Тургенев И. С. - Виардо Полине, 9 (21) октября 1857 г.

645. ПОЛИНЕ ВИАРДО

9 (21) октября 1857. Ницца 

Nice.

Mercredi 21 octobre 57.

Chère Madame Viardot, mon compagnon de voyage et moij nous avons mis hier soir le pied sur la terre d'Italie1. Elle ne nous a reèus qu'en rechignant, car il fait un temps dêtestable depuis deux jours, il pleut, il vente, il fait froid. Nous avons quittê Paris samedi et nous avons couchê trois fois en route: à Lyon, à Marseille et à Draguignan. (N. B. Que Marseille est donc insipide!!) Le pays entre Draguignan et Nice est charmant - on traverse une partie des Alpes Maritimes, des points de vue dêlicieux s'offrent à chaque pas. Puis il est toujours si agrêable, je dirais presque si êmouvant de sentir qu'on approche de l'Italie... Une seule chose nous manquait, hêlas! ... la jeunesse... Mais "tu piaules trop tard"2. Nice, autant qu'on peut en juger à travers le voile de la pluie, est une jolie ville; pourtant, les maisons y sont trop grandes. (N. B. Ce matin, j'en ai vu s'êcrouler une qu'on êtait en train de bâtir; heureusement, personne n'a êtê blessê.) Le contraste des proportions gigantesques de ces maisons et du vide des rues leur donne un air ennuyê et avide à la fois; on voit qu'elles attendent, bouche bêante,les voyageurs. Mais la vêgêtation est splendide. Des palmiers, des orangers, des magnolias, puis toutes sortes d'arbres exotiques et êtranges paraissant parfaitement à leur aise et at home... Je ne parle plus des oliviers ênormes, des pins à parasol, etc., etc. Demain nous repartrons pour Gênes, il y a encore fort peu de monde ici, et puis il me tarde de me trouver à Rome, dans mon coin devant ma table à travail.

Je m'imagine que vous devez être encore à Courtavenel, et cependant je vous adresse cette lettre rue de Douai, car avant qu'elle arrive, je crois que vous serez dêjà à Paris. J'ai passê toute une journêe avec Pauline - nous sommes allês aux Italiens ensemble. Elle a un très bon cœur, la fillette, et je pense souvent à elle avec beaucoup d'affection.

Vous ne m'avez pas envoyê votre romance3! Enfin, j'espère que vous aurez la bontê de me l'envoyer à Rome. Je serais si heureux de trouver à mon arrivêe une lettre de vous à la poste restante.

Ecrivez-moi si vous avez l'intention de rester à Paris jusqu'au Nouvel An. Le roi de Prusse allant mieux, il est probable que vous ferez le voyage de Berlin4.

Je vous êcrirai de Florence. Je verrai demain la cêlèbre "Corniche"5, malheureusement, la pluie n'a pas du tout l'air de vouloir cesser. Enfin, je vous dirai ce que j'aurai vu.

Garibaldi se prêsente à Nice pour la deputation6; si j'êtais Italien, il aurait ma voix, bien sûr. J'ai toujours eu beaucoup de sympathie pour lui.

Adieu, theuerste Freundinn; soyez heureuse et bien portante. Mille choses à Viardot et à tous les vôtres. Je vous embrasse tendrement les mains et suis

votre

J. Tourguêneff.

Перевод с французского:

Ницца.

Среда, 21 октября 57.

Дорогая госпожа Виардо, вчера вечером мой спутник и я ступили на итальянскую землю1. Встретила она нас угрюмо, ибо здесь уже два дня стоит отвратительная погода, идет дождь, ветрено, холодно. Мы покинули Париж в субботу и трижды ночевали дорогой: в Лионе, Марселе и Драгиньяне. (N. В. Как все-таки безвкусен Марсель!!) Местность между Драгиньяном и Ниццей восхитительна - пересекая Приморские Альпы, на каждом шагу встречаешь чудесные виды. К тому же всегда так приятно, я бы даже сказал - так трогательно чувствовать, что приближаешься к Италии... И лишь одного, увы, нам недоставало!... молодости... Но "ты стенаешь слишком поздно"2. Ницца, насколько о ней можно судить сквозь пелену дождя, красивый город; однако дома здесь слишком высокие. (N, В. Сегодня утром я видел, как обрушился один из них, только что построенный; к счастью, никто не пострадал.) Контраст между гигантскими пропорциями этих домов и пустынностью улиц придает им вид одновременно тоскующий и жадный; кажется, что они, раскрыв пасти, поджидают путешественников. Но растительность великолепная. Пальмы, апельсиновые деревья, магнолии, к тому же все эти экзотические и необыкновенные деревья выглядят здесь совершенно естественно и at home {дома (англ.).} ... He говоря уже о громадных оливах, приморских соснах и т. д. и т. д. Завтра мы уезжаем в Геную, здесь еще очень мало народу, и к тому же мне не терпится оказаться в Риме у себя за рабочим столом {Далее две с половиной строки по-немецки зачеркнуты и не поддаются прочтению.}.

итальянцам. У нее доброе сердце, и я часто думаю о ней с большой нежностью.

Вы не послали мне вашего романса3! Что же, надеюсь, что вы будете так добры прислать мне его в Рим. Я был бы так счастлив по приезде найти от вас на почте письмо.

Напишите мне, есть ли у вас намерение остаться в Париже до Нового года. Поскольку пРусскому королю лучше, возможно, что вы совершите путешествие в Берлин4.

Я напишу вам из Флоренции. Завтра увижу знаменитую "Корниш"5; к несчастью, совсем не похоже, чтобы дождь перестал. Что ж, расскажу вам о том, что удастся увидеть.

Гарибальди приезжает в Ниццу в связи с выборами6, если бы я был итальянцем, мой голос, несомненно, принадлежал бы ему. Я всегда испытывал к нему большую симпатию.

Прощайте, theuerste Freundinn {самый дорогой друг (нем.).}; будьте счастливы и здоровы. Тысяча приветов Виардо и всем вашим. Нежно целую ваши руки и остаюсь

ваш

И. Тургенев.

Примечания

Печатается по фотокопии из собрания А. Звигильского (Париж). Подлинник хранится в собрании М. и А. Де Сен (Париж).

Впервые опубликовано: Т, Nouv corr inêd, t. 1, p. 89--90.

1 В Италию Тургенев приехал с В. П. Боткиным. Впечатления от этой поездки содержатся в письмах Боткина к А. А. Фету, которые последний воспроизвел в своих воспоминаниях (см.: Фет, ч. I, с. 211--213).

2 Источник цитаты не установлен.

3 Неизвестно, о каком романсе П. Виардо идет речь.

4 П. Виардо успешно выступала в Берлине в марте--июне 1858 г. (см.: Розанов, с. 111). Певица поехала на гастроли в Пруссию после выступлений в Варшаве в декабре 1856 г. "С. -Петербургские ведомости писали по этому поводу: "<...> 27 января в большом зале "Академии пения" П. Виардо дала концерт, на который съехалась вся дворянская и артистическая аристократия столицы Пруссии. "Дивный талант великой артистки,-- пишут оттуда,-- по-видимому нисколько не стареет; голос ее по-прежнему гибок, могуществен и симпатичен"" (1858, No 16, 28 февраля). В одной из корреспонденции той же газеты сообщалось, что берлинская дирекция даже отменила представление оперы Вагнера "Лоэнгрин", "ссылаясь на то, что дебюты г-жи Виардо до такой степени поглощают всеобщее внимание, что всякое представление, данное без ее участия, было бы совсем некстати. И в самом деле г-жа Виардо в Берлине имеет теперь самый восторженный успех" (1858, No 59, 15 марта). В Париж Виардо вернулась лишь в конце марта 1858 г.

5

6 Романью, Парму и Лукну, где весной 1860 г. состоялось всеобщее голосование по вопросу о присоединении. Гарибальди, возможно, избирался депутатом от Ниццы в Итальянский парламент.

Раздел сайта: