Тургенев И. С. - Фету А. А., 5, 7 (17, 19) ноября 1860 г.

1099. А. А. ФЕТУ

5, 7 (17, 19) ноября 1860. Париж 

Париж.

5/17 нояб. 1860.

Пишу к Вам, carissime, еще в Вашу "Степановку" - хотя боюсь, что мое письмо Вас уже в ней не застанет - но я также не знаю, осталась ли Сердобинка за Вами - и в ней ли Вы проводите зиму?1 Куда ни шло, пишу! А писать собственно почти нечего. Есть такие моменты в жизни - куда ни оглянись, всё торчит давно знакомое, о котором и говорить не стоит.

За работу я не могу до сих пор приняться как следует2: я начинаю думать, что гнусный парижский воздух действует на мое воображение, т. е. ослабляет оное. Сказать Вам, до какой степени я ненавижу всё французское, особенно парижское - превосходит мои силы; каждый "миг минуты", как говорит Гоголь3 - я чувствую, что я нахожусь в этом противном городе, из которого я не могу уехать... Не будем говорить об этом. Ваши письма4 меня не только радуют - они меня оживляют: от них веет русской осенью, вспаханной уже холодноватой землей, только что посаженными кустами, овином, дымком, хлебом; мне чудится стук сапогов старосты в передней, честный запах его сермяги - мне беспрестанно представляетесь Вы: вижу Вас, как Вы вскакиваете и бородой вперед бегаете туда и сюда, выступая Вашим коротким кавалерийским шагом... Пари держу, что у Вас на голове всё тот же засаленный уланский блин! А взлет вальдшнепа в почти уже голой осиновой рощице... Ей-богу, даже досада берет! Здесь я охотился скверно - да и вообще, что за охота во Франции?! Но Вы посмотрите на меня и на моего Фламбо будущей весной, в болоте - на дупелей или на бекасов. - Тубо!.. Тубо!.. À сам без нужды бежишь и едва дух переводишь... Тубо!.. Ну, теперь, близко... фррр... ек! ек! бац! бац! и подлец бекас, заменивший степенного дупеля, валится, сукин сын, мгновенно, белея брюшком...

Я получил от бедного Полонского очень печальное письмо5. Я тотчас отвечал ему6. Он собирается: весной за границу - но я его приглашаю к себе в деревню - и рисую ему картину нашего житья втроем. Как иногда старые тетерева сходятся вместе, так и мы соберемся у Вас в Степановке7 - и будем тоже бормотать, как тетерева. Пожалуйста, Вы, с своей стороны, внушите ему ту же мысль. Бедный, бедный кузнечик-музыкант!8 Не могу выразить, каким нежным сочувствием и участием наполняется мое сердце, как только я вспомню о нем.

Получаете ли Вы "Искусства" Писемского и Ко9? Как же Вас там нет, о жрец чистого искусства? Или Вы, не шутя, считаете себя в отставке? Знаете ли что? Попробуйте перечесть Проперция (Катулла также или Тибулла) - не найдете ли над чем потрудиться, не спеша?10 Одну элегию в неделю - "ничего, можно".  

----- 

7/19 ноября.

Сейчас получил Ваше двойное письмо от 21-го - 23-го октября12. Я вижу из него, что Вам хорошо - и душевно радуюсь. Но почему Вы пишете мне poste restante? Адресуйте Rue de Rivoli, 210. - Что ни говорите - а мысль о том, что Вы Бернет13 что Вы в Москве тряхнете стариной. - Да, жаль Николая Толстого, сердечно жаль! О брате его, Льве, нет никакого известия; вероятно, он еще в Иере14.

Я Вам скоро опять напишу, а теперь кланяюсь Вашей жене и благодарю за память - а Вам крепко жму руку.

Преданный Вам

Ив. Тургенев.

Примечания

Печатается по подлиннику: ИРЛИ, Р. 1, оп. 29, No 32, л. 48--49.

Впервые опубликовано: Фет, ч. 1, с. 353--355,

Стр. 258. дражайший (итал.).

1 См. письмо 956, примеч. 5. К началу ноября 1860 г. (по ст. ст.) Фет уже переехал на зиму в Москву из недавно приобретенного имения Степановки.

2 Речь идет о работе над романом "Отцы и дети".

3 Цитата из повести Гоголя "Шинель". У Гоголя: "Он чувствовал всякой миг минуты, что на плечах его новая шинель, и несколько раз даже усмехнулся от внутреннего удовольствия" (Гоголь, т. 3, с. 157).

4 Эти письма Фета неизвестны.

5 Это письмо Я. П. Полонского к Тургеневу неизвестно.

6 См. письмо 1098.

7 В Степановке Тургенев гостил в мае 1861 г., но без Полонского.

8 Полонский - автор поэмы "Кузнечик-музыкант",

9 См. письмо 1098, примеч. 9.

10 Совет Тургенева заняться переводом на русский язык названных античных поэтов был учтен Фетом (см.: Стихотворения Катулла. В переводе и с объяснениями А. Фета. М., 1886; Элегии Тибулла. В переводе и с объяснениями А. Фета. М., 1886; Элегии Секста Проперция. В переводе и с объяснениями А. Фета. Пб., 1888).

11 Цитата из "Тараса Бульбы" Гоголя (см. гл. 4). Это выражение встречается также в повести Помяловского "Молотов".

12 Это письмо Фета неизвестно.

13

14 Речь идет о смерти H. H. Толстого.

Раздел сайта: