Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 10(22) декабря 1861 г.

1258. ФРИДРИХУ БОДЕНШТЕДТУ

10(22) декабря 1861. Париж 

Paris,

le 10/22. dêcembre 4861.

Il y a bien longtemps cpie j'ai l'intention de me rappeler à votre bon souvenir et: si je ne l'aipas fait "jusqu'à prêsent - ce n'est pas faute d'y avoir pensê! Depuis cfue j'ai eu le plaisir de vous voir1, j'ai passê à peu près 7 mois ев Russie et me voicMe retour ici depuis 2 mois et installê pour l'hiver2. Il m'a êtê impossible de revenir par Munich comme j'en avais l'intention - et ce n'est qu' au printemps suivant que je pourrai visiter de nouveau votre belle ville si aimable et si hospitalière3.

J'espère que vous avez reèu depuis longtemps un exemplaire de la nouvelle êdition de mes ouvrages que je vous ai expêdia de Moscou4. Si vous l'avez reèu en effet - veuillez m'en informer - et je vous enverrai une petite liste des plus grossiers errata, dont elle fourmille malheureusement.

J'ai assez peu travaillê cette annêe - d'autres occupations m'ont absorbê5; pourtant j'ai achevê un assez grand roman qu'on publiera dans les premiers mois de l'annêe suivante6. - Quant à vous, qu'avez-vous fait ou publiê?7 On sait très peu à'Paris ce qui-so passe en Allemagne, surtout dans le monde littêraire. Je vous serais bien reconnaissant si vous vouliez bien me eommtmiquer en deux mots, ce qui y est passê de plus intêressant.

La famille Khilkoff est elle à Munich?8 Si elle s'y trouve, vous seriez bien bon de me rappeler à son souvenir. - Je vous prie en même temps de saluer de ma part Mr Heyse9 et les autres personnes que j'ai connues à Munich.

Je serais très heureux de recevoir un petit mot de rêponse que vous adresserez rue Rivoli, 210. - Il va sans dire que vous pouvez m'êcrire en allemand - je ne comprends pas pourquoi je ne me suis pas servi moi-même de cette langue. Je ne sais pas votre adresse, mais vous devez être suffisamment connu à Munich10; une poste qui sa respecte doit savoir où demeure un homme tel que vous.

Je vous serre cordialement la main et vous dis mille amitiês.

êneff.

Перевод с французского:  

Париж,

10/22 декабря 1861.

Давно уже хотелось мне напомнить вам о себе, и если я не сделал этого до сих пор, то отнюдь не потому, что я об этом не думал! С тех пор как я имел удовольствие видеть вас1, я провел около 7 месяцев в России, и вот уже 2 месяца как я возвратился сюда и устроился здесь на зиму2. Для меня оказалось невозможным вернуться через Мюнхен, как я предполагал вначале,-- и только будущею весною мне удастся вновь посетить ваш красивый, приятный и гостеприимный город3.

Надеюсь, вы давно уже получили экземпляр нового издания моих сочинений, посланный вам мною из Москвы4. Если вы действительно получили его, соблаговолите уведомить меня об этом, тогда я вышлю вам список наиболее грубых errata {ошибок (лат.).}, коими издание это, к сожалению, изобилует.

В этом году я работал довольно мало,-- иные занятия всецело поглощали мое время5; тем не менее, я окончил довольно большой роман, который будет печататься в начале будущего года6. Ну, а вы что поделывали и что печатали7? В Париже мало знают о том, что делается в Германии, особенно в литературном мире. Я был бы весьма благодарен вам, если бы вы сообщили мне в двух словах о том, что произошло за это время наиболее интересного.

Находится ли в Мюнхене семейство Хилковых8? Если они там, то вы много обяжете меня, передав им мой привет. Прошу вас также кланяться от меня г-ну Гейзе9 и прочим моим мюнхенским знакомым.

Мне было бы весьма приятно получить от вас в ответ хотя бы несколько слов по следующему адресу: улица Риволи, 210. Само собою разумеется, что вы можете писать мне по-немецки; не понимаю, почему я сам не пишу вам на этом языке. Я не знаю вашего адреса, но вы, конечно, достаточно известны в Мюнхене 10; всякая уважающая себя почта обязана знать адрес такого человека, как вы.

Дружески жму вам руку и шлю тысячу приветов.

И. Тургенев.

Печатается по копии, присланной Ф. Боденштедтом в редакцию "Русской старины": ИРЛИ, ф. 265, оп. 1, No 35, с. 503.

Впервые опубликовано: Рус Ст, 1887, No 5, с. 447.

Подлинник неизвестен.

1 Тургенев находился в переписке с Ф. Боденштедтом, по-видимому, с конца 1850-х годов. Первое сохранившееся письмо Боденштедта относится к 1858г. (Bibl Nat). Знакомство писателей состоялось 5 мая н. ст. 1861 г. 6 мая Тургенев провел у Боденштедта вечер с его друзьями - Г. Зибелем, Ф. Кобеллем, М. Мейром и М. Карриером (дневник Ф. Боденштедта, хранится в частном собрании в Ганновере). О содержании беседы на этом вечере имеется запись в дневнике М. Мейра: "Бакунин живет в Сибири - свободен! Тургенев рассказывает о России, о крестьянских отношениях (крепостных, первоначально земельных собственников). Тургенев говорит: Крымская война нам много помогла - освободила нас от царя Николая I (личина Тургенев шил в Париже - мерзостная жизнь принца Наполеона" (Tagebuch von M. Meyr, Handschriftenabteilung der Bayerischen Staatsbibliothek, Miinchen, Mayriana I, S. 88--92). В письме к M. И. Семевскому от 23 марта н. ст. 1887 г. Боденштедт ошибочно относил свою первую встречу с Тургеневым к весне 1860 г. (см.: Рус Ст, 1887, No 5, с. 444, 470).

2 См. письмо 1169, примеч. 2.

3 Весной 1862 г., так же как и в последующие годы, вплоть до 1867 г., когда немецкий писатель покинул столицу Баварии, Тургенев и Боденштедт в Мюнхене больше не встречались. Утверждение Боденштедта, что Тургенев посещал этот город неоднократно в течение многих лет, неверно (см.: 1887, No 5, с. 444, 470).

4 В июле 1861 г. И. И. Маслов по просьбе Тургенева переслал Боденштедту четыре тома Сочинений И. С. Тургенева, изданных Н. А. Основским (М., 1860--1861 гг.). В списке книг Боденштедта это издание числится как "подарок автора". В дневнике Боденштедта от 22 июля н. ст. 1861 г. имеется запись: "За последние дни я читаю главным образом Тургенева, произведения которого, находясь теперь в полном моем распоряжении, меня чрезвычайно увлекают". В мае 1861 г. Полина Тургенева передала Боденштедту по поручению своего отца два тома его повестей во французском переводе: Scènes de la vie russe. Paris, 1858 (см. письма Полине Тургегевой и О. Д. Хилковой, No 1173 и 1174). О получении этих книг Боденштедт писал в дневнике 20 мая н. ст. 1861 г.: "От Тургенева я получил из Парижа новые рассказы, но еще не удосужился их прочесть" (дневник Ф. Боденштедта, хранится в частном собрании в Ганновере).

5 Тургенев имеет в виду свои переговоры с крестьянами в с. Спасском в мае--сентябре 1861 г. в связи с новыми земельными отношениями после реформы 1861г.

6 "Отцы и дети".

7 он готовил к изданию четвертый том, так и не. вышедший в свет (Bodenstedt F. Shakespeares Zeitgenossen. Berlin, 1858--1860, 3 Bd.).

8 Семья Хилковых, как свидетельствует в своем дневнике Боденштедт, находилась в это время в Мюнхене. С середины 1860 г. Тургенев переписывался с младшей дочерью Хилковых, Ольгой Дмитриевной (см. письма 1128 и 1174). С семьей Хилковых, с зимы 1860/61 г. жившей в Мюнхене, Боденштедт встречался еще в 1840--1843 гг., во время пребывания в Москве, и теперь возобновил это знакомство. В письме к М. И. Семевскому 6т 28 марта н. ст. 1887 г. Боденштедт писал: "Большою отрадою для Ивана Сергеевича было встретить в Мюнхене одно семейство, приехавшее из России, с которым он находился в дружественных отношениях. Это была княгиня Хилкова со своими двумя дочерьми, Пелагеей и Ольгой, с которыми я часто виделся и которые; благодаря прекрасному образованию и счастливой наружности, пользовались вообще большим расположением и уважением своих знакомых в Мюнхене, где они провели несколько лет по возвращении из путешествия по Италии" 1887, No 5, с. 444, 471).

9 Тургенев познакомился с П. Гейзе 25 апреля (7 мая) 1861 г. в Мюнхене при посредстве Боденштедта, как свидетельствует запись в дневнике П. Гейзе от этого же числа (Tagebuch von P. Hey se. Handschriitenabteilung: dër Bayerischen Staatsbibliothek. München, Heyse-Archive VI).

10

Раздел сайта: