Степной король Лир (примечания, страница 3)

Часть: 1 2 3 4 5
Примечания: 1 2 3 4 5

После: упускать не следует! - Вся жадная скупость, все мелкое корыстолюбие Слеткина мгновенно выступили на его свежем лице; всякое подобие улыбки с него соскочило. И черносливообразные глаза тихонько забегали из стороны в сторону.

Текста: Но кто же теперь Мартыну Петровичу читает ~ чтение в его лета! - нет.

А бреет его кто? / Но кто же теперь Мартына Петровича бреет?

свечой подпаливал / свечкой подпаливал

Слов: И чудесно! - нет.

кушает то же / по праздникам кушает то же

Говорит тоже ~ на всем готовом живет? вписано.

он жительство имеет/ он живет

У нас в пруду караси водятся. / У нас в пруду караси водятся, пескари.

теперь нас одобряет / теперича нас одобряет

Сперва он обижался / Сперва он возмущался

После: пользу свою увидел. - зачеркнуто: Хоть сами зайдите, посмотрите.

зайдите сами, посмотрите / зайдите, посмотрите

и замолвите словечко / а. доложите б. и объяс<ните>

Натальи Николаевны благодеянья / Натальи Николаевнины благодеянья

однако надо же / только надо же

Совсем неподходящий человек. / Совсем неподходящий человек, помилуйте.

отозвался Слеткин / отвечал Слеткин

XIX / XVII

После: загнанным и смирным. - значок и на полях примечание: Сцену приб<авить>. Речь идет об эпизоде: Я достигнул уже опушки ~ в разные стороны, которого в БА нет.

Я поспешно выбрался из рощи / Я выбрался из рощи

Рубрики: XX - и текста: Мне некогда ~ много дивился. - нет

Я пошел вдоль садового плетня / [Туда я пошел] Я пошел вдоль плетня

появилась на крыльце / вдруг появилась на крыльце

проговорила она / проговорила она, мгновенно нахмурив свои высокие брови.

словно показывая / словно указывая

имела вид раздраженный / казалась раздраженной

Слов: и прядь развитой косы падала ей на плечо - нет.

я с великой охотой ~ злую руку / я бы с великой охотой поцеловал узкие, тоже как будто злые руки

XXI / XVIII

по ту сторону сада / по ту сторону сада. Странно!

повернул голову / повернул свою неподвижную голову

После: голову - лицо его было почти одного цвета с его кафтаном

его меняла / меняла его

конец удилища / один конец удилища

другой конец / другой

В младых летах ~ начал он снова, вписано.

отец меня / меня отец

Харлов опять помолчал / М<артын> П<етрович> помолчал

начал он снова / прод<олжал> он

Ты, чай, помнишь ~ дочери / Знаешь моих дочерей

Слов: Ступай ~ Мартын Петрович! - нет.

промолвил он / повторил он

только удочку уронил / только удочку выронил

и бросился бежать / и пустился бежать

она тоже испугалась / она словно тоже испугалась

черт знает почему / сам не знаю зачем

противный человек / противный человечек

залез в тину / в тину залез

XXII / XIX

В половине октября / А именно: в первой половине октября

пролегавшую за ним дорогу / шедшую за ним дорогу

грачи давно пропали / грачи совсем пропали

Грязь по дорогам стояла невылазная / грязь по дорогам залегла невылазная

Казалось, уже никогда не будет ~ вечно пищать и ныть!

и исчезла / и тотчас исчезла

отстранил их движением руки / отстранил их рукою

XXIII / XX

в чулан выкинули / в чулан вынесли

на первых-то порах, не такие / на первых порах, благодетельница, такие

я еще это понять могу / я еще это понимаю

Вся, как есть, совсем в Володькины руки отдалась / Вся отдалась Володьке

По той причине она / Вот она

По его со приказу / По его, по Володькину, приказу... да!

бедных награждал вписано.

Вот когда тебе отливаются их слезки! вписано.

была яма глубока и при мне - что греха таить / была яма глубока

совестью для детей пожертвовал / совестью, можно сказать, для детей пожертвовал

Полно об этом думать / Полно тебе об этом думать

как он мне / Как он только мне

с новой силой подхватил Харлов / заговорил опять Харлов <зачеркнуто>

мне в моей горенке больше не жить / в моей горенке уж мне больше не жить

словно встать собирался / словно [подымаясь] приподымаясь

помочь, Мартын Петрович / помочь, Мартын Петрович, - промолвила она

и что он только потребует / и что только он потребует

сию минуту / сию же минуту какое понадобится / какое потребуется

Не сейчас, а после. / Но это после.

XXIV / XXI

с кривляньем и хохотом / кривляться и хохотать

продолжала течь с него / продолжала капать с него

перегнувшись надвое / с хохотом весь нагнувшись вперед

Слов: Отчего это на вас черные перчатки? - нет.

как и аз грешный! / как и аз грешный! Ха, ха!

Подачками тоже кормиться будет! / Подачками кормиться тоже будет!

Ха-ха-ха! / Хе-хе-хе!

восчувствовал / а. почувствовал б. возблагодарил

и ждал, когда это с него все снимут / и <1 нрзб.> все это снять

мой кров! / мой кров! кров!

Господин Бычков / Сувенир

затрещал он опять / заверещал он опять

с Владимиром Васильевичем / с Владимиром Васильевичем Слеткиным 15 а ты - кто такой? / И вы должны...

Харлова взорвало. / Это Харлова опять взорвало.

Не человек / Передо мной не человек

XXV / XXII

доложить о новой / доложить ей о новой

я никак не мог понять / я никак не понимал

спустился вниз / сбежал вниз

вспомнились мне слова Харлова / как тогда сказал Харлов

фразы: Ходит по настилке чердака ~ ломает/ - нет.

Ну и крыша ~ однотес. / Ну и крыша, конечно, надо сказать лядащая; выведена вразбежку, шалевки вместо тесин [новые] и гвозди однотес

Текста: Крыша выводится ~ в 3/4 вершка. - нет.

Шалевками вразбежку, - повторила она / Шалевки... - повторила она, - вразбежку... Однотес... выведены...

Текста: И Мартын Петрович ~ шалевками - нет.

перебил с досадой / возразил с досадой

сам наскоро оседлал / сам оседлал

XXVI / XXIII0

трети крыши на новом флигельке / половины крыши на новом флигеле

Положим, крыша со дело было невероятное! вписано.

сбилось поодаль в отдельную кучу / [стояло] сбилось поодаль, отдельной кучкой

то возвращалась в дом / то вбегала в дом

ринулся к нам / бросился к нам

к прочим крестьянам / к остальным крестьянам

проговорил один молодой белокурый парень с придурковатым лицом / промолвил один молодой придурковатый парень

пронзительный крик / дикий крик

одернула его за локоть / отдернула его руку

Текста: Слеткин зашипел от злобы ~ ему в лицо глазами - нет.

и именно потому особенно страшная / и тем самым особенно страшная

тебе возвращу / тебе возвращу, - продолжала она

Слов: и каждое его слово звенело, как медь - нет.

Поздно шевельнулась каменная твоя душа! вписано.

на меня теперь / на меня

ухватился за стропила / взялся за стропила

Слов: и голос ее ~ ласков - нет.

приди ко мне / пойди ко мне

на мою постель мягкую вписано.

Слов: раны твои перевяжу ~ себе ободрал - нет.

Будешь ты жить / Будешь жить

Слов: кушать сладко, а спать еще слаще того - нет.

Был я орлом ~ Полно! вписано.

Али закон вспомнил ~ Валяй! вписано.

Отец! /Отец! Голубчик!

Слов: Отец, голубчик! - нет.

XXVII / XXIV

начал усиленно их раскачивать / начал их усиленно раскачивать

Свесившись с краю настилки вписано.

еще раз! ух! / еще раз

и, вернувшись / и, немедленно вернувшись

Он вдруг остановился ~ взялся за стропила. / - Максимушка! друг! - крикнул он вдруг, остановившись... Полезай ко мне, Максимушка, товарищ верный, станем вдвоем отбиваться от лихих татарских людей... - Я оглянулся. От толпы крестьян действительно отделился Максим... [Петрович] [и скаля зубы] [субботник ш<орник> пустил <его> туда]. Шорник, вероятно, отпустил его на побывку домой. Максимка, по-прежнему ухмыляясь, ловко и охотно полез [на крышу] на дом, но его схватили и оттащили {На полях вверху страницы помета: 2) Максим}

Рубрики: XXVIII - нет.

Казачок Максимка ~ своего барина. вписано.

Казачок Максимка / Максимка

прямо перед отцом / прямо перед ним

Слов: Максимка поддерживал левую - нет.

словно каким-то страшным пьянством пьяный вписано.

прибавил: / прибавил: - Ну, теперь конец

жере... бенок! / жере...бе...нок... Владейте!

на крыльце флигеля / на крыльце старого флигеля

Максимка начал креститься. / Сувенир начал креститься.

XXIX / XXV

промолвил / явственно промолвил

предавался какой-то со подлой меланхолии вписано.

вздрагивал / Он все время вздрагивал

Фразы: Максимка, в новом ~ сомневаться не мог! - нет.

После: особенно Евлампия. - Обеих их помимо скорби или раскаяния, очевидно, что-то подавляло, стыдило.

сухой рукой / сухой ручкой

Текста: А ведь покойный сам ~ послышалось в толпе. - нет.

и еще хуже / и еще, пожалуй, хуже

Далее следует текст:

XXVII

В течение ночи, последовавшей за днем похорон, выпала первая пороша; как только настало утро, я отправился с ружьем выслеживать зайцев. На дороге в Еськово (мне в моих поисках несколько раз пришлось ее пересекать) я увидел женщину в подпоясанном капоте с котомкой за плечами, с платком на голове. Она шла большими шагами, слегка подпираясь палкой Я ее принял сперва за богомолку и, только поравнявшись с нею, узнал в ней Евлампию. Я узнал ее по глазам, которые она быстро вскинула на меня: лоб и нижняя часть лица были закрыты. Не печаль и не горе выражали эти глаза - напротив, в их взгляде более чем когда-либо высказывалось то надменное и почти суровое "не тронь меня", которое всегда меня в них поражало. Место, где я ее встретил, было недалеко от того места, где я в первый раз увидал ее с Слеткиным; вспомнилась мне ее удалая песенка, вспомнился венок из васильков на ее голове, и жаркий летний день, и золотистый блеск лазурного неба, на котором так стройно рисовался ее образ; и вот теперь спешит она, вся темная, закутанная - по мертвому белому снегу... куда? Я не смог спросить ее, да она бы и не ответила мне.

сестре и свояку / сестре и зятю

Житков уныло глянул ~ думалось ему. / Отставной майор с горьким чувством посмотрел на свои руки. Уж он ли не умел ими действовать... и вот что приходится слышать

XXX / XXVIII

кончины матушки / кончины моей матушки

все оказалось / все было

но изящно / но довольно изящно

После: свидетеля - начато: негодов<ания>

бровью не повела. / бровью не повела: прошедшее для нее было уж точно прошедшим, [таким] как бы никогда не существовавшим делом

прений между владельцами / прений между владельцами о размежевании

спокойно, с достоинством / очень спокойно и с достоинством

мягко стелет, да жестко спать! / - Такой же кулак, как и покойный! Мягко стелет, да жестко спать, - заметил третий.

прибавил третий / прибавил четвертый

это что же такое? / Это что же такое? Еще чаем вздумала потчевать!

наверное, ни на чем не основанное обвинение! / а. ни на чем, наверное, не основанное обвинение б. наверное, бессмысленное обвинение.

Семирамида или Екатерина Вторая / Екатерина Вторая! (Семирамида)

После: Повиновение крестьян - образцовое... - (Вспомнилось мне Харловское: "Повиноваться!"

Воспитание детей образцовое! Голова! Мозги! / И какое воспитание детям своим дала!

Семирамиду и Екатерину ~ весьма счастливую. / Хотя я знал, что наш посредник, человек, впрочем, весьма почтенный и даже в некотором смысле юрой (он с Барклаем де Толли в 1809 году переходил по льду пролив Балтийского моря, именуемый Кваркен), - образование получил слабое и потому едва ли мог сознательно судить о воспитании детей - однако воззрение его на Анну Мартыновну мне самому казалось не лишенным основания. Не было сомнения в том, что жизнь она вела весьма счастливую.

Насколько она / Насколько Анна Мартыновна

это другой вопрос. Впрочем, подобные вопросы ставятся только в молодости. / Это вопрос, который, впрочем, ставят только в молодости.

Рубрики: XXXI - нет.

Так выразился наш посредник... / Так выразился герой Кваркена, любивший, как все, без исключения все сподвижники наших великих войн, - некую наивную кудреватость слога.

некто Викулов, из мещан / некто Викулов, кронштадтский мещанин (почти все тогдашние вольноотпущенные приписывались к Кронштадту)

Викулов лукаво прищурился. / Викулов засмеялся исподтишка и лукаво прищурился.

Чудное небось строение? / Чудное небось строение? - проговорил он своим разбитым голоском.

О хлыстах-раскольниках / О федосеевцах-раскольниках

поравнялся я с ним / а. поравнялся я с ним - я был один, день склонялся к вечеру б. поравнялся я с ним - я был один

низко на лоб надетом черном картузе / прямо надетом черном суконном картузе

по ту сторону тележки / по ту сторону телеги

повела головою / повела головою в мою сторону

надменного и чувственного вписано.

Я громко назвал ее по имени и по отчеству / Я не удержался, громко назвал ее по имени ~ мужчина встрепенулся / мужчина взмахнул

и телега скрылась / и тележка скрылась

в хлыстовские богородицы / в богородицы

И вот что я имел сказать вам / и вот все, что я имел сказать вам

рассказчик умолк - а мы потолковали немного да и разошлись восвояси / Рассказчик умолк, и мы принялись обсуждать его повествование. Кто-то заметил, что название "Лира" вряд ли может идти к Харлову, и притом, - прибавил он, - если мы даже допустим, что Анна и Евлампия напоминают Гонерилию и Регану - то что же Корделия? Где Глостер, где Кент, где шут, наконец? - Не Сувенир же в самом деле! - Кстати, - спросил другой слушатель, - что сталось с ним?

- Сувенир, - ответил наш хозяин, - кончил весьма плохо. Он умер от перелома ноги, свалившись с лестницы в пьяном виде, и перед смертью все твердил, что это, мол, мне за Мартына Петровича [Харлова]: он меня столкнул.

- А Житков?

- Житков жив до сих пор и даже нисколько не изменился: то же волосатое, вечно потное лицо, тот же ищущий и тупой взгляд. Он почти ежегодно ездит в губернский город, добивается казенного места, получает это место, лишается его по крайней неспособности, снова ездит в город, получает место снова и т. д. Шутники у нас прозвали его барометром охранительной партии и по его возвышению и падению судят о том, как стоят ее акции. Он дожидается "настоящего" губернатора: быть может, и дождется.

- А все-таки, - заметил тот из нас, кто заговорил первый, - какой же Харлов - Лир? Помилуйте!

Хозяин возразил ему, что дело шло не о воспроизведении всех шекспировских образов и - что Харлова, пожалуй, можно в силу пословицы "По Сеньке шапка" - назвать - Степным королем Лиром.

- Разве вот что: "По Сеньке шапка" повторили мы и разошлись восвояси.

Варианты прижизненных изданий*

{Сюда же включены и варианты БА в случаях, когда они совпадают с вариантами печатных источников.}

желто-седых волос / желто-серых волос (BE)

фразы: И по той самой причине ~ потому снеговики! - в БА и BE нет.

Слова: земец - в БА и BE нет.

и думать о нас / и подумать об нас (БА, BE)

Но че-ловек страстный выводит ею меня счас-тливым!" / Но че-ловек страстный выводит из сего пустого места, кото-рое он находит в тварях, совсем противные следствия.

Каждая тварь особо, ска-зывает он, не сильна сделать меня счас-тливым"! (БА, BE, 1871, 1874, 1880)

изображающая / изображавшая (BE, 1871, 1874}

вон у меня / вот у меня (BE)

авантажа перед ним не имеет / авантажа не имеет (BE)

по струнке ходили / по струнке ходила (БА, BE, 1871, 1874)

необычайное выражение / необычное выражение (БА, BE, 1871, 1874)

позвольте вас спросить / позвольте уж спросить (BE)

ты напрасно спешишь / ты напрасно так спешишь (BE, 1871, 1874, 1880) 31 уже совсем / уже всем (БА, BE)

полез было / пополз было (BE)

Про тряпку про эту? / Про тряпку-то про эту? (БА, BE)

Это тебе / Это я тебе (БА, BE, 1871, 1874, 1880).

воскликнул Харлов / выкликнул Харлов (БА, BE)

даже заиндевевший / даже заиндевший (БА, BE, 1871, 1874)

обхваченного им плеча / обхваченного плеча (BE)

о нас понимают / об нас понимают (БА, BE, 1871, 1874)

взвизгнул / визгнул (БА, BE, 1871, 1874, 1880)

спросила матушка / перебила его матушка (БА, BE)

подбородком двинул вперед / подбородок двинул вперед (БА, BE, 1871, 1874, 1880)

заполевали / закочевало <опечатка?> (BE)

Матушка ваша вчерась / Матушка ваша вчера (БА, BE)

изволила / изволили (БА, BE)

не хотела / не хотели (BE)

Я поспешно выбрался из рощи - / Что сказал Слеткин - я не знаю, но я поспешно выбрался из рощи (BE)

чрез несколько мгновений / через несколько мгновений (БА, BE, 1871, 1874)

флигели / флигеля (БА, BE, 1871, 1874)

Потому я его уважал / Почему я его уважал (БА, BE)

"вшед" Харлус / - вшед Харлус (БА, BE, 1871, 1874, 1880)

без всякого просвету / безо всякого просвету (БА, BE, 1871, 1874)

выпирая / выпирал (BE)

выгнали из дому вон / пинком из дому вон (БА, BE, 1871, 1874, 1880)

молотами стучат / молотами стучит (BE)

закричал Харлов / зарычал Харлов (БА, BE)

то и ее тоже взять / и ее взять (BE)

Что, батенька / Что, батюшка (БА, BE)

в отдельную кучу / в отдельную кучку (BE)

воскликнул / выкликнул (BE)

для примеру другим / для примеру других (BE, 1871, 1874, 1880)

произнес, картавя, / и произнес, картавя (БА, BE)

Текста: Житков уныло ~ думалось ему... - в BE нет.

в черных глазах / в черных глазках (БА, BE)

корыстолюбия / честолюбия (BE)

по ее имени / по имени (BE)

и поступках его / и о поступках его (БА, ВЕ, 1871, 1874)

1 2 3 4 5
Примечания: 1 2 3 4 5
Раздел сайта: