Тургенев И. С. - Фету А. А., 5(17) марта 1862 г.

1294. А. А. ФЕТУ

5(17) марта 1862. Париж 

5-го/17-го марта 62.

Париж.

Rue de Rivoli, 210.

Величественный и прелестный друг мой, Афанасий Афанасьевич, я вчера получил Ваше письмо из Степановки от 15/27-го февр<аля>1 (эка, подумаешь, почта-то, почта-то!) и должен сказать, что оно столь же мило, сколь неразборчиво - und das ist viel! Одолев его в поте лица (за исключением слов вроде: {Далее Тургенев приводит нарочито бессмысленное начертание, пародируя этим неразборчивый почерк Фета.} списано с дипломатической точностью) - я пришел к заключению, что мы с Вами совершенно одних и тех же мнений - только за Вами водится обычай всякую чепуху взваливать на "ум" -- как сказано у Беранже:

C'est la faute de Voltaire,
C'est la faute de Rousseau2.

Вот и "Минин" не вытанцевался по причине ума; а ум тут ни при чем; просто силы - таланта не хватило. Разве весь "Минин" не вышел из миросозерцания, в силу которого Островский сочинил Русакова в "Не в свои сани не садись"? А в то время он еще не слушался профессоров3. Написать бедноватую хронику с благочестиво-народной тенденцией - с обычными лирическими умилениями, написать ее красивым, мягким и беззвучным языком - ум мог бы помешать этому - а уж никак не способствовать. Ахиллесова пятка Островского вышла наружу - вот и всё. - Вероятно, по прочтении моей новой повести, которая едва ли Вам понравится - Вы и ее недостатки припишете уму4... Дался Вам этот гонный заяц! Смотрите!

Тургенев И. С. - Фету А. А., 5(17) марта 1862 г.

"Мининым", и с литературой... Замечу только, что автор "Юрия Милославского", Загоскин, был так глуп, что удовлетворил бы даже Вашим требованиям - а выходило у него не лучше. - Итак, Вы в Степановке... Непременно мы должны провести вместе 1-ое мая5. Это уже решено и подписано - разве кто-нибудь из нас умрет, как этот бедный Панаев. Вот никак не ожидал я, что этот человек так скоро кончит! Он казался олицетворенным здоровьем. Жаль его не в силу того, что он бы мог еще сделать, даже не в силу того, что он сделал - а жаль человека, жаль товарища молодости! - "Современник" без Нового поэта будет ли продолжать свистать6? - Но я опять вдаюсь в литературу.

А Родионов утащил шубу и удрал. Хорош гусь. Надо бы написать une complainte - вроде: Донья Клара! Донья Клара!7

Родионов, Родионов!8
Вар новейшего столетья! *
Redde meas legiones!9
Возврати чужую шубу! и т. д. **

* Вариант: Вар и Варвар без изъятья! (NB. Чтоб стих в стиле автора стиха: Из недра Мирры шел и т. д.)11.

** Вариант: Возврати чужое платье!

Я получаю из деревни преоригинальные письма от дяди10. Новейшие усовершенствования крестьянского быта взвинтили его до какой-то отчаянной иронии. Спасские крестьяне удостоили наконец подписать уставную грамоту12, в которой я им сделал всяческие уступки; будем надеяться, что и остальные меня, как говорится в старинных челобитных - "пожалуют, смилуются"! - А жажду я прочесть Ваше "Лирическое хозяйство"13. Я уверен, что это вышло преудивительно и превеликолепно.

С Борисовым я изредка перекидываюсь письмецом14: он премилый. - Постараемся в нынешнем году поохотиться лучше прошлогоднего. - Афанасий, говорят, совсем одряхлел - это горестно.

Толстой написал Боткину (который теперь, как Вы знаете, в Риме), что он в Москве проигрался и взял у Каткова 1000 руб. сер. в задаток своего кавказского романа15. Дай-то бог, чтобы хоть эдаким путем он возвратился к своему настоящему делу! Его "Детство и юность" появилась в английском переводе16 - и, сколько слышно, нравится. Я попросил Форга написать об этом статью для "Revue des Deux Mondes"17"Ясная Поляна"? (я говорю о журнале)18.

Ну, прощайте - или нет: до свидания. Кланяюсь Вашей жене и крепко жму Вам руку.

Ваш Ив. Тургенев.

Примечания

Печатается по подлиннику: ИРЛИ, Р. I, он. 29, No 32, л. 70--71.

Впервые опубликовано: Фет,

Стр. 29. и это в высшей степени! (нем.).

Стр. 29.

Это вина Руссо (франц.).

Стр. 30. жалобную песнь

Стр. 30. Верни мои легионы

1 Это письмо Фета до нас не дошло.

2 "Mandement des Vicaires-généraux de Paris. Mars 1817" ("Послание генеральных викариев Парижа. Март 1817"). Эту же песенку распевает на баррикаде Гаврош (см.: Гюго В. Отверженные, ч. 5, гл. 15). Неточная цитата из этой песни Беранже приводится также в статье А. И. Герцена "Официальный контрадрес" (Колокол, 1863, л. 153, 1 января).

3 Речь идет о М. П. Погодине и С. П. Шевыреве.

4 "Отцы и дети".

5 Тургенев с Фетом встретились гораздо позднее, в Спасском (см. письмо 1343).

6 "Новый Поэт" - псевдоним, которым Панаев подписывал свои "заметки" в "Современнике".

7 "Дон Рамиро".

8 Эти шуточные стихи Тургенева при публикации письма в "Воспоминаниях" А, А. Фета были выпущены - очевидно, потому, что в "вариантах" к ним (см. ниже, примеч. 14) Тургенев намекнул на неудачную строку из стихотворения Фета. Впрочем, эти стихи Тургенева, исказив их, Фет привел в другом месте своих воспоминаний (см.: Фет, ч. 1, с. 273). Там же (с. 272) он пишет о том, что Родионов жил у Тургенева в Спасском, отличался "нахальством" и т. д.; Тургенев хотел сделать его "учителем сельской школы и переписчиком своих рассказов", но из этого ничего не получилось.

9 Слова римского императора Августа, сказанные при известии о жестоком поражении его полководца П. К. Вара в битве с германцами (9 г. н. э.). Душевное состояние Августа в связи с этим событием так охарактеризовано в книге римского историка Светония: "Говорят, он был так потрясен, что отпустил на несколько месяцев бороду и волосы и не раз бился головой о двери, крича: "Квинтилий Вар, отдай мои легионы!", и что день поражения был для него ежегодно днем глубокой печали" (Гай Светоний Транквилл. Жизнь двенадцати цезарей. СПб., 1904. С. 68).

10 Эти письма H. H. Тургенева до нас не дошли.

11 "Лида" (Из Шенье; впервые: Б-ка Чт, 1859, No 10). Первоначальный рукописный вариант стиха 61-го, исправленного по указанию Тургенева, см. в его письмах к Фету (наст. изд., Письма, т. 3, No 742, т. 4, No 755).

12 "Уставная грамота" - документ, которым определялись отношения между помещиками и освобожденными после реформы 1861 г. крестьянами.

13 См. письмо 1288, примеч. 4.

14 См. письмо 1288 и примеч. к нему.

15 7(19) февраля 1862 г. Л. Н. Толстой писал В. П. Боткину: "Я здесь - в Москве - отдал всегдашнюю дань своей страсти к игре и проиграл столько, что стеснил себя; вследствие чего, чтобы наказать себя и поправить дело, взял у Каткова 1000 руб. и обещал ему в нынешнем году дать свой роман - кавказской" "Казаки", первая часть которого появилась в "Русском вестнике" (1863, No 1).

16 Childhood and Youth. A Tale from the Russian. London: Bell and Daldy. 1862.

17 Вместо статьи Э. Форг напечатал в "Revue des Deux Mondes" свой перевод с английского (см. выше) первой части повести Толстого "Детство", сопровождаемый заметкой, в которой была кратко изложена биография писателя (см.: Forgues E. D. Nikolmka. Souvenirs de jeunesse d'un seigneur Russe // Revue des Deux Mondes. 1863. 15 février. P. 917--959). Подробнее об этом см.: Орловская 11. К. Первые переводы произведений Толстого // Труды Тбилисского гос. ун-та. Тбилиси, 1954. Т. 55. С. 322--325.

18 Педагогический журнал Л. Н. Толстого "Ясная Поляна"; первый номер журнала вышел в свет 5 февраля 1862 г.

Раздел сайта: