Призвание (из ненапечатанной поэмы)

Призвание

(Из ненапечатанной поэмы)

Не считай часов разлуки,
Не сиди, сложивши руки,
Под решетчатым окном…
О мой друг! о друг мой нежный!
Не следи с тоской мятежной
За медлительным лучом…

Не скучай… Тревожный, длинный
День пройдет… С улыбкой чинной
Принимай твоих гостей…
Не чуждайся разговора,
Не роняй внезапно взора
И внезапно не бледней…

Но когда с холмов душистых
По краям полей росистых
Побежит живая тень…
И, сходя с вершин Урала,
Как дворец Сарданапала,
Загорится пышный день…

Из-под тучи длинной, темной
Тихо выйдет месяц томный
За возлюбленной звездой,
И, предчувствуя награду —
— к водопаду
Прибегу я за тобой!

Там из чаши крутобокой
Бьет вода волной широкой
На размытые плиты…
Над волной нетерпеливой,
Прихотливой, говорливой
Наклоняются цветы…

Там нас манит дуб кудрявый,
Старец пышный, величавый,
Тенью пасмурной своей…
И сокроет он счастливых
От богов — богов ревнивых —
От завистливых людей!

Слышны клики… над водами

Колыхается река…
О, приди же! Звезды блещут,
Листья медленно трепещут,
И находят облака.


От заката до денницы
По широким небесам
Пронесется ночь немая…
Но пока волна, сверкая,

И далекие вершины
Дремлют, темные долины
Дышат влажной тишиной —
О, приди! Во мгле спокойной

Появись передо мной!

И когда с тревожной силой
Брошусь я навстречу милой
И замрут слова мои…

Пусть лежат на них, пылая,
Губы бледные твои!

Примечания

Печатается по тексту первой публикации.

Отеч Зап, 1844, т. XXXVII, № 12, отд. I, с. 345–346, с подписью «Т. Л.» и датой «1844».

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 («Нива»), –261.

Автограф неизвестен.

Датировано 1844 г.

Подзаголовок «Из ненапечатанной поэмы» не может относиться ни к какому из известных нам произведений или замыслов Тургенева и, возможно, является лишь стилистическим приемом (ср.: «(Из поэмы, преданной сожжению)» — наст. том, с. 65).

И, сходя с вершин Урала — Загорится пышный день… — Восходящее на востоке с вершин Урала солнце сравнивается с дворцом Сарданапала, легендарного ассирийского царя (IX вдо нэ.)Осажденный врагами, он, по преданию, сжег себя в своем дворце вместе с женами и сокровищамиЕго гибель послужила темой трагедии Байрона, которая, без сомнения, была известна Тургеневу.

После ст. 42 поставлены две строки точек, что не вполне ясно, так как это нарушает строфику стихотворения. Возможно, что точки обозначают пропуск не двух стихов, а двух строф. Так это и было понято Д. Д. Рябининым, который, публикуя стихотворение вторично, заменил две строки точек — двенадцатью строками (см.: ИВ, 1855, 6, с. 721). Вопрос, ввиду отсутствия рукописи, но поддается разрешению.

Раздел сайта: