Тургенев И. С. - Анненкову П. В., 5 (17) марта 1868 г.

2204. П. В. АННЕНКОВУ

5 (17) марта 1868. Баден-Баден 

Баден-Баден.

19 {Так в тексте публикации.} (5)-го марта 1868.

Милый Павел Васильевич! В ответ на Ваше письмо1 имею сообщить Вам несколько сведений и, как водится, кой о чем попросить Вас.

Здоровье Виардо восстановляется быстро; я передал ему выражение Вашего участия, и он благодарит Вас искренно. В пятницу или в субботу я уезжаю на неделю в Париж. Дней пять тому назад я Вам послал, потехи ради, один экземпляр французского перевода "Дыма"; не знаю, дойдет ли он до Вас. В апрельской книжке "Revue des Deux Mondes" будет помещена "История лейтенанта"2; я уже поправил корректуру. Кстати, Вы мне не говорите, какое мнение существует в публике по поводу этой шалости3. Вероятно, никакого нет. В немецких журналах довольно много попадалось статей обо мне; иные выходили даже чересчур хвалебные. Весной, быть может, привезу Вам кое-что - статью Юлиана Шмидта обо мне4. Я Вам потому говорю только о себе, что, к сожаленью, о других русских литераторах я никогда ничего не встречал, даже о Пушкине нет ничего, кроме весьма поверхностных отзывов. Это пока делает {Так в тексте публикации.}, что Германия, в сущности, гораздо меньше занимается нами, чем даже Франция.

Ахматова доконает меня своею неаккуратностью; мне бог знает как совестно перед М. Дюканом; по получении этого письма сделайте одолжение - подпишитесь на ее глупое "Собрание", вырежьте оттуда роман Дюкана с моим предисловием5 и немедленно пришлите сюда.

Вы пишете, что в наш век ничего нельзя понять: я вспомнил о Вас, то есть о Вашем изречении, читая речь министра Руэра, который с пеной у рта ругает и попирает ногами тот самый закон (о свободе собраний), который предлагает от имени правительства и обязан защищать6. Наполеон уверяет, что исполнен либеральных стремлений, а держит у себя такого отлично выправленного бульдога, каков Динар. "Кого тут обманывают?" - спрашивает Фигаро у Бомарше7.

{В тексте публикации ошибочно: Олея} или у Демута. Об этом мы еще спишемся.

С дядей я разделался по русской пословице: "Наша взяла, а рыло в крови". Я выкупил мои безденежные посмертные векселя за 20 000 р. сер. наличными денежками: хороший куш в нынешнее голодное время для злополучного старца! Прощайте, обнимаю Вас и кланяюсь Вашей милой жене,

Ваш Ив. Тургенев.

Печатается по тексту первой публикации: Рус Обозр, 1894, No 2, с. 492--493, с ошибкой в дате. Подлинник неизвестен.

1 Это письмо Анненкова неизвестно.

2

3 Об отношении к рассказу "История лейтенанта Ергунова" русской критики см.: наст. изд., Сочинения, т. 8, с. 430--431, а также письмо 2226.

4 Речь идет о статье Ю. Шмидта "Iwan Turgenjew", напечатанной в "Preussische Jahrbücher" (1868, Bd. 22). См. статью Г. Ионас "Юлиан Шмидт о творчестве Тургенева" (Т сб, вып. 5, с. 280--285). В "Вестнике Европы" (1868, No 12, с. 909--916) появилась рецензия на эту статью Л. А. Полонского, подписанная инициалами П. Л.

5 "Утраченные силы" (см. об этом письмо 2089, примеч. 1).

6 "Голос" (6(18) марта 1868, No 66).

7 Имеются в виду слова Базиля (а не Фигаро, как ошибочно пишет Тургенев): "Qui diable est-ce donc qu'on trompe ici?" ("Кого здэсь, черт возьми, обманывают?") (Бомарше П. Севильский цирюльник, или Тщетная предосторожность, действие 3, явление XI).

Раздел сайта: