Поиск по творчеству и критике
Cлово "ALFRED"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Гроссман Л. П.: Театр Тургенева. V. Драматические провербы
Входимость: 2. Размер: 26кб.
2. Тургенев И. С. - Боткину В. П., 17(29) июня 1855 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
3. Гроссман Л. П.: Письма Тургенева
Входимость: 1. Размер: 16кб.
4. Указатель имен и названий (Письма Тургенева, 1855-1858гг.)
Входимость: 1. Размер: 207кб.
5. Алексеев M. П.: Письма И. С. Тургенева. Глава 4
Входимость: 1. Размер: 43кб.
6. Алексеев M. П.: Письма И. С. Тургенева. Глава 3
Входимость: 1. Размер: 52кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Гроссман Л. П.: Театр Тургенева. V. Драматические провербы
Входимость: 2. Размер: 26кб.
Часть текста: молодого Тургенева. Этот тип старинной легкой комедийки был в 30-ые годы блистательно возрожден во Франции Альфредом де-Мюссэ . Его комедии отличаются от бесчисленных провербов французской сцены прежде всего своим глубоким лиризмом. Часто из драматических пословиц они превращаются в лирические драмы, в диалогические поэмы; это должно было-бы вредить им на сцене, но это создает лишь особый декламационно-лирический стиль сценического произведения, в придачу еще сильно оживленный юмором отдельных положений и комизмом некоторых персонажей. Но поэт, видимо, бравировал своим безразличием к вопросу о постановке. Печатая свои комедии в стихах, он обращается не к зрителю, а к читателю, он зовет его не к подмосткам, а к его кабинетному креслу: Figure-toi, lecteur, que ton mauvais génie T'a fait prendre ce soir un billet d'Opéra; Te voilà devenu parterre ou galerie Et tu ne sais trop ce qu'on te chantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mon livre, ami lecteur, t'offre une chance égale, Il te coûte à peu près ce que coûte une stalle: Ouvre-le sans colère, et lis-le d'un...
2. Тургенев И. С. - Боткину В. П., 17(29) июня 1855 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: быть - чепуха. Посмотрим, что-то скажет эта последняя попытка? 2 Статью о Пушкине я прочел - с великим наслаждением. Благородно, тепло, дельно и верно. Это лучшая вещь, написанная Дружининым. Но опять-таки в отношении к Гоголю он не прав... 3 То есть - в том, что он говорит, он совершенно прав - но так как он всего сказать не может - то и правда выходит кривдой. - Бывают эпохи, где литература не может быть только художеством - а есть интересы высшие поэтических интересов. Момент самопознания и критики так же необходим в развитии народной жизни, как и в жизни отдельного лица - но ты знаешь, что я хочу сказать. А все-таки статья славная - и когда ты будешь писать Дружинину, передай ему мое искреннее спасибо 4 . Многое из того, что он говорит, нужно нынешним литераторам мотать себе на ус - и я первый знаю, où le soulier de Gogol blesse. Ведь это на меня Дружинин сослался--говоря об одном литераторе, который желал бы противовесия гоголевскому направлению... всё это так; - но о Пушкине он говорит с любовью, а Гоголю отдает только справедливость, что, в сущности, никогда не бывает справедливо. Графиню я видел только раз после твоего отъезда; она велит тебе кланяться. Каратеев не приезжал... Помнишь: "Ах Василий - о Василий!". Пока писать больше нечего. "Après tant de malheurs, Rhadamiste, est-ce vous?" 5 . Ты видел у нас старую экономку, Прасковью Ивановну? Она, как только выслушала до конца нашу пиесу, говорят, всплеснула руками и воскликнула: "Да это он сам (т. е. я) на себя написал, себя вывел!" - Каково мнение обо мне моих подчиненных? Но триумф остался за тобой 6 . Прощай, брат, будь здоров и пиши, когда нечего делать. Я получил от Панаева письмо, в котором он умоляет помочь...
3. Гроссман Л. П.: Письма Тургенева
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: Пичу, 1864-1883", М., 1924.   I Европейские друзья Тургенева особенно ценили его дар увлекательной беседы. Немецкие журналисты, английские ученые, французские писатели одинаково восхищались живой, остроумной и образной манерой его пленительной речи. "Из его романов узнаешь только долю той чарующей прелести, которою он обладал,-- рассказывает немецкий критик Юлиан Шмидт,-- всюду он был душою общества; когда этот статный величавый старик с выразительным умным и приветливым лицом принимался рассказывать, все обращались в слух. Слушателя приковывал его рассказ, блещущий умом, грацией и тонкостью оттенков"... Людвиг Пич, знавший Тургенева в молодости, сообщает о начальной поре их дружбы: "Русский гость с первого же вечера стал центром нашего кружка: все его слушали с благоговением, как очарованные". Впоследствии это первое впечатление углубилось: "Как ни велико богатство наблюдательности и поэзии, обнаруженное Тургеневым в его произведениях, все-таки оно было только частицей того, что выливалось из его уст в присутствии его друзей. Если бы кто-нибудь стенографировал все рассказы и анекдоты из личной жизни, результаты непрерывного наблюдения природы и людей, все глубокие и оригинальные мысли Тургенева, эти золотые изречения, не заключавшие в себе ни одной громкой или вульгарной фразы, эти осуждения, точные, правдивые и логичные, с неумолимым презрением клеймящие всякую ложь, даже и в искусстве, еслиб кто-либо сделал это - подобно Эккерману, записывавшему разговоры Гете,-- тот собрал бы неоценимую сокровищницу вечной красоты и мудрости... Он полными пригоршнями расточал драгоценные сокровища своего сердца и ума. Надо было только воспользоваться всем этим, чтоб иметь на всю жизнь обильный материал для размышлений". Не одни только немецкие друзья Тургенева сохраняли такое впечатление о нем. Лондонский журналист...
4. Указатель имен и названий (Письма Тургенева, 1855-1858гг.)
Входимость: 1. Размер: 207кб.
Часть текста: - курсивными. Абаза Эраст Аггеевич (1819--1855), обер-прокурор Сената - 32, 430 Абаза Юлия Федоровна, рожд. Штуббе (1830--1915), музыкантша и певица - 298, 308, 390 Абамелек Анна Давыдовна - см. Боратынская А. Д. Авдеев Михаил Васильевич (1821--1876), писатель. Переписка его с Тургеневым велась в 1860--1875 гг. - 18, 418, 420, 498 Авдотья Яковлевна -- см. Панаева А. Я. Агу (Agoult) Мари де Флавиньи, графиня д' (1805--1876), французская писательница, выступала под псевдонимом "Даниель Стерн" - 173, 182, 519 Адлерберг Александр Владимирович, граф (1819--1888), генерал-адъютант, личный друг Александра II, член Комитета по делам книгопечатания (1859 г.), впоследствии министр императорского двора - 616 Азадовский Марк Константинович (1888--1954), советский фольклорист и литературовед - 454 Аксаков Иван Сергеевич (1823--1896) ("тезка") - см. т. 2 - 28, 53, 58, 65, 98 ("Иван"), 99,140,173, 332, 413, 427, 442, 445, 476, 499, 502 ("братья"), 518, 606 "Добро б мечты..." - 472 "Усталых сил я долго не жалел" - 99, 472, 476 Аксаков Константин Сергеевич (1817--1860) - см. т. 1 - 28, 53, 58, 65, 98, 114, 140, 172, 173, 184 ("Аксаков"), 186, 190, 197, 414, 442, 446, 451, 463, 476, 485, 499, 502 ("братья"), 518, 524, 532 "Богатыри времен великого князя Владимира, по Русским песням" - 197, 532 "Князь Луповицкий, или Приезд в деревню" - 518 "О Русских глаголах" - 53, 58, 442, 446 * Аксаков Сергей Тимофеевич (1791--1859) - см. т. 2 - 27, 52, 53, 58, 64, 67, 79, 82, 98, 99, 114, 122, 139, 140, 142, 157, 171, 173, 271, 275, 413--415, 422,427,442,445, 450--453,...
5. Алексеев M. П.: Письма И. С. Тургенева. Глава 4
Входимость: 1. Размер: 43кб.
Часть текста: после его смерти рукописному архиву. Попытки опубликования писем Тургенева, в выдержках или полностью (помимо тех, довольно многочисленных "открытых писем", "писем в редакцию" и т. д., которые он сам направлял по различным поводам во многие органы периодической печати), неоднократно предпринимались еще при его жизни. Это были письма Тургенева к отдельным лицам или учереждениям, представлявшие известный общественный или литературный интерес? они заключали в себе признания или заявления, по характеру своему перераставшие значение сообщений личного свойства, и публиковались зачастую без ведома или согласия самого писателя. Так, например, казанский библиограф П. П. Васильев еще в 1870 г. пытался напечатать выдержки из двух писем к нему Тургенева 1869 г. (в одном из них Тургенев сообщал перечень известных ему переводов его произведений на иностранные языки, в другом - вспоминал о затруднениях ори выпуске в свет "Записок охотника" отдельной книгой) {П. П. Васильев предполагал опубликовать письма в первом номере предпринятого им журнала "Библиографические записки", который, хотя и был набран, но в свет не вышел. Один из трех сохранившихся экземпляров этого издания находится в Институте русской литературы (см.: Описание рукописей и изобразительных материалов Пушкинского Дома. И. С. Тургенев.. М.; Л., 1958. Вып. IV, с. 42).}. В 1875 г. С. А. Венгеров в своем критико-биографическом этюде "И. С. Тургенев" напечатал (с пропусками) письмо к нему Тургенева от 19 июня 1874 г., присланное в ответ на "щекотливые" вопросы, поставленные ему критиком, и содержавшее в себе весьма важные признания автобиографического характера {Венгеров С. Русская литература в ее современных представителях. Критико-биографические этюды. Иван Сергеевич Тургенев. СПб., 1875, с. 99--100 (переиздано в 1877 г. под заглавием: ...
6. Алексеев M. П.: Письма И. С. Тургенева. Глава 3
Входимость: 1. Размер: 52кб.
Часть текста: говорю о литературе) на другом языке, кроме своего русского, и даже признаюсь вполне откровенно, что не понимаю авторов, способных на такой tour de force: писать на двух языках" {Тогда же Тургенев напечатал в газете "Наш век" (1877, No 72, 13 мая) аналогичный протест, в котором "спешил заявить": "я никогда не писал (в литературном смысле слова) иначе, как на своем родном языке; уже с одним дай бог человеку справиться, и мне ото, к сожалению, не всегда удавалось".}. То же самое, но в гораздо более сильных выражениях, Тургенев пытался внушить и своим русским корреспондентам (например, С. А. Венгерову в письме от 24 мая 1875 г.) и своим иностранным собеседникам, хотя без всяких затруднений объяснялся с каждым из них на его родном языке. Известны, например, подобные декларации Тургенева в поздних письмах его к Л. Пичу - от 9(21) ноября 1880 г. {Характерно, что и в этом интимном дружеском письме, писанном по-немецки, Тургенев высказывает свою заветную мысль почти в тождественных, но лишь экспрессивно подчеркнутых словах: "Вы, мой старый друг и благодетель, думаете, что я мог написать хотя одну строчку на другом языке, кроме русского?! Так Вы меня позорите?! Для меня человек, который считает себя писателем и пишет не только на одном - притом своем родном языке, - мошенник и жалкая, бездарная свинья". В своих воспоминаниях Л. Пич также отметил, что Тургенев "всегда высказывал, что для него непонятно, как можно описывать происходящее в душе поэта на каком бы то ни было языке, кроме родного" (Иностранная критики о Тургеневе. Изд. 2-е. СПб., 1908, с. 89).}, Э....