Тургенев И. С. - Виардо Клоди, Марианне и Полю, 21 июня (3 июля) 1865 г.

1765. КЛОДИ, МАРИАННЕ и ПОЛЮ ВИАРДО

21 июня (3 июля) 1865. Спасское 

Spasskoïé.

Се 21 juin/3 juillet 1865.

Je vous remercie un 1 000 000 000 000 de fois pour vos aimables et bonnes lettres et je puis vous assurer que vous ne pouvez désirer me revoir davantage que je ne désire, moi, revoir vos petits museaux gentils. D'autant plus que vous êtes avec papa et maman et dans un charmant pays; et moi, je suis à peu près seul - et dans quel désert! Tenez, voici un paysage russe:

Тургенев И. С. - Виардо Клоди, Марианне и Полю, 21 июня (3 июля) 1865 г.

Le chien que vous voyez près de la maison hurle: il a froid et il s'ennuie. Aussi voici un portrait de moi le jour de mon arrivée: <1>

Тургенев И. С. - Виардо Клоди, Марианне и Полю, 21 июня (3 июля) 1865 г.

Quinze jours plus tard je commenèais à reprendre un peu courage en pensant à mon retour à Bade et j'étais comme cela: <2> C'était déjà un peu mieux comme vous voyez, mais ce n'était pas encore bien fameux.

Maintenant, quand je sais que je vous reverrai avant quinze jours, si Dieu me prête vie, je suis comme ceci: <3> et quand j'arriverai à la gare de chemin de fer de Bade; quand j'apercevrai sur la plateforme certaines figures de petits singes marins que j'aime de tout mon cœur - voilà comme je serai: <4> - Je ne serai pas beau, mais je serai bien content - et vous aussi, n'est-ce pas?

à toi Clau-die, la permission de nommer ma petite chienne Diane - et je te prie de la bien soigner. J'espère qu'à mon retour vous me donnerez tous les trois un fameux concert instrumental et vocal et je vous embrasse bien, bien fort tous les trois. Je remercie Mlle Arnholt de son bon souvenir et je lui serre la main très cordialement, ainsi qu'à Mlle Berthe. Ainsi donc à bientôt!

Votre vieil ami

J. Tourguéneff.

Перевод

С французского:

21 июня/3 июля 1865.

Мои дорогие друзья, Диди, Марианна и Поль!

1 000 000 000 000 раз благодарю вас за ваши милые и добрые письма и могу вас уверить, что ваше желание видеть меня не может быть сильнее, чем мое желание видеть ваши славные мордашки. Тем более, что вы - с папой и мамой и находитесь в прелестном месте; я же - почти один - и в каком пустынном краю! Посмотрите - вот русский пейзаж:

(рисунок)

<1>.

Две недели спустя я начал понемногу ободряться при мысли о возвращении в Баден-Баден и сделался таким: <2>. Это уже немного лучше, как видите, но пока не очень-то хорошо.

Теперь, когда я знаю, что не пройдет и двух недель, как я снова, бог даст, вас увижу,-- я уже такой: <3>. А когда приеду на вокзал в Баден-Бадене и увижу на платформе фигурки неких маленьких хитрецов, которых люблю всем сердцем,-- вот каким я буду: <4>. - Я не стану красивым, но буду очень счастлив,-- и вы тоже, не правда ли?

А пока я даю тебе, Клоди, разрешение назвать мою собаку Дианой - прошу тебя хорошенько смотреть за ней. Надеюсь, когда я вернусь, вы втроем устроите для меня великолепный концерт, инструментальный и вокальный, и я вас всех троих крепко, крепко обнимаю. Благодарю м-ль Арнхольт за добрую память обо мне и очень сердечно жму ей руку, равно как и м-ль Берте. Итак, до скорой встречи!

Ваш старый друг

Примечания

Печатается по фотокопии: ИРЛИ, P. I, оп. 29, No 422. Подлинник хранится в

Впервые опубликовано: во французском оригинале - Т, éd, p. 243--244; в русском переводе - Нева, 1980, No 4, с. 221.

Раздел сайта: