Тургенев И. С. - Бакунину М. А. и Ефремову А. П., 16 (28) октября 1840 г.

33. M. А. БАКУНИНУ И А. П. ЕФРЕМОВУ

16 (28) октября 1840. Дрезден

Дрезден. 28(16) октября 40.

Почтенные! Надеялся я праздновать сегодняшний день, день моего рождения, при звуках кимвальных и восклицаниях, среди друзей, венчанных розами (представь себе Е<фре>мыча в хламиде, в сандалиях, с руками, обнаженными до плеч, и с розами на голове), и творить обильные возлияния в честь Диониция и Афродиты - и что же? Сижу в комнате богомерзкого трактира и запиваю горькие пилюли приторной микстурой. Но меня утешает богиня надежды: она пляшет передо мной и кивает зеленым венцом, и, кажется, теперь она недалека: протяну руку и поймаю. Если я действительно прибуду в Берлин 1 числа, поставлю я алтарь шпанским мухам и в честь их буду жечь курительные свечи. Скачкова я буду ругать язвительно по приезде в Б<ерлин>. Что же он не прислал мне Vorlesung's Catalog? A? Бакунин, прошу тебя приказать моей хозяйке только что не вызолотить мою комнату 1 ноября: вытопить, вычистить, резеды наставить и ожидать меня с трепетом любви. Одна беда - мне по крайней мере до Нового года велено вести себя добропорядочно: вина не пить etc. A то задал бы великолепный симпосион1. конец, даже терпению немецкого народа; а известно, что немец не только терпелив, но даже при терпенье учтив. Например, А1lerhochste Herrschaft бьет его большим пучком розог; в пылу упражнения из пучка вываливается несколько хлыстов; немец тотчас обращается к секущему: "О Aller-allerhochster! 4 хлыста упали". И потому если такому терпенью есть конец, то, вероятно, и моей болезни. Еще в одном должен каяться: дельного почти ничего не читал, кроме Ротшера и "Логики"2, все поглощал хранцузские романцы. И ей-богу, когда в голове кровь стучит как молот, никаким другим чтеньем нельзя заняться. Самые замечательные книжонки в пространном море французских книжонок были: "La derniere Aldini" Занда, "Memoires d'un sans-culotte breton" Сувестра, "Une folle histoire" Kappa, "Le capitaine Pamphile" Дюма,3. Засим прощайте. До свиданья.

Ваш от души Ив. Тургенев, 

Примечания

Стр. 180. Список лекций (нем.).

Стр. 180. это был четвертый рецидив

Стр. 180. Властелин (нем.).

1 От греческого слова symposion - буквально "пиршество".

2 "Логика" Гегеля (1816) и, очевидно, труди немецкого критика и эстетика Г. Т. Рётшера.

3 Речь идет о трехтомном романе Э. Сувестра "Воспоминания нижнебретонского санкюлота" ("Memoires d'un sans-culotte basbreton", 1840) и о романе А. Дюма "Капитан Памфиль" (1840). "Une folle histoire" ("Безумная история") - произведение A. Kappa под таким названием неизвестно.

Раздел сайта: