Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 28 августа (9 сентября) 1867 г.

2065. ПОЛИНЕ БРЮЭР

28 августа (9 сентября) 1867. Баден-Баден 

Bade.

Schillerstrasse, 7.

Ce 9 septembre 1867.

Ma chère Paulinette, Ta lettre est datée du 31 août et je ne l'ai reèue qu'hier1 -- il doit y avoir eu ou erreur de ta part - ou bien la poste d'ici a fait des siennes - nous sommes ici dans tout l'ahurissement d'une saison exceptionnelle - enfin le principal est que j'ai de tes nouvelles et que je puis t'en envoyer de moi. Ma santé est bonne - la goutte fait la morte - j'ai commencé à chasser; de plus je me suis amusé à faire des petits libretti d'opéra que Mme Viardot a délicieusement mis en musique: l'un d'eux, nommé "Trop de femmes" - dans lequel Pomey joue un rôle de pacha, a eu un si grand succès qu'on l'a donné cinq fois et que la reine de Prusse a désiré le voir2. Les représentations se donnent sur un petit théâtre ad hoc arrangé dans le salon de ma nouvelle maison, que je n'habite pas et que je ne puis pas habiter de sitôt - par la simple raison que mon oncle, auquel j'avais de mon plein gré, donné, il y a dix ans, pour le cas de ma mort, une lettre de change de 50 000 francs, l'exige maintenant avec les intérêts -- ce qui fait plus de 80 000 francs - et a commencé par mettre la séquestre sur tous mes biens3! C'est là la récompense de tout ce que j'ai fait pour lui! Tu comprends que ce n'est pas le moment d'entrer dans une maison, comme celle que j'ai fait bâtir et qui exige d'assez fortes dépenses4. Cette malheureuse maison m'a déjà fait bien du chagrin! En un mot, je reste chez Mme Anstett - et ne puis encore vous offrir l'hospitalité cette année-ci - à moins que vous ne vous contentiez des deux chambres que je puis mettre à votre disposition {Далее зачеркнуто: chez Mme} dans l'appartement de la Schillerstrasse. Je serais enchanté de vous y voir: seulement il faudra m'avertir d'avance, car j'ai dans ce moment Pietsch - le peintre de Berlin - qui demeure chez moi5.

Dis mille choses de ma part à Mme Innis. Je lui ai écrit dernièrement une lettre à Paris que j'ai bien regretté de ne pouvoir faire plus consolante §. Mille choses aussi à toute la famille: quant à Gaston et à toi, je vous embrasse bien tendrement. Comment vont les affaires, dimmi un po' - et ne suis<-je> pas en retrain de devenir grand-père?

Porte-toi bien.

Ton J. Tourguéneff.

Перевод с французского:

Баден-Баден. Шиллерштрассе, 7.

9 сентября 1867.

Моя дорогая Полинетта,

Твое письмо датировано 31 августа, а я его получил только вчера1 -- по-видимому, тут небрежность либо с твоей стороны - либо со стороны здешней почты - у нас здесь необычайно удачный сезон, и голова идет кругом - но ведь главное это то, что я получил от тебя весточку и могу тебе написать о себе. Здоровье мое в порядке - подагра притаилась - я начал охотиться; кроме тою, забавлялся писанием опереточных либретто, которые г-жа Виардо чудесно положила на музыку; одна из оперетт, озаглавленная "Слишком мною жен" - в которой Поме играет роль паши - имела такой успех, что ее давали пять раз, В прусская королева пожелала ее увидеть2. Представления даются в маленьком театре, устроенном ad hoc {для этого (лат.). в 50 000 франков, требует от меня оплаты его с процентами -- что составляет более 80 000 франков,-- и для начала наложил секвестр на все мое имущество3! Вот благодарность за все, что я для него сделал! Ты понимаешь, что сейчас не время вселяться в такой дом, какой я себе построил, и требующей довольно больших расходов4. Этот злополучный дом причинил мне уже немало огорчений. Одним словом, я остаюсь у г-жи Анштетт - и не могу еще предложить вам свое гостеприимство в этом году - разве что вы удовольствуетесь двумя комнатами, которые я могу предоставить в ваше распоряжение {Далее зачеркнуто: у г-жи} в квартире на Шиллерштрассе. Я был бы очень рад видеть вас там; только надо будет уведомить меня заранее, ибо в данное время у меня живет Пич - художник из Берлина5.

Передай от меня тысячу приветов г-же Иннис. Я недавно написал ей письмо в Париж, которое, к сожалению, не смог сделать в большей мере утешительным6. Тысячу приветов также всей семье: Гастона же и тебя нежно обнимаю. Как идут дела, dimmi un ро' {скажи-ка мне (итал.).} -- и не собираюсь ли я снова стать дедушкой?

Будь здорова.

Твой

И. Тургенев.

Примечания

Печатается по подлиннику: ЦГАЛИ, ф. 509, оп. 1, No 44, л. 135--136.

Впервые опубликовано: во французском оригинале - Séménoff, p. 176--177; в русском переводе: Т, ПСС и П, Письма, т. VI, с. 301.

1 Это письмо Полины Брюэр неизвестно.

2 См. примеч. 1 к письму 2054.

3 См. примеч. 5 к письму 2053.

4 Тургенев переехал в свой дом в начале апреля 1868 р.

5

6 Это письмо Тургенева к М. Иннис неизвестно.

Раздел сайта: