Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 20 ноября (2 декабря) и 26 ноября (8 декабря) 1859 г.

868. ПОЛИНЕ ТУРГЕНЕВОЙ

20 ноября (2 декабря) 1859. Спасское;

26 ноября (8 декабря) 1859. Петербург 

Spasskoïê.

Ce 20 novembre/2 dêcembre 1859.

Je viens de recevoir ta lettre rose, ma chère Paulinette, et je m'empresse de t'embrasser tant et plus. Elle est rose de toutes les faèons, ta lettre, bonne, spirituelle et pleine de choses agrêables. Je suis très heureux de te savoir contente, je suis très heureux de l'affection que tu portes à Mlle Mêrigeaud, de tes progrès en anglais et en espagnol: tout cela est excellent - et tu n'as qu'à persister dans cette voie. Je t'ai êcrit - il n'y a pas bien longtemps - une lettre qui te causera probablement un peu de chagrin1; avale cette pilule sans trop faire la grimace - et qu'il n'en soit plus question. J'ai pu me tromper,-- mais l'intention a êtê bonne, et puisque Dieu lui-même regarde surtout à l'intention - toi, qui n'es qu'une simple mortelle, tu ne dois pas être plus exigeante que lui. Prends ce qu'il y a d'utile dans mes conseils - et quant au reste, sache qu'il n'y a personna au monde qui t'aime plus que moi.

Je t'êcris ceci la veille de mon dêpart! ma santê va un peu mieux - ou, pour parler plus exactement - ma maladie va un peu plus mal - et je veux profiter de cela pour tâcher de me transporter à Pêtersbourg, où je trouverai mon mêdecin H. J'emporterai cette lettre avec moi - et je te l'expêdierai de là-bas - en y ajoutant un mot. Dès que ja le pourrai, j'irai remercier Mme Olga Somoff des bontês qu'elle a pour toi. J'êcrirai en même temps à M. Nicolas Tourguêneff pour qu'il parle à M. le prêtre Vassilieff. Je n'ai pas osê lui proposer de l'argent - mais je commence à croire que c'est là ce qui cause son inexactitude - et j'autoriserai M. N T à lui faire toutes les propositions qu'il jugera convenables.

Embrasse Mme Garcia de ma part - et dis mille bonnes choses à toute la famille Viardot. Adieu, mon enfant, je t'embrasse de tout mon cœur. 

St. Pêtersbourg, ce 26 novembre/6 {*} dêcembre

{* Так в подлиннике.}

Je n'ajoute qu'un mot à ma lettre pour t'annoncer mon arrivêe ici. Écris-moi à mon ancienne adresse: Grande rue des Écuries, maison Weber. Mille bons baisers.

Ton père

J. Tourguêneff.

Перевод с французского:  

Спасское.

20 ноября/2 декабря 1859.

Я только что получил твое розовое письмо, дорогая Полинетта, и спешу расцеловать тебя, и еще, и еще. Письмо твое розовое во всех отношениях, доброе, остроумное и полное приятных вещей. Я очень рад узнать, что ты довольна, очень рад, что ты чувствуешь привязанность к м-ль Мерижо, радуюсь твоим успехам в английском и испанском языках: все это превосходно - и тебе остается только настойчиво следовать по этому пути. Я написал тебе - не очень давно - письмо, которое, вероятно, немного огорчит тебя1; проглоти эту пилюлю без липших гримас - и не будем больше говорить об этом. Я мог ошибиться - но намерение мое было благое, и так как сам господь бог судит прежде всего по намерению, то уж ты, простая смертная, не должна быть требовательнее его. Прими то, что есть полезного в моих советах, а что до остального, то знай, что нет никого на свете, кто бы любил тебя больше, чем я.

Я пишу тебе накануне отъезда; мое здоровье немного лучше - или, говоря точнее, моя болезнь чуть отступила, и я хочу воспользоваться этим, чтобы попытаться добраться до Петербурга, где повидаю своего врача Г. Я захвачу это письмо с собой - и пошлю его оттуда, прибавив пару слов. Как только смогу, пойду поблагодарить г-жу Ольгу Сомову за ее доброту к тебе. Одновременно я напишу г-ну Николаю Тургеневу, чтобы он поговорил со священником Васильевым. Я не осмелился предложить ему денег - но начинаю думать, что в этом заключается причина его неаккуратности - и я уполномочу г-на Н<иколая> Т<ургенева> сделать ему любые предложения, какие он сочтет подходящими.

Поцелуй от меня г-жу Гарсиа и передай тысячу добрых пожеланий всей семье Виардо, Прощай, дитя мое, целую тебя от всего сердца. 

С. -Петербург, 26 ноября/6 {*} декабря

{* Так в подлиннике.}

Добавляю к моему письму только одно словечко, чтобы сообщить тебе о моем приезде сюда. Пиши мне по моему прежнему адресу: Большая Конюшенная, в доме Вебера. Тысяча нежных поцелуев.

Твой отец

И. Тургенев.

Примечания

Печатается по подлиннику: ЦГАЛИ, ф. 509, оп. 1, No 44, л. 44.

êvrier, p. 548--550. Перепечатано: Sêmênoff, p. 103--104.

датировка,

1 См. письмо 862.