Тургенев И. С. - Боткину В. П., 24 сентября (6 октября) 1867 г.

2084. В. П. БОТКИНУ

24 сентября (6 октября) 1867. Баден-Баден 

Баден-Баден.

Schillerstrasse, 7.

Воскресение, 6-го окт./24 сент. 1867.

Любезнейший В<асилий> П<етрович!> - Сам г-н Скайлер, мой американский переводчик, был проездом здесь и вручил мне 4 экземпляра "Отцов и детей" - а потому хлопотать о них нечего1. По переводу заметно, что он сделан с французского и что знания в русском языке г-на Скайлера довольно ограничены. Он назначен северо-американским консулом в Москву и уже уехал туда.

То, что ты говоришь об оперетках, справедливо,-- но вторая: "Le dernier Sorcier" - именно принадлежит к тому роду, который ты рекомендуешь2,-- и я ничего не знаю поэтичнее той музыки, которую написала на нее г-жа Виардо. Все, которые видели эту оперетку (а в числе их находились отличные музыканты - как-то г-жа Шуман, Рубинштейн, Розенгайн, Леви, директор оркестра в Карлсруэ)3 - советуют ей инструментовать свою партитуру - и нет никакой причины, чтобы "Последний колдун" не появился на какой-нибудь сцене4. Я убежден, что он будет иметь большой успех. Музыкальный критик "Атенеума", Чорлей, того же мнения. Там есть, между прочим, любовный дуэт, подобных которому я знаю весьма мало во всей оперной музыке5. Ты услышишь всё это, если на будущий год приедешь в Баден. Представления происходят в моем доме. Я в нем пока не живу - да и вряд ли поселюсь в нем раньше весны, так как мой дядюшка окончательно подкусил меня, сдирая даже проценты - за 10 лет - со своих безденежных векселей. Зарекомендованную тобою брошюру Амброза я непременно себе достану и прочту6.

А впрочем всё здесь идет тихо и мирно: только погода уж больно скверна стала. Холодно как зимой. Никто такого октября не запомнит.

Убеждение, что весною вспыхнет война, здесь сильно распространено; к нему присоединяется страх перед финансовым кризисом во Франции. Дела, действительно, принимают там скверный оборот.

Милютину чуть-чуть легче; он в состоянии был присутствовать на одном вечере у Виардо. Сюда ждут кн. Черкасского, Самарина и даже самого Ивана Павлыча, Где ты намерен провести зиму?

Дружески жму твою руку.

Преданный тебе

Ив. Тургенев.

Примечания

ГМТ, архив В. П. Боткина, No 60973.

Впервые опубликовано: Боткин и Т, с. 271--273.

"Последний колдун" (франц.).

1 См. примеч. 2 к письму 2073,

2 В письме от 13 (25) сентября 1867 г. Боткин советовал Тургеневу "сочинить libretto, хоть в одном акте, но такое, какое могло бы возбудить музыкальную фантазию". Только такое либретто, по мнению Боткина, дало бы возможность в полной мере проявиться таланту П. Виардо, "особенно чуткому ко всему поэтическому" с. 269--270).

3 Речь идет о представлениях оперетты "Der letzte Zauber" или "Le dernier Sorcier" ("Последний колдун") на любительских спектаклях, происходивших с августа 1867 г. на виллах Тургенева и П. Виардо в Баден-Бадене. Кроме лиц, названных писателем в этом письме, оперетта была с одобрением встречена И. Брамсом, К. Шуман и Ф. Листом (см.: Швирд Г. Представления оперетты "Последний колдун" // Лит Насл, т. 73, кн. 1, с. 208--212; наст. изд., Сочинения, т. 10, с. 293, 560).

4 Лит Насл, т. 73, кн. 1, с. 212--217). Тургенев посвятил подробному описанию спектакля статью "Первое представление оперы г-жи Виардо в Веймаре" (см. наст. изд., Сочинения, т. 10, с. 293--302; об этой статье писателя см. также: наст. изд., Письма, т. 9, примеч. 1 к письму 2505).

5 "Первое представление оперы г-жи Виардо в Веймаре" Тургенев писал: "Лелио за сценой поет третий куплет, и мгновенье спустя, входит с волшебною розой в руке. Следующий на этом месте любовный дуэт между им и Стеллой, по своей стыдливой и в то же время стремительной страстности, едва ли не лучший перл "Последнего колдуна"" (наст. изд., Сочинения, т. 10, с. 296--297).

6 В письме от 13 (25) сентября 1867 г. Боткин рекомендовал Тургеневу прочитать в брошюре: Kultur-historische Bilder aus dem Musikleben der Gegenwart, von August Wilhelm Ambros. Leipzig. 1860 (Культурно-исторические очерки современной музыкальной жизни, Августа Вильгельма Амброса. Лейпциг, 1860) - статью "Robert Schumanns Tage und Werke" ("Труды и дни Роберта Шумана"),