Тургенев И. С. - Этцелю Жюлю, 16 (28) мая 1868 г.

2264. ЖЮЛЮ ЭТЦЕЛЮ

16 (28) мая 1868. Баден-Баден 

Bade.

Thiergartenstrasse, 3.

Сe 28 mai 1868.

Mon cher ami,

J'écris aujourd'hui même à Mérimée et je ne doute pas qu'il consente à ce qu'on imprime son article en tête de "Fumée"1. Je vous envoie en même temps quelques errata (comme ce NB., dont il parle2) qu'il serait bon de corriger, si c'est possible3.

Je me meurs de honte de ne vous avoir pas encore envoyé le petit récit que je comptais offrir aux "Débats"4; mais je vous jure que je ne quitterai pas Bade (ce qui aura lieu dans 15 jours) - sans avoir rempli ma promesse. Ge qui l'a retardé - (sans parler de ma paresse) - c'est précisément une troisième opérette - que nous venons de représenter pour la 1-re fois il y a 4 jours avec beaucoup de succès. Cela se nomme "L'Ogre"5 -- et c'est moi naturellement qui fais cet ogre. La musique en est tout bonnement ravissante. Vous entendrez cela quand vous nous arriverez enfin à Bade.

Je vais en Russie pour 6 semaines - je suis de retour vers la fin de juillet.

Tout le monde va très bien ici - et vous fait dire mille choses aimables. Quant à moi, je vous embrasse et vous dis au revoir.

J. Tourguéneff.

Errata.

Page 128, ligne 17 d'en haut au lieu de: "gracieusement" - mettez: "fins et souples". {J'ai changé ce mot (gracieusement) - car il venait quelques lignes pins tard.}

Page 295, ligne 11 d'en bas au lieu de "Sizranck" mettez: "Sizrane".

Page 305, ligne 6 d'en haut après: "s'approcha" - effacez; "de lui".

Page 316, ligne 9 d'en bas - au lieu de: "N. B." - mettez s "perruque!".

Перевод с французского:

Тиргартенштрассе, 3.

28 мая 1868.

Мой дорогой друг,

Сегодня же напишу Мериме и не сомневаюсь, что он согласится на то, чтобы его статья была напечатана в виде предисловия к "Дыму"1. Одновременно посылаю вам некоторые errata {погрешности (лат.).} (как то N. В., о котором он упоминает2) - хорошо бы их исправить, если это возможно3.

Я умираю от стыда, что до сих пор не выслал вам тот маленький рассказ, который собирался предложить в "Débats"4; но клянусь вам, что не уеду из Баден-Бадена (а это будет через две недели), не выполнив своего обещания. Причина задержки (не говоря о моей лени) - третья оперетта - первое представление которой состоялось с большим успехом 4 дня тому назад. Называется она "Людоед"5 -- и, разумеется, этого людоеда играю я. Музыка оперетты совершенно восхитительна. Вы ее услышите, когда приедете наконец к нам, в Баден-Баден.

Я еду в Россию на 6 недель и вернусь к концу июля.

Все здесь здоровы - и просят передать вам тысячу добрых пожеланий, Я же обнимаю вас и говорю: до свидания.

И. Тургенев.

Errata {Погрешности (лат.).}.

Страница 128, строка 17 сверху: вместо "gracieusement" {"грациозно" (франц.).} поставьте "fins et souples" *{"изящные и тонкие" (франц.).}.

"Sizranck" поставьте "Sizrane".

Страница 305, строка 6 сверху: после "s'approcha" {"приблизился" (франц.).} уберите "de lui" {"к нему" (франц.).}.

Страница 316, строка 9 снизу: вместо "N. В." поставьте "perruque!" {"парик" (франц.).}2.

-----

* Я заменил это слово (gracieusement {"грациозно" (франц.).}) ввиду того, что оно появляется несколькими строчками ниже.

Примечания

Печатается по фотокопии: ИРЛИ, Bibl Nat.

Впервые опубликовано: отрывки - Parturier, p. 42, 190 и énie, р. 500: полностью - Т, ПСС и П, Письма, т. VII, с. 143.

1 Имеется в виду статья Мериме о Тургеневе, опубликованная в "Moniteur universel" 25 мая н. ст. 1868 г. Мериме ответил Тургеневу 31 мая н. ст. 1868 г.: "Сударь, я в восторге, что моя статья понравилась вам. Она к вашим услугам и к услугам г. Этцеля, которому я написал" érimée, II, 8, р. 152). Эта статья была перепечатана во втором стереотипном издании: Tourguénef J. Fumée. 2-е édition augmentée d'une préface par P. Mérimée. Paris: J. Hetzel. 1868.

2 В своей статье Мериме писал о случае, когда в тексте романа оказалось напечатано "NB" (см. примеч. 4 к письму 2128).

3 "Дыма" для того, чтобы внести их в подготовлявшееся 2-е издание. Но Этцель не учел их ни во 2-м, ни в последующих своих изданиях.

4 Маленький рассказ - "Бригадир" (см. примеч. 1 к письму 2240).

5 "L'Ogre" ("Людоед") см. примеч. 1 к письму 2256 и письма 2262, 2263.

Раздел сайта: