Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 3(15) мая 1867 г.

2003. МОРИЦУ ГАРТМАНУ

3(15) мая 1867. Баден-Баден 

Baden-Baden. Schillerstrasse, 277.

Mittwoch, d. 15 Mai 1867.

Mein lieber Freund,

Madame Rachette ist hier gewesen und wird Ihnen schon berichtet haben, wie es in Baden aussieht. - Das Wetter ist herrlich, der Frieden ist gesichert1 und mit meinem Fuss geht es besser. - Ich darf nicht hoffen - Sie bald hier zu sehen; aber wenn Sie kommen sollten - auch mit Ihrer lieben Frau, der ich Ihren Gruss erwiedere - müssen Sie bei mir wohnen. Ich bin ein alter Junggesell - habe aber schon einige "ménages" bei mir beherbergt2. Reflectiren Sie darüber!

Es ist fur mich eine grosse Ehre - ein Artikel von Ihrer Feder über mich in den "Ergänzungsblättern"3! Eine specielle Arbeit über meine litterarische etc. Wirksamkeit kenn' ich leider nicht - es gibt viele zerstreute Artikel In den Russischen Zeitschriften4, aber ieh habe sie nicht unter der Hand - und mit solchem Gefasel - das {В подлиннике ошибочно: den} Lamartine über mich expectorirt hat (er hat mir näm-lich die Ehre erzeigt {В подлиннике ошибочно: erzeugt}, eine ganze Nummer seiner "Entretiens" mir zu widmen)5 -- wird Ihnen wenig gedient. Was die biographischen Data betrifft, so sind seit drei Jahren eben keine neue(n) hinzugetreten - glücklicher-weise - "pas de nouvelles - bonnes nouvelles" - ich habe ein Paar neue Sachen geschrieben - das ist Ailes6. Sie besitzen doch die Französische Uebersetzung der "Pères et Enfants"7? Das kleine Buch hat von alien meinen Sachen den meisten Einfluss auf die neueste sociale Gestaltung der Gesellschaft - wenigstens eines Theils davon in Russland - gehabt - und ich bin der Taufpathe des in der letzten Zeit so vielbesprochenen "Nihilismus" gewesen.

Ich habe mich über Catherinens Glück herzlich gefreut: das ist ein wahrer Segen für die ganze Familie8. Die schändliche, jetzt aber glücklicherweise verschossene Verleumdung bestand nämlich darin - Cath(erine) sei die maîtresse des Königs der Belgier gewesen (!!) und das Kind sei sein Kind, da Orloff impotent sei (!!?). Es ist so infam - der Prinz Dolgorukow ware werth so etwas auszuhecken.

ärmsten Händedruck - Ihnen und Ihrer lieben Frau.

Ihr

I. Turgeneff.

Перевод с немецкого:

Баден-Баден.

Шиллерштрассе, 277.

Среда, 15 мая 1867.

Мой дорогой друг,

Госпожа Рашет была здесь и, вероятно, сообщила вам, что делается в Бадене. - Погода великолепна, мир упрочен1, и моя нога выздоравливает. - Я не смею надеяться увидеть вас здесь в скором времени; но если вы приедете, и со своей милой женой, которой я в свою очередь отвечаю на ее приветствие, вы должны остановиться у меня. Я старый холостяк, но мне уже случалось давать у себя приют целым "ménages" {"семьям" (франц.).}2. Подумайте-ка об этом!

Для меня большая честь - статья вашего пера в "Ergänzungs-blättern"!3 Специальной работы о моей литературной и т. д. деятельности, к сожалению, я не знаю, в русских газетах разбросано много заметок4 - но я не имею их под рукой,-- и такая болтовня, которую обо мне извергнул Ламартин (он оказал мне честь, посвятив мне целый номер своих "entretiens") {"бесед" (франц.).}5 - вам даст мало. Что касается до биографических фактов, то за три года новых не появилось - к счастью, "pas de nouvelles - bonnes nouvelles" {"вестей нет - хорошие вести" (франц.).}. Я написал несколько новых вещей - это всё6. У вас имеется французский перевод "Отцов и детей"7. Эта маленькая книга из всех моих произведений имела больше всего влияния на новейшее формирование общества, по крайней мере части его, в России,-- и я являюсь крестным отцом "нигилизма", о котором в последнее время так много говорят.

8. Постыдная, к счастью, уже ныне опровергнутая клевета состояла именно в том, что Кат<ерина> якобы была любовницей бельгийского короля (!!) и что ребенок - его ребенок, потому что Орлов (!!?). Это столь бесчестно - только князь Долгоруков был бы способен такое высидеть.

Ваш

И. Тургенев.

Примечания

Печатается по подлиннику: Венская городская библиотека (Wiener Stadtbibliothek), No 48763. Фотокопия - в ИРЛИ.

Впервые опубликовано: т. VI, с. 245-- 246.

1 См. примеч. 2 к письму 2001.

2 Весной 1867 г. у Тургенева некоторое время жила со своим ребенком старшая дочь П. Виардо - Луиза Эритт.

3 Статья Гартмана "Ivan Tourgenew" была опубликована в "Ergänzungsblätter zur Kenntniss der Gegenwart", Hüdburghausen, 1868, 3. August, 6. Heft, S. 341--343.

4 "Лжереалисты" и "Современные романы" (Совр, 1864, No 1 и 4), Г. Б. Благосветлова - "Ответ "Современнику"" (Рус Сл, 1864, No 10), Д. И. Писарева - "Нерешенный вопрос" (там же, 1866, No 9--12). Биографические статьи о Тургеневе печатались ранее: "Портрет и биография И. С. Тургенева" (Русский художественный листок, 1857, No 34), А. Н. Бекетова - "И. С. Тургенев. Биографический очерк" (Вестник естественных наук, 1860, No 18).

5 "Iwan Turguéneff" была напечатана в 1866 г. в томе 22 его "Cours familier de littérature", в двух "беседах" (entretiens) - CXXXI--CXXXII (p. 237--378), и в 1867 г. в томе 23, в беседе CXXXIII (р. 5--79). В 1872 г. после смерти писателя статья была переиздана со значительными сокращениями в томе III его "Souvenirs et potraits" (p. 339--345). Из 12 параграфов беседы CXXXI в этой статье сохранились только 7; две остальные беседы были исключены, так же как и пересказы и переводы "Двух приятелей", "Муму", "Постоялого двора", "Бурмистра", "Дворянского гнезда", "Поездки в Полесье" и других произведений Тургенева.

Оценка статьи издания 1866 г. в настоящем письме совпадает с оценкой статьи издания 1872 г. В письме от 5 (17) октября 1872 г. к Анненкову, который был возмущен фактическими ошибками, допущенными французским писателем, Тургенев называл статью "ламартиновской нелепостью". В то же время M. M. Ковалевский в своих воспоминаниях о Тургеневе утверждал, что Тургенев считал, что во Франции его литературной репутации "более всего содействовал <...> Мериме, а за ним Ламартин" (Мин Г, 1908, No 8, с. 14). Эти противоречивые на первый взгляд высказывания на самом деле согласуются друг с другом. Статья Ламартина многочисленными фактическими ошибками производила неприятное впечатление; однако высокие похвалы таланту Тургенева и целый ряд верных суждений об особенностях его творчества несомненно были ему приятны. Эта статья, содержавшая первую биографию Тургенева на французском языке, способствовала популяризации писателя на Западе в конце 1860-х и в начале 1870-х годов (см.: Алексеев М. П. Мировое значение "Записок охотника" // Орл сб,

6 Тургенев имеет в виду написанные им в период 1864--1867 гг. рассказы: "Довольно", "Собака", "История лейтенанта Ергунова" и роман "Дым".

7 énev I. Pères et enfants. Avec une préface de P. Mérimée. Charpentier, Paris, 1863.

8 Речь идет о рождении у С. Н. Орловой ребенка.

Раздел сайта: