* * * ("В ночь летнюю, когда, тревожной грусти полный... ")

«В ночь летнюю, когда, тревожной грусти полный…»

В ночь летнюю, когда, тревожной грусти полный,
От милого лица волос густые волны
    Заботливой рукой
Я отводил — и ты, мой друг, с улыбкой томной
К окошку прислонясь, глядела в сад огромный,
    И темный и немой…

В окно раскрытое спокойными струями
Вливался свежий мрак и замирал над нами,
    И песни соловья
Гремели жалобно в тени густой, душистой,
И ветер лепетал над речкой серебристой…
    Покоились поля.

Ночному холоду предав и грудь и руки,
Ты долго слушала рыдающие звуки —
    И ты сказала мне,
К таинственным звездам поднявши взор унылый:
«Не быть нам никогда с тобой, о друг мой милый,
    Блаженными вполне!»

Я отвечать хотел, но, странно замирая,
Погасла речь моя… томительно-немая
    Настала тишина…
В больших твоих глазах слеза затрепетала —
А голову твою печально лобызала
    Холодная луна.

Примечания

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: Отеч Зап, 1844, т. ХХХШ, № 4, отд. I, с. 159, с подписью «Т. Л.» и датой «Ноябрь, 1843».

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 («Нива»), т. IX, с. 257–258.

«Нева».

Раздел сайта: