Тургенев И. С. - Этцелю Жюлю, 2(14) октября 1866 г.

1868. ЖЮЛЮ ЭТЦЕЛЮ

2(14) октября 1866. Баден-Баден 

Bade.

Schillerstrasse, 277.

Dimanche matin, 13 {Так в подлиннике.} oct. 66.

Mon cher ami,

Renvoyez sur-le-champ cette demoiselle Lina qui fait la tête, et mettez, s'il vous plaît, les frais du voyage sur mon compte. Nous arrangerons cela avec Mme Anstett qui est malade dans ce moment. Il est évident que vous n'avez pas à payer le voyage de cette jeune Souabe.

Je plains beaucoup Mme Markowitch, mais cette solution était à peu près inévitable; ce pauvre M. Passek avait l'air d'un squelette ambulant. Voilà un triste voyage pour elle! La famille de M. Passek l'accusait de l'avoir tué à force... d'amour, ce qui est parfaitement injuste, les phtisiques sont généralement insatiables et n'ont pas besoin qu'on les pousse, et maintenant la voilà, forte et robuste, arrivant avec ce pauvre débris. Je ne puis concevoir qu'on emmène un corps pour l'enterrer autre part qu'à l'endroit où la mort est venue le prendre. Ce n'est pas par scrupule religieux que Mme M le fait en tout cas1. Enfin!

Quant à Mlle Lina, ne vous en occupez plus. Vo is avez assez de trs>èas sans qu'on y ajoute encore cette piqûre d'épingle.

Tout le monde va bien ici et vous dit mille bonnes choses. Je vous serre cordialement la main.

J. Tourguéneff.

Перевод с французского:

 

Баден-Баден.

Шиллерштрассе, 277.

Воскресенье утром, 13 {Так в подлиннике.} окт. 66.

Мой дорогой друг,

Немедленно отправьте назад эту несносную мадемуазель Лину п отнесите, пожалуйста, дорожные расходы на мой счет. Мы уладим всё это с г-жой Анштетт, которая сейчас больна. Совершенно очевидно, что вы не должны оплачивать поездку этой юной швабки.

Мне очень жаль г-жу Маркович, но такой исход был почти неизбежен; этот бедный г-н Пассек был похож на живой скелет. Какое грустное для нее путешествие! Семейство г-на Пассека обвиняло ее в том, что она убила его... своей любовью, но это совершенно несправедливо, так как чахоточные обычно ненасытны и не нуждаются в том, чтобы их возбуждали, и вот теперь она, сильная и здоровая, приехала вместе с этими жалкими останками. Не могу понять, зачем нужно перевозить тело, чтобы похоронить его не там, где его настигла смерть. Во всяком случае г-жа М<аркович> делает это не из религиозных побуждений1. Ну да что об этом говорить!

Здесь все здоровы и передают вам тысячу наилучших пожеланий. Дружески жму вам руку.

И. Тургенев.

Примечания

Печатается по фотокопии Подлинник хранится в Bibl Nat.

Впервые опубликовано: в отрывках - Parménie, p. 476; полностью - т. VI, с. 110.

1 Увлекшись М. А. Маркович, А. В. Пассек в 1859 г. последовал за ней, вопреки воле матери, за границу, где оставался, с небольшим перерывом, до конца жизни. Умер А. В. Пассек во Франции осенью 1866 г.; тело его было перевезено в Россию. См. письма М. А. Маркович к Т. П. и В. В. Пассекам из Нейи от декабря н. ст. 1866 г. (Листи Марка Вовчка. Кiив, 1984. Т. 1, с. 177--185).

Раздел сайта: