2268. МАКСИМИЛИАНУ ФРЕДРО
Вторая половина мая (не позднее 29) ст. cт. 1868. Баден-Баден
Mon cher ami,
Je suis tiès coi t rit que vous ayez pris la décision que vous m'annoncez. Je ne doute pas que les soins intelligents de Mr Roller, joints à une tranquillité complète d'esprit et de corps - ne remettent promptement vos nerfs et ne rétablissent entièrement votre santé. - Je pars pour la Russie plutôt que je ne ie croyais - de faèon que nos représentations1 vont être forcément suspendues; mais elles vont être reprises à mon retour dans six semaines - et j'espère bien vous voir au nombre de nos spectateurs. Je vous écrirai aussitôt arrivé à Bade et en attendant je vous souhaite un bon et prompt rétablissement et vous serre cordialement la main.
Tout à vous
I. Tourguéneff.
Mercredi matin.
Перевод с французского:
Мой дорогой друг,
Я очень доволен, что вы приняли решение, о котором меня извещаете. Не сомневаюсь, что искусное лечение г-на Роллера в соединении с полным умственным и физическим покоем - быстро приведет в порядок ваши нервы и полностью восстановит ваше здоровье. - Я уезжаю в Россию раньше, чем предполагал - так что наши спектакли1 придется приостановить; но они снова возобновятся после моего возвращения через полтора месяца - и я очень надеюсь видеть вас в числе зрителей. Напишу вам тотчас по приезде в Баден-Баден, а пока желаю вам скорого и полного выздоровления и сердечно жму руку.
Весь ваш
И. Тургенев.
Среда утром.
Примечания
Печатается по подлиннику: ЦГАОР, ф. 694, оп. 1, No 947, л. 16.
Впервые опубликовано: Т, ПСС и П, Письма, т. VII, с. 146.
написано накануне этой поездки, не позднее 29 мая (10 июня) - последней среды перед отъездом.
1 Речь идет о представлениях оперетт "Trop de femmes" ("Слишком много жен"), "Le dernier Sorcier" ("Последний колдун"), "L'Ogre" ("Людоед") (музыка П. Виардо, либретто Тургенева).