Тургенев И. С. - Виардо Полине, 2(14) февраля 1867 г.

1904. ПОЛИНЕ ВИАРДО

2(14) февраля 1867. Баден-Баден

No 4

Bade.

Schillerstrasse, 277.

Jeudi, ce 14 février 1867

(jour que j'avais fixé pour mon départ).

Chère Madame Viardot, cela va un peu mieux ce matin - mais je ne puis encore songer à sortir ou à marcher - et puis il y a eu déjà {déjà - вписано.} tant de ces améliorations, qui n'ont abouti à rien - que je n'ai "plus de confiance". Du reste le docteur vient de me déclarer, que maintenant il ne veut plus rien dire {dire - вписано.} de positif - et qu'il ne saurait affirmer que je puis partir d'ici dans six semaines1. Tout cela n'est pas gai - comme vous voyez - et je trouve la résignation, qui m'est forcément imposée - un breuvage assez amer. On vient me voir tous les jours de la maison - Berthe entre autres, qui se plaint d'être rudoyée par Louise à la suite d'observations sensées qu'elle en sa qualité de femme pleine d'expérience2 - lui aurait faites à propos de son petit qui, par parenthèse, a attrapé une forte grippe. Louise l'aurait envoyée promener en toutes lettres. J'ai conseillé à Berthe de rengainer ses "observations sensées" - vu que Louise ne manque jamais de faire exactement le contraire de ce qu'on lui conseille - et surtout {Далее зачеркнуто: de и вписано: quand on songe à} quand on songe à la faèon épilogueuse, sciante et tannante, qui distingue les moindres propos de Berthe.

L'affaire d'Héritte afflige beaucoup Viardot; sa nature mélancolique, mais placide et habituée au calme le plus profond ne peut se faire à cette préoccupation incessante; et Louise de son côté ne fait rien pour répandre un peu de baume sur la plaie qu'elle-même a faite3.

Je profite de mes loisirs involontaires pour travaille" avec rage: j'ai passé hier 11 heures - je dis onze heures - a écrire et j'ai fini ce récit bizarre dont je vous avais parle et qui a pris {pris - вписано.} des proportions plus considérables que je ne l'avais supposé d'abord4. Je vous le lirai: - naturellement - mais quand? où?.. Je suis capable de me mettre dès aujourd'hui même à un troisième récit5... pourvu que la besogne soit bonne et ne se ressente pas de l'infernale maladie par la patte6.

On vient de me dire que vous avez envoyé un télégramme de Berlin pour annoncer votre retour de Breslau et le bon accueil que vous y avez trouvé avant-hier7. Cela ne m'étonne pas - mais je suis bien heureux de l'apprendre et avant-hier dans la soirée, je me suis amusé plusieurs fois à battre des mains - couché que j'étais sur mon canapé - et je m'associais de cette faèon aux applaudissements des habitants de Breslau.

On a reèu de bonnes nouvelles de Pomey - nous commencions à être inquiets pour Jeanne8.

Voici la seconde semaine de la séparation! Enfin - pourvu que vous soyez heureuse, contente et bien portante - tout le reste n'est pas grand-chose. J'embrasse la chère petite Didie, je dis mille choses aux amis - et je me mets à vos pieds - meine liebe, theuerste, angebetete Freundinn! Gott segne Sie tausendmal.

Der Ihrige

J. Tourguéneff.

Перевод с французского:

No 4

Баден-Баден.

Шиллерштрассе, 277.

Четверг, 14 февраля 1867

(день, на который был назначен мой отъезд).

Дорогая госпожа Виардо, сегодня утром мне немного лучше - но я и мечтать не могу о том, чтобы выйти из дому или походить; к тому же таких, ничем не окончившихся улучшений было уже столько, что больше они у меня "доверия не вызывают". Да и доктор только что объявил мне, что теперь он уже определенного ничего говорить не хочет - и не решился бы утверждать, что я смогу уехать отсюда через полтора месяца1. на грубое обращение с ней Луизы, вызванное разумными замечаниями, сделанными ею - женщиной с большим опытом2 -- относительно малыша, который, кстати, подхватил сильный грипп. Луиза буквально послала ее ко всем чертям. Я посоветовал Берте оставить при себе ее "разумные замечания" - ввиду того, что Луиза никогда не преминет сделать прямо противоположное тому, что ей советуют - в особенности если представить себе тот въедливый, нудный и докучливый характер, которым отличаются все речи Берты.

ничего, чтобы пролить хоть немного бальзама на рапу, которую сама же нанесла3.

Пользуюсь моим невольным досугом и работаю с ожесточением: вчера я провел 11 часов - повторяю: одиннадцать часов - за писанием и закончил тот странный рассказ, о котором вам говорил и который приобрел более значительные размеры, нежели я предполагал сначала4. Я вам его прочту - само собой разумеется,-- но когда? где?.. Я способен с сегодняшнего дня засесть за третий рассказ5... лишь бы работа шла хорошо и не давала бы о себе знать та ужасная болезнь, которая вцепилась 6.

Только что мне сказали, что вы прислали телеграмму из Берлина о вашем возвращении из Бреслау и теплом приеме, который был вам там оказан позавчера7. Это не удивляет меня - но я счастлив узнать об этом и позавчера вечером, лежа на диване, развлекался тем, что хлопал в ладоши, присоединяясь таким образом к аплодисментам жителей Бреслау...

От Поме получены хорошие известия - мы уже начинали беспокоиться за Жанну8.

Вот уже пошла вторая неделя разлуки! Только бы вы были счастливы, довольны и здоровы - остальное не важно... Целую милую малышку Диди, тысяча приветствий друзьям - а я припадаю к вашим стопам - meine liebe, theuerste, angebetete Freundinn! Gott segne Sie tausendmal.

И. Тургенев.

{* мой любимый, самый дорогой и обожаемый друг. Да благословит вас бог тысячу раз! Ваш (нем.).}

Примечания

ИР ЛЯ, P. I, оп. 29, No 422. Подлинник хранится в Bibl Nat. На первой странице письма (в левом верхнем углу) помета рукой П. Виардо: "non" ("нет" -

Впервые опубликовано: в русском переводе (не полностью) - Рус Мысль, 1912, No 1, с. 107; во французском оригинале - Т, Lettres inéd,

1 В действительности Тургенев выехал из Баден-Бадена в Берлин 17 февраля (1 марта), то есть через две недели.

2 Ирония Тургенева заключается в том, что сестра Луи Виардо Берта, о которой идет речь, была старой девой.

3 См. письмо 1899, примеч. 4.

4 Речь идет о рассказе "История лейтенанта Ергунова", который был закончен в день написания этого письма. Творческое напряжение, которым была отмечена работа над этим рассказом, о чем пишет Тургенев, отразилось и в пометах на рукописи: "Кончен в Баден-Бадене, Schillerstraße, в четверг 2/14 фев<раля> 1867 г. (NB. Последние 22 страницы написаны в один день)". Замысел произведения все время расширялся, Тургеневу пришлось три раза переписать раесказ (см. письмо к Я. П. Полонскому от 6 (18) марта 1868 г. - наст. изд., Письма, т. 8). Об истории создания рассказа см.: наст. изд., Сочинения, т. 8, с. 425--427.

5 "История лейтенанта Ергунова" Тургенев приступил, согласно помете на рукописи, "около 7/18 февраля 1867 г." к рассказу "Бригадир", который был закончен "вскоре потом" (см. наст. изд., Сочинения, т. 8, с. 431--433).

6 Тургенев имеет в виду приступ подагры, который задержал его отъезд из Баден-Бадена.

7 В это время П. Виардо выступала с концертами в Бреслау.

8 Беспокойство Тургенева было вызвано ожиданием известий о Жанне Поме. 26 января 1867 г. у нее родилась дочь Тереза. Письмо Л. Поме к Тургеневу неизвестно.

Раздел сайта: