniers jours de la semaine pour affaires à Paris - et j'irai à Rougemont dès lundi eu mardi prochain. Je t'écrirai un mot dès mon arrivée à Paris - je descends, comme d'habitude, à l'hôtel Byron, rue Laffitte. A bientôt donc - et je t'embrasse en attendant. J. Tourguéneff. Перевод с французского: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 7. Понедельник, 17 февр. 1868. Опять задержка, дорогая Полинетта, но я полагаю - лишь на несколько дней. Неожиданно довольно серьезно заболел Виардо - и я не могу уехать из Баден-Бадена, пока не узнаю, какой оборот это примет. К счастью, со вчерашнего дня наступило значительное улучшение - и я надеюсь, что смогу выехать послезавтра, в среду. Я должен остаться по делам в Париже на три последних дня недели - и отправлюсь в Рушмон в будущий понедельник или вторник. Я черкну тебе, как только приеду в Париж,-- остановлюсь я, как обычно, в гостинице "Байрон", улица Лаффитт. Итак, до скорого свидания - а пока целую тебя. И. Тургенев. Примечания Печатается по подлиннику: ЦГАЛИ, ф. 509, оп. 1, No 44, л. 145. Впервые опубликовано: Т, ПСС и П, Письма, т. VII, с. 52.