Поиск по творчеству и критике
Cлово "ALS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Беттине Арним, Конец 1840 или начало 1841 г. (?)
Входимость: 9. Размер: 17кб.
2. Тургенев И. С. - Вере Бернгарду Эриху, 15 (27) мая 1868 г.
Входимость: 4. Размер: 8кб.
3. Тургенев И. С. - Шторму Теодору, 18 (30) ноября 1865 г.
Входимость: 4. Размер: 9кб.
4. Тургенев И. С. - Бакунину М. А. и Ефремову А. П., 3, 8 (15, 20) сентября 1840 г.
Входимость: 3. Размер: 22кб.
5. Тургенев И. С. - Ауэрбаху Бертольду, 29 марта (10 апреля) 1868 г.
Входимость: 3. Размер: 13кб.
6. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 26 апреля (8 мая) 1865 г.
Входимость: 3. Размер: 4кб.
7. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 15 (27) июня 1864 г.
Входимость: 3. Размер: 8кб.
8. Немец
Входимость: 3. Размер: 13кб.
9. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 14 (26) октября 1867 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
10. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1, 7, 11, {13, 19, 23) ноября 1850 г.
Входимость: 2. Размер: 20кб.
11. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 26, 28, 30 октября (7, 9, 11 ноября) 1850 г.
Входимость: 2. Размер: 18кб.
12. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 5, 6 (17, 18) января 1848 г.
Входимость: 2. Размер: 25кб.
13. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 13(25) февраля 1867 г.
Входимость: 2. Размер: 10кб.
14. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 21 марта (2 апреля) 1865 г.
Входимость: 2. Размер: 9кб.
15. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 11, 12 (23, 24) июля 1849 г.
Входимость: 2. Размер: 23кб.
16. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 1 (13) сентября 1865 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
17. Алексеев M. П.: Письма И. С. Тургенева. Глава 3
Входимость: 1. Размер: 52кб.
18. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 4(16) июля (?) 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
19. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 25 октября (6 ноября) 1866 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
20. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 8 (20) апреля 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
21. Тургенев И. С. - Бакуниным Алексею и Александру, 3(15) апреля 1842 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
22. Фауст, трагедия, соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части
Входимость: 1. Размер: 126кб.
23. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 28 июля (9 августа) 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
24. Тургенев И. С. - Анненкову П. В., 1(13) августа 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
25. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 7 (19) апреля 1865 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
26. Холостяк (Примечания)
Входимость: 1. Размер: 47кб.
27. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 25 января (6 февраля) 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
28. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 27 июля (8 августа) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
29. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 9(21) апреля 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
30. Тургенев И. С. - Фричу Йозефу, 15(27) октября 1862--20 апреля (2 мая) 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
31. Странная история
Входимость: 1. Размер: 90кб.
32. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 7 (19) сентября 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
33. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 9 (21) марта 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
34. Месяц в деревне (Примечания)
Входимость: 1. Размер: 80кб.
35. Тургенев И. С. - Фету А. А., 1(13) июня 1860 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
36. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 5(17) мая 1866 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
37. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 20 ноября (2 декабря) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
38. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 6 (18) октября 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
39. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 9(21) апреля 1866 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
40. Овсянико-Куликовский Д. Н.: Вера, героиня "Фауста" (старая орфография)
Входимость: 1. Размер: 92кб.
41. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 15 (27) мая 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
42. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 11 (23) декабря 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
43. Гроссман Л. П.: Последняя поэма Тургенева
Входимость: 1. Размер: 67кб.
44. Тургенев И. С. - Бакунину М. А. и Ефремову А. П., 27, 28, 29 августа (8, 9, 10 сентября) 1840 г.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
45. Предисловие к немецкому переводу "Отцов и детей"
Входимость: 1. Размер: 4кб.
46. Тургенев И. С. - Герцену A. И., 10(22) мая 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
47. Тургенев И. С. - Шторму Теодору, 8(20) января 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
48. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 4(16) мая 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
49. Гамлет и Дон-Кихот
Входимость: 1. Размер: 105кб.
50. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 9(21) декабря 1865 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Беттине Арним, Конец 1840 или начало 1841 г. (?)
Входимость: 9. Размер: 17кб.
Часть текста: Natur als von einem Geistigen, Lebendigen sprachen und mich am Ende frugen - ob Ich Sie verstanden hatte - so bejahte Ich es: es liegt mir aber viel zu sehr am Herzen zu wissen - ob Ich es wirklich verstehe. - Jene innige V'er-bindung des menschlichen Geistes mit der Natur ist nicht Uinspnst das Liebevollste, das Schonste, Tiefste unseres Le-bens: nur mit Geistigem, mit Gedanken kann sich miser Geist, unser Denken so innig vermahlen. Man muss aber eben sbwanrseifl, wie die Natures selbst ist - umindiesenBund tfeten zu konnen - damit jeder Gedanke der Natur, jede Regung in ihr sich unmittelbar in der Menschenseele in be-wusste Gedanken, in geistige Gestalten verwandle. - Aber auch der Mensch, der noch der Wahrheit fremd ist - fuhlt es: die Sehnsucht des Abends, das Stille zu sich Gekehrt-sein der Nacht, die gedankenvolle Heiterkeit des Morgens wechseln ab in seiner Brust: er ist aus Fleisch und Blut, er atinet, er sieht: er kann sich nicht dem Einfluss der Natur entziehn: er kann nicht ganz in der Luge leben. Je mehr der Mensch zur Einfachheit der Wahrheit strebt, desto reicher und inhaltsvoller wird ihm der Umgang mit der Natur - und wie sollt es auch anderes sein - da die Wahrheit nichts anderes ist als des Menschen Natur? Ist man auf dem...
2. Тургенев И. С. - Вере Бернгарду Эриху, 15 (27) мая 1868 г.
Входимость: 4. Размер: 8кб.
Часть текста: auszumerzen. - Zum Beleg diene unter Hun-derten folgende Stelle, in Ihner Ausgabe steht,-- S. 84: "-- Er hatte ein Gefühl, wie man es empfindet, wenn man von der Hohe eines Berges (!) hinabsieht: es überlief ihn eisig kalt und sein Kopf schwindelte". - In meinem Text und in der Hartmannschen Uebersetzung - ("Wochenausgabe der Allgemeinen Zeitung", No 18, Seite 284) stehtj "Er hatte ein Gefühl, ähnlich demjenigen, das den Menschen ergreift, der von einem hohen Thurme in die Tiefe sieht; er empfand einen Schwindel, eine stumpfsinnige Verwunderung, ein Ameisengewimmel kleiner hässlichec Einfälle, ein unbestimmtes Grauen, eine stumme Erwartung - auch eine Art Neugierde, eine unheimliche, beinahe böswülige Neugierde - und in der zusammengeschnürten Kehle die Bitterniss der Thränen, die nicht fliessen wollen. Auf den Lippen den Zwang eines einfältigen Lächelns, und alberner feiger Bitten - die sich an Niemand richte-ten... 0 wie grausamund demüthigend war dieses Ailes!" 2 -- Diese ganze Stelle, die mir wahrlich Mühe gekostet hat-und die Ich als...
3. Тургенев И. С. - Шторму Теодору, 18 (30) ноября 1865 г.
Входимость: 4. Размер: 9кб.
Часть текста: einer Sprache, die einem doch erne fremde ist. Nun ist aber Hire hübsche Gabe angekommen 1 -- und da muss ich doch auf's Beste danken und Ihnen sagen, wie sehr ich mich auf Ihre Bekanntschaft gefreut habe und noch freuen werde - denn mein Gast müssen Sie im kommenden Jahre sein - Ihre "graue Stadt am Meere" 2 liegt ja so weit! Auch müssen Sie nicht darüber reflectiren, Sie hätten sich hier nicht so ausgesprochen, wie Sie es eigentlich gewünscht hätten: die besten Menschen, wie die besten Bûcher - sind die, wo man vie! zwischen den Zeilen liest - und dass es geschehen ist - dafür bürgt mir das liebevolle Andenken, in welchem Sie hier bei der Familie Viardot - und sonst - geblieben sind. Der Schatten Ihres herben Verlustes lag noch auf Ihrem ganzen Wesen 3 - aber die schönen Strahlen leuchteten daranter - und wir wollen auf s nächste Jahr - das besle hoffen. So vie! ich Sie kenne, purpurroth war es und wird es nie - aber es wird mehr des lilafarbigen als des grauen geben. Ich habe mich noch nicht an Ihr Buch gemacht (das Exemplar, fur Mme Viardot bestimmt, bekommt sie als Weihnach tsgabe zu ihrer Rückkehr aus Berlin) 4 - werde es aber am ersten ruhigen, stillen Tag lesen - und verspreche mir viel Vergnügen davon. Ich habe eben an meinen Verleger geschrieben, damit er Ihnen die beiden Bändchen der Bodenstedt'schen Uebersetzung zuschickt - und bitte Sie diese kleine Gegengabe als ein Zeichen wahrer Sympathie anzunehmen 5 . Ich bin ganz stolz darüber, dass meine Skizzen in Ihrem Hauskreise gelesen werden:...
4. Тургенев И. С. - Бакунину М. А. и Ефремову А. П., 3, 8 (15, 20) сентября 1840 г.
Входимость: 3. Размер: 22кб.
Часть текста: 8 (15, 20) сентября 1840. Мариенбад Мариенбад 15 сентября 1840. Вот, друзья мои - эмблема жизни вашего друга. Капля воды, падающая в бочку, и еще капля, и еще капля... (Без растолкования вы бы не поняли) бульк... бульк... бульк... и т. д. Целый день никого не видишь, кроме доктора, служанки Peppi, домашнего раба и моих любезных уток. Их всего 11; я им дал разные названия. Одну, жирную, хромую, с большим зобом и вообще важной наружности назвал Ефремычем; другую - маленькую, вертлявую, охотницу помахивать хвостиком - Скачковым; третья, худая, длинная, беспрестанно бегает, вытянув шею и ковыляя - за мухами - точно ты - Бакунин; преглупого серого селезня с зеленым носом окрестил Погребовым 1 . Так текут мои дни - и-дил-ли-чес-ки. Идиллия, как сухой творог, не идет в горло мне. Читать и много писать почти не могу: глаза болят и голова туда же. Сочиняю умственно эпиграммы на Ефремыча: не удаются. Вообще значительно поглупел. Доктор уверяет про мою болезнь, что она "wohltatige Krisis"; я смотрю ему в глаза и думаю: "Ах ты........!". А он улыбается. Так на свете всё превратно! - Я вру. У нас в деревне был (прежде, теперь сгорел) огромный дом 2 . Нам, детям, казался он тогда целым городом. В нашей части (в нашей комнате) стояли запыленные шкафы домашней работы черной краски с стеклянными дверцами: там хранились груды книг 70-х годов, в темно-бурых переплетах, кверху ногами, боком, плашмя, связанных бючевками, покрытых пылью и вонявших мышами. Мне было лет 8 или 9. Я сговорился с одним из наших людей, молодым человеком, даже стихоплетом, порыться: в заветных шкафах. Дело было ночью; мы взломали замок, и я, став на его плечи, исцарапавши себе руки до крови, достал две громады: одну он тотчас унес к себе - а я другую спрятал под лестницу и с биением сердца ожидал утра. На мою ...
5. Тургенев И. С. - Ауэрбаху Бертольду, 29 марта (10 апреля) 1868 г.
Входимость: 3. Размер: 13кб.
Часть текста: апреля) 1868 г. 2228. БЕРТОЛЬДУ АУЭРБАХУ 29 марта (10 апреля) 1868. Баден-Баден  Baden-Baden. Schillerstrasse, 7. d. 10 April 1868. Lieber Auerbach, Ihr Brief hat mich sehr erfreut ale ein Zeichen Ihres Andenkens 1 ; auch haben die guten Worte, die er enthält - mich nicht wenig geschmeichelt; mag das Buch, das ich Ihnen geschickt habe 2 , einen eben so günstigen Eindruck auf Sie machen, als die früheren! Nnn an die Sache. Dass es keine litterarische Convention zwischen Deutschland und Russland gibt (wie z. B. zwischen Russland und Frankreich) - ist eine höchst fatale Sache, wie ich es Ihnen schon im vorvorigen Jahre gesagt habe 3 : denn da jeder das Recht hat, seinen Autor zu übersetzen, ja zu verstümmeln - wie kann man da auf ein Honorar rechnen? Das ist Piratenwirtschaft - und von keinem Eigenthum die Rede 4 ! Dass Stassülewitsch Ihnen dennoch ein so hohes Honorar vorgeschlagen hat 5 - ist der beste Beweis der grossen Popularität Ihres Namens bei uns 6 ; wenn seine Mittel ihm nicht erlauben, ein zu umfangreiches Werk von Ihnen ebenso zu honoriren, so, glaub ich, würde er es dennoch mit einer kleinen Preisherabsetzung, gern an sich bringen: haben Sie ihn nicht...
6. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 26 апреля (8 мая) 1865 г.
Входимость: 3. Размер: 4кб.
Часть текста: (8 мая) 1865. Баден-Баден  Baden-Baden. Schillerstrasse, 277. d. 8 Mai 1865. Werthester Freund. Tausend Dank für die Uebersetzungen und die Aushängebogen 1 -- ailes ist vortrefflich und kann gar nicht besser sein. Nur ein Vers in der "Буря" müsste, der Musik wegen, verändert werden. Man kann nämlich nicht sagen: Weint bald wie - ein kleines Kind. Könnte man es nicht so verändern: Wimmert bald - als wie ein Kind. Sagen Sie gefälligst: ja - oder schicken Sie eine neue Version 2 . Meine Abreise nach Petersburg ist auf den 15 dieses Monats - also in einer Woche festgesetzt. Ich hoffe nicht langer als 6 Wochen abwesend zu sein und erwarte Sie im Juli in Baden. Es würde mich sehr freuen, mit Frau Nelidoff einige Tage zusammen zu verbringen - und es wird mir hoffent-lich gelingen - in Tegernsee oder anderwärts. Mme Viardot grüsst Sie auf das Freundlichste und ich drücke Ihnen recht herzlich die Hand. Ihr ergebener I. Turgeneff. Перевод с немецкого: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 277. 8 мая 1865. Многоуважаемый друг, Тысячу раз благодарю вас за перевод и за корректурные листы 1 -- всё превосходно и не может быть лучше. Один только стих в "Буре" надо изменить ради требований музыки. А именно, нельзя сказать: Weint bald wie - ein kleines Kind. Нельзя ли это изменить так: Wimmert bald - als wie ein Kind. Пожалуйста, скажите: да - или пришлите новый вариант 2 . Мой отъезд в Петербург назначен на 15-е сего месяца - следовательно, через неделю. Я рассчитываю пробыть в отсутствии не более 6 недель и в июле ожидаю вас в Баден-Баден. Мне было бы весьма приятно провести...
7. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 15 (27) июня 1864 г.
Входимость: 3. Размер: 8кб.
Часть текста: Baden-Baden. Schillerstrasse, 277. Montag, d. 27 Juni 64. Mein werthester Freund, ich habe Ihren Brief mit dem beigelegten Paket so eben empfangen - und sage Ihnen meinen aufrichtigsten Dank. Das Buch hab' ich gleich zu Mme Viardot hingetragen, die Ihnen selbst schreiben wird - die Uebersetzung hab' ich stante pede durchgelesen und habe sie - wie es auch anders nicht sein konnte, vortreff-lich gefunden - wie auch Druck und Papier mir sehr gut gefallen haben 1 ; und was die Shakespeare-Gesellschaft betrifft 2 , der ich als ein eifriger Shakespearianer das beste Gedeihen wünsche, so werden Sie aus den beigelegten Quittungen ersehen, dass meine Sympathie keine bloss passive ist; auch will ich sonst dafür werben. Ein Exemplar des Albums geht mit der heutigen Post für Sie ab - und ich zweifle nicht daran, dass Sie es unter Ihre Protection nehmen werden. "Ракита" heisst so viel als "ива", Weide, franz.: saule 3 . Schicken Sie mir gefälligst ein Verzeichniss aller nur zwei-felhafter Wörter - ich antworte gleich. - Ich kann Ihnen zugleich, als dem Herausgeber des Shakespeare'schen Handbuchs einige Details über die Shakespeare-Feier in Russland zukommen lassen 4 . Bis so weit ware Ailes gut; das Schlimme aber ist Ihr leidender Zustand. Dièse hartnäckige Kopfschmerzen müs-sen eine wahre Pein sein! Am besten ware es vielleicht, wenn Sie sich...
8. Немец
Входимость: 3. Размер: 13кб.
Часть текста: weinte wie ein Kind.   Die Sonne schien und tausend zarte Fädchen Von Halm zu Halm — sie wehten her und hin; Es war so schön; doch das verlassne Mädchen Es kam mir nicht, es kam nicht aus dem Sinn. Das Herz zerfloss in tausend heisse Thränen, — Ich wusste nicht wie’s enden konnte gar, Und mich ergriff ein mächtig dringend Sehnen    Nach dem, was längst entschwunden war.   Als ich zog hin, wie war sie bleich und traurig! Wie bitter still verschlossen war ihr Mund! Es wurde Nacht — der Wind blies dumpf und schaurig; Ich fühlte wohl — ihr Herz war blutend wund. Sie wusste nicht — was sagen und was lassen; Es zitterten die Lippen ihr so sehr; Sie liebte mich — und konnte sich nicht fassen;    Ich liebte sie nicht mehr.   Was ich ihr sagt’ im Scheiden — längst vergessen Ist es von mir; doch war’s kein freundlich Wort. Ich war vergnügt und fröhlich, ja vermessen; Und leichten Sinns und muthig zog ich fort. Aus meiner stillen Öde zog mich mächtig Ein Heer von Jugendträumen bunt und licht, Und ich vergass — die Zukunft schien so prächtig — ...
9. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 14 (26) октября 1867 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: 14 (26) октября 1867 г. 2095. ЛЮДВИГУ ПИЧУ 14 (26) октября 1867. Баден-Баден  Baden-Baden. Schillerstrasse, 7. d. 26 October 67. Mein lieber Freund, Ich habe auf zwei Briefe zu antworten 1 - und werde es, der grösseren Genauigkeit wegen, punct per punct tliun. Also: 1) Die beigelegte Photographie der Kinder in ganzer Gestalt und im Elfenkostüm mögen alle Fragen über Kleiderschnitt u. s. w. beseitigen, und hoffe ich, dass Sie sie gut anbringen werden 2 . 2) Leonard's Profil wird zugleich geschickt 3 . 3) Ihre Commissionen an Madame Viardot und an Frau Anstett habe ich besorgt. 4) Auf der Post ist, meinem Wunsche gemäss, ein Laufzettel dem Briefe (dem verlorenen nämlich) nachgeschickt worden. Haben Sie aber das Geld - wenn nicht ganz vollständig bekommen - desto besser! 5) Die "Rigasche Zeitung" ,gibt die vollständige Uebersetzung von "Rauch", und so weit ich nach einem paar Feuilletons, die ich gelesen habe, urtheilen kann, scheint diese...
10. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1, 7, 11, {13, 19, 23) ноября 1850 г.
Входимость: 2. Размер: 20кб.
Часть текста: 1, 7, 11, {13, 19, 23) ноября 1850. Петербург  Mardi {*}, 1/13 novembre 1850. St. Petersbourg. {* Так в подлиннике. }  No 1 Willkommen, theuerste, liebste Frau - nach sieben-jahriger Freundschaft - willkommen an diesem mir heili-gen Tag! Dieu donne que nous puissions passer ensemble le prochain anniversaire de ce jour et que dans sept ans encore notre amitie reste la meme! Je suis alle aujourd'hui saluer la maison ou j'ai eu le bonheur de vous parler pour la premiere fois il y a sept ans. Cette maison est situee sur la perspective Newski, en face du theatre Alexandra 1 -- votre appartement faisait l'angle - vous en souvenez-vous? Il n'y a pas dans toute ma vie de souvenirs aussi chers que ceux qui se rattachent a vous... il m'est bien doux de sentir en moi, apres 7 ans, une affection aussi vraie, aussi profonde, aussi inalterable que celle que je vous ai vouee - l'impression qu'elle produit sur moi-meme est bienfaisante et penetrante comme un beau rayon de soleil; faut-il que j'aie du bonheur pour meriter qu'un reflet de votre vie se mele ainsi a la mienne? Aussi longtemps que je vivrai, je tacherai de me rendre digne d'un pareil bonheur; je me respecte depuis que je porte ce tresor en moi. Vous savez que ce que je vous dis est vrai, aussi vrai que parole humaine peut l'etre... j'espere que vous eprouverez quelque plaisir en lisant ces lignes... et maintenant permettez-moi de me prosterner devant vous.  Mardi {*}, 8/20 novembre. {* Так в подлиннике. } Chere et bonne Madame Viardot, toute une semaine s'est passee sans que j'aie ajoute une ligne a cette lettre; je vous en demande...